Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2022-11-24 12:30:02 +01:00
parent 1036f2a390
commit 20070d9c3c

View File

@ -3,20 +3,20 @@
#
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006.
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2021.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 14:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: sk_SK\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "&Farba:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
msgid "U&nderlining:"
msgstr "Po&dčiarnutie:"
msgstr "Po&dčiarknutie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
msgid "Underlining of text"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Dbať aj na veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&A≠a"
msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Shift+Enter hľadať naspäť priamo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
msgid "Search &backwards"
msgstr "Hľada&ť naspäť"
msgstr "spätné v&yhľadávanie"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Replace all occurrences at once"
@ -3216,12 +3216,12 @@ msgstr "&Dvojstranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
msgid "Label Width"
msgstr "Šírka návestie"
msgstr "Šírka návestia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
msgid "Lo&ngest label"
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Slová kratšie ako zadané dĺžkou sa nebudú doplňovať."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgstr "Minimálny počet písmen pre doplňovanie slov"
msgstr "Minimálny počet znakov pre doplňovanie slov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "&A≠a"
msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Ignorovať toto slovo počas tohto celého sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ignorovať všad&e"
msgstr "Ignorovať &všade"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
msgid "Add the word to your personal dictionary"
@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "Výška plochy prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
msgid "Uncover"
msgstr "Odhalenie"
msgstr "Odhal"
#: lib/layouts/beamer.layout:815
msgid "Uncovered on slides"
@ -18113,25 +18113,28 @@ msgstr "Úzka medzera|Ú"
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Záporná úzka medzera|Z"
# Pološiroká medzera (Enskip)|i
#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)|i"
msgstr "Polovica štvorčeka (Enskip)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)|E"
# Široká medzera|Š
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Quad medzera|Q"
msgstr "Štvorček (1 em)|Š"
# Dvojitá široká medzera|D
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dvojnásobná Quad medzera|D"
msgstr "Dva štvorčeky (2 em)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera|h"
msgstr "Horizontálna výplň|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
@ -18139,11 +18142,11 @@ msgstr "Chránená variabilná horizontálna medzera|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)|y"
msgstr "Horizontálna výplň (Bodky)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera (Línia)|í"
msgstr "Horizontálna výplň (Línia)|í"
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
@ -18151,15 +18154,15 @@ msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doľava)|ľ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doprava)|p"
msgstr "Horizontálna výplň (Šípka doprava)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nahor)|r"
msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nahor)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nadol)|l"
msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nadol)|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
@ -18276,7 +18279,7 @@ msgstr "Dopredu hľadať|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Presunúť odstavec nahor|d"
msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
@ -18296,7 +18299,7 @@ msgstr "Presunúť sekciu nadol|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Presunúť sekciu nahor|c"
msgstr "Presunúť sekciu nahor|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
@ -18589,15 +18592,15 @@ msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Znížiť úroveň sekcie|n"
msgstr "Znížiť úroveň sekcie|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Presunúť sekciu nadol|P"
msgstr "Presunúť sekciu nadol|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Vybrať sekciu|V"
msgstr "Vybrať sekciu|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
@ -20491,7 +20494,7 @@ msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
msgstr "Dvojitá kvadratická medzera\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Negative space\t\\!"
@ -25826,7 +25829,7 @@ msgid ""
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
"Voľby triedy vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní "
"Voľby triedy vášho dokumentu obsahujú glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní "
"aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n"
"Tieto glyfy budú vo výstupe vynechané, čo môže končiť v neúplnom výstupe.\n"
"\n"
@ -27897,7 +27900,7 @@ msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
"Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
"Umožniť používanie farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
"okna a výber."
#: src/LyXRC.cpp:3526
@ -28541,7 +28544,7 @@ msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
#: src/VSpace.cpp:162
msgid "Default skip"
msgstr "Štd. riadkovanie"
msgstr "Štandardné riadkovanie"
#: src/VSpace.cpp:165
msgid "Small skip"
@ -28557,7 +28560,7 @@ msgstr "Veľká"
#: src/VSpace.cpp:174
msgid "Vertical fill"
msgstr "Variabilné"
msgstr "Vertikálna výplň"
#: src/VSpace.cpp:181
msgid "protected"
@ -29300,7 +29303,7 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "&A≠a"
msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
msgid "Search as you &type"
@ -30310,16 +30313,16 @@ msgstr "0.5 em"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "1 em"
msgstr "Štvorček (1 em)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
msgstr "Dva štvorčeky (2 em)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera"
msgstr "Horizontálna výplň"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Visible Space"
@ -30332,7 +30335,7 @@ msgid ""
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
"Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
"Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
"Pozn. - chránená polovica štvorčeka sa zmení na\n"
"vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
@ -31403,12 +31406,11 @@ msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako %1$d%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť nší ako %1$d%."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako %1$d%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť vyšší ako %1$d%."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
msgid "Select template file"