sv.po: updates from Jim

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2018-02-02 21:30:09 +01:00
parent 92ca5012ce
commit 23d27a5953

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2017 LyX Team # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2018 LyX Team
# #
# Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998. # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2017. # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018.
# #
# Information 2017-11-12: # Information 2018-02-01:
# Bad menu shortcuts: 169 # Bad menu shortcuts: 170
# Bad Qt shortcuts: 143 # Bad Qt shortcuts: 144
# Inconsistent translations: 21 # Inconsistent translations: 21
# Total warnings: 333 # Total warnings: 335
# #
# Behöver förbättras: # Behöver förbättras:
# Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon) # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
@ -209,13 +209,13 @@
# view(er) -> visa(re) # view(er) -> visa(re)
# wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
# #
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2017. # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n" "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 12:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -2025,10 +2025,12 @@ msgid ""
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that." "box prevents that."
msgstr "" msgstr ""
"Som standard kan en radbrytning inträffa efter en- och em-streck. Markera "
"denna box för att förhindra det."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
msgstr "" msgstr "Tillåt inte radbrytningar efter streck"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics" msgid "&Graphics"
@ -2342,7 +2344,7 @@ msgstr "Inmatning"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "Verbatim" msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim" msgstr "Ordagrann"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
@ -14741,9 +14743,8 @@ msgid "List of Videos"
msgstr "Lista över videor" msgstr "Lista över videor"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
#, fuzzy
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Video" msgstr "Videor"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
msgid "Float Link" msgid "Float Link"
@ -15623,11 +15624,11 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
msgid "see equation[[nomencl]]" msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "" msgstr "se ekvation"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "page[[nomencl]]" msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "" msgstr "sida"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "Nomenclature[[output]]" msgid "Nomenclature[[output]]"
@ -15635,7 +15636,7 @@ msgstr "Nomenklatur"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
msgid "Verbatim*" msgid "Verbatim*"
msgstr "Verbatim*" msgstr "Ordagrann*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart" msgid "Part \\thepart"
@ -18290,11 +18291,11 @@ msgstr "Inmatning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Verbatim|V" msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V" msgstr "Ordagrann"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b" msgstr "Ordagrann (märkta blanksteg)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
msgid "Listing|L" msgid "Listing|L"
@ -26759,6 +26760,8 @@ msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted." "not been pasted."
msgstr "" msgstr ""
"Tecknet \"%1$s\" är okodbart i detta ordagranna sammanhang och har således "
"inte klistrats."
#: src/CutAndPaste.cpp:188 #: src/CutAndPaste.cpp:188
#, c-format #, c-format
@ -26766,11 +26769,12 @@ msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted." "not been pasted."
msgstr "" msgstr ""
"Tecknen \"%1$s\" är okodbara i detta ordagranna sammanhang och har således "
"inte klistrats."
#: src/CutAndPaste.cpp:231 #: src/CutAndPaste.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Uncodable content" msgid "Uncodable content"
msgstr "Innehållsförteckning" msgstr "Okodbart innehåll"
#: src/CutAndPaste.cpp:405 #: src/CutAndPaste.cpp:405
#, c-format #, c-format
@ -28040,9 +28044,8 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen." msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
#: src/Text.cpp:941 #: src/Text.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Tecken är okodbart i ordagranna stycken." msgstr "Tecken är okodbart i detta ordagranna sammanhang."
#: src/Text.cpp:1904 #: src/Text.cpp:1904
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
@ -29313,11 +29316,8 @@ msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Text som följer referensen (t.ex., sidor)" msgstr "Text som följer referensen (t.ex., sidor)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr "" msgstr "Tvinga versaler i namn (\"Del Piero\", inte \"del Piero\")."
"Tvinga versaler i namn (\"Del Piero\", inte \"del Piero\"), om den aktuella "
"citatstilen stöder detta."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
@ -30790,9 +30790,8 @@ msgid "Longest label width"
msgstr "Längsta etikettbredd" msgstr "Längsta etikettbredd"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
#, fuzzy
msgid "Nomenclature List Settings" msgid "Nomenclature List Settings"
msgstr "Nomenklaturinställningar" msgstr "Nomenklaturlistinställningar"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings" msgid "Index Settings"
@ -32008,34 +32007,34 @@ msgstr "Ändra stil"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
#, c-format #, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above" msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "" msgstr "Infoga skild %1$s ovan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Separated %1$s Above" msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Parameter %1$s: " msgstr "Skild %1$s ovan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
#, c-format #, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below" msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "" msgstr "Infoga skild %1$s nedan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Separated %1$s Below" msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Parameter %1$s: " msgstr "Skild %1$s nedan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
#, c-format #, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "" msgstr "Infoga skild yttre %1$s nedan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below" msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Parameter %1$s: " msgstr "Skild yttre %1$s nedan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
#, c-format #, c-format
@ -32436,11 +32435,11 @@ msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim inmatning" msgstr "Ordagrann inmatning"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
msgid "Verbatim Input*" msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim inmatning*" msgstr "Ordagrann inmatning*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
msgid "Include (excluded)" msgid "Include (excluded)"