mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 19:59:46 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
ee9550b0bb
commit
33a2189c08
103
po/sk.po
103
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 22:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 22:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-31 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "&Dialekt:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
|
||||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||||
msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka"
|
||||
msgstr "Vyberte dostupný dialekt programovacieho jazyka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||||
msgid "Range"
|
||||
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Formát d&okumentu"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
|
||||
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte toto na zobrazenie aktuálneho formátu v menu Súbor > Exportovať"
|
||||
"Vyberte toto na zobrazenie aktuálneho formátu v menu Súbor -> Exportovať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
||||
msgid "Sho&w in export menu"
|
||||
@ -9065,8 +9065,8 @@ msgid ""
|
||||
"Page Layout to 'fancy'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na "
|
||||
"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-"
|
||||
">Nastavenia…->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
|
||||
"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument -> "
|
||||
"Nastavenia… -> Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
|
||||
msgid "Header/Footer"
|
||||
@ -23843,6 +23843,41 @@ msgstr ""
|
||||
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
|
||||
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
||||
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
||||
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1912
|
||||
msgid "Incompatible Languages!"
|
||||
msgstr "Inkompatibilné Jazyky!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
|
||||
"because they require conflicting language packages:\n"
|
||||
"%1$s%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je možné používať nasledovné jazyky spolu v jednom LaTeX dokumente lebo "
|
||||
"požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n"
|
||||
"%1$s%2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2181
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Spúšťam chktex…"
|
||||
@ -26167,7 +26202,7 @@ msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný."
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1909
|
||||
#: src/Text.cpp:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
|
||||
msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. "
|
||||
@ -27044,7 +27079,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
|
||||
"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||||
@ -27749,6 +27784,10 @@ msgstr "Odrážky"
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Vetvy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
|
||||
msgid "Formats[[output]]"
|
||||
msgstr "Výstupné Formáty"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
|
||||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||||
msgstr "Preambula LaTeX-u"
|
||||
@ -28627,6 +28666,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
|
||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
|
||||
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
||||
msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
|
||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
|
||||
@ -29452,7 +29495,7 @@ msgstr "Premenovať a uložiť ?"
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "Z&opakuj"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
|
||||
@ -29471,7 +29514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"menu: Zobraziť -> Skryté -> …\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n"
|
||||
" Nástroje Preferencie…->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n"
|
||||
" Nástroje -> Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
|
||||
msgid "Close or hide document?"
|
||||
@ -29640,18 +29683,14 @@ msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
|
||||
msgid "Couldn't proceed."
|
||||
msgstr "Nemôžem postupovať."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
|
||||
msgid "LaTeX Source"
|
||||
msgstr "LaTeX Zdroj"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:412
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
|
||||
msgid "Code Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad Kódu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
|
||||
msgid "DocBook Source"
|
||||
msgstr "DocBook Zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
|
||||
msgid "Literate Source"
|
||||
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
|
||||
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
|
||||
msgstr "%1 Náhľad"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
|
||||
msgid "Close File"
|
||||
@ -30527,7 +30566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"Je to kvôli reštrikcii balíka listings, ktorý nepodporuje\n"
|
||||
"vaše kódovanie '%2$s'.\n"
|
||||
"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia ... -> Písma\n"
|
||||
"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia… -> Písma\n"
|
||||
"sa to možno zlepší."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
|
||||
@ -30655,8 +30694,8 @@ msgid ""
|
||||
"defining a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
|
||||
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii "
|
||||
"výpisu programu)"
|
||||
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Popisok (pri "
|
||||
"definícii výpisu programu)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30665,8 +30704,8 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
|
||||
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii "
|
||||
"výpisu zdrojového kódu)"
|
||||
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri "
|
||||
"definícii výpisu zdrojového kódu)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
@ -31549,6 +31588,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Code Preview Pane|P"
|
||||
#~ msgstr "Náhľady Kódu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LaTeX Source"
|
||||
#~ msgstr "LaTeX Zdroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DocBook Source"
|
||||
#~ msgstr "DocBook Zdroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Literate Source"
|
||||
#~ msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Search Citation"
|
||||
#~ msgstr "Hľadať &citáciu"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user