mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 02:49:46 +00:00
uk.po: update by Yuri
This commit is contained in:
parent
8c99884959
commit
37599f29a4
132
po/uk.po
132
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 14:27-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 14:27-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 08:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
@ -880,9 +880,8 @@ msgid "&Reject"
|
|||||||
msgstr "&Відкинути"
|
msgstr "&Відкинути"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Font Properties"
|
msgid "Font Properties"
|
||||||
msgstr "Властивості PDF"
|
msgstr "Властивості шрифту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
|
||||||
@ -890,9 +889,8 @@ msgid "Font family"
|
|||||||
msgstr "Гарнітура шрифту"
|
msgstr "Гарнітура шрифту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fa&mily:"
|
msgid "Fa&mily:"
|
||||||
msgstr "&Сімейство:"
|
msgstr "&Гарнітура:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||||||
@ -927,28 +925,24 @@ msgid "&Color:"
|
|||||||
msgstr "&Колір:"
|
msgstr "&Колір:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "U&nderlining:"
|
msgid "U&nderlining:"
|
||||||
msgstr "підкреслений"
|
msgstr "Пі&дкреслення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
|
||||||
msgid "Underlining of text"
|
msgid "Underlining of text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підкреслювання тексту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "S&trikethrough:"
|
msgid "S&trikethrough:"
|
||||||
msgstr "Перекреслити"
|
msgstr "П&ерекреслення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Strike-through text"
|
msgid "Strike-through text"
|
||||||
msgstr "Перекреслити"
|
msgstr "Перекреслений текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Language"
|
msgid "&Language"
|
||||||
msgstr "&Мова:"
|
msgstr "&Мова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
|
||||||
@ -961,27 +955,25 @@ msgid "Language"
|
|||||||
msgstr "Мова"
|
msgstr "Мова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Semantic Markup"
|
msgid "Semantic Markup"
|
||||||
msgstr "Логічна розмітка"
|
msgstr "Семантична розмітка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
|
||||||
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
|
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Семантичний наголос (типово курсив, але можна змінити)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Emphasized"
|
msgid "&Emphasized"
|
||||||
msgstr "Виокремлений"
|
msgstr "&Виділений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
|
||||||
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
|
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Семантичне позначення іменників (типово малі прописні, але можна змінити)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Noun"
|
msgid "&Noun"
|
||||||
msgstr "Термін"
|
msgstr "&Іменник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
|
||||||
msgid "Apply each change automatically"
|
msgid "Apply each change automatically"
|
||||||
@ -2859,7 +2851,6 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
|
|||||||
msgstr "Додавати відступи для виключних формул замість центрування"
|
msgstr "Додавати відступи для виключних формул замість центрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Indent &formulas"
|
msgid "Indent &formulas"
|
||||||
msgstr "Ві&дступи для формул"
|
msgstr "Ві&дступи для формул"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3064,7 +3055,6 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
|||||||
msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
|
msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Write CSS to file"
|
msgid "Write CSS to file"
|
||||||
msgstr "Записати CSS до файла"
|
msgstr "Записати CSS до файла"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4496,11 +4486,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
|
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
|
||||||
"current LyX session, not permanently."
|
"current LyX session, not permanently."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Якщо позначено цей пункт, натискання кнопки «Гаразд» або «Застосувати»"
|
||||||
|
" призведе до збереження змін лише для поточного сеансу LyX, а не для усіх"
|
||||||
|
" інших сеансів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A&pply to current session only"
|
msgid "A&pply to current session only"
|
||||||
msgstr "Лише екранна версія"
|
msgstr "З&астосувати лише до поточного сеансу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
||||||
msgid "Nomenclature settings"
|
msgid "Nomenclature settings"
|
||||||
@ -10166,7 +10158,7 @@ msgstr "KnightMove:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
||||||
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
|
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Надіслані книги Springer (cl2emult, застарілий!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
|
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
|
||||||
msgid "Chinese Article (CTeX)"
|
msgid "Chinese Article (CTeX)"
|
||||||
@ -15668,9 +15660,8 @@ msgid "Proof(smartQED)"
|
|||||||
msgstr "Коректура(smartQED)"
|
msgstr "Коректура(smartQED)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
|
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
|
||||||
msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)"
|
msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (застаріла версія)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
|
||||||
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
|
||||||
@ -15714,9 +15705,8 @@ msgid "Offprints:"
|
|||||||
msgstr "Окремі відбитки:"
|
msgstr "Окремі відбитки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
|
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
|
||||||
msgstr "Springer SV Global (версія 3)"
|
msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (V. 3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
|
||||||
msgid "Subclass"
|
msgid "Subclass"
|
||||||
@ -15740,15 +15730,15 @@ msgstr "Розв’язування \\thesolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svjog.layout:3
|
#: lib/layouts/svjog.layout:3
|
||||||
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
|
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svmono.layout:3
|
#: lib/layouts/svmono.layout:3
|
||||||
msgid "Springer Monographs (svmono)"
|
msgid "Springer Monographs (svmono)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Монографії Springer (svmono)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svmult.layout:3
|
#: lib/layouts/svmult.layout:3
|
||||||
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
|
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Надіслані книги Springer (svmult)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svmult.layout:34
|
#: lib/layouts/svmult.layout:34
|
||||||
msgid "Title*"
|
msgid "Title*"
|
||||||
@ -15782,7 +15772,7 @@ msgstr "Для редакторів"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
|
||||||
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
|
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
|
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
|
||||||
msgid "Sweave"
|
msgid "Sweave"
|
||||||
@ -17927,12 +17917,10 @@ msgid "Label Only|L"
|
|||||||
msgstr "Лише мітка|М"
|
msgstr "Лише мітка|М"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:99
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Plural|a"
|
msgid "Plural|a"
|
||||||
msgstr "Множина"
|
msgstr "Множина|м"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:100
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Capitalize|C"
|
msgid "Capitalize|C"
|
||||||
msgstr "Прописними|р"
|
msgstr "Прописними|р"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28526,13 +28514,12 @@ msgid "Create new document?"
|
|||||||
msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
|
msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Yes, Create New Document"
|
msgid "&Yes, Create New Document"
|
||||||
msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
|
msgstr "&Так, створити документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
||||||
msgid "&No, Do Not Create"
|
msgid "&No, Do Not Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Ні, не створювати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:157
|
#: src/buffer_funcs.cpp:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -29157,36 +29144,35 @@ msgstr "Малі прописні"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
||||||
msgid "(Without)[[underlining]]"
|
msgid "(Without)[[underlining]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Без)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
||||||
msgid "Single[[underlining]]"
|
msgid "Single[[underlining]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Одинарне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Double[[underlining]]"
|
msgid "Double[[underlining]]"
|
||||||
msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, "
|
msgstr "Подвійне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
||||||
msgid "Wavy"
|
msgid "Wavy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хвилястою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
|
||||||
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
|
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Без)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
|
||||||
msgid "Single[[strikethrough]]"
|
msgid "Single[[strikethrough]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Одинарне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
|
||||||
msgid "With /"
|
msgid "With /"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "З /"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
|
||||||
msgid "(Without)[[color]]"
|
msgid "(Without)[[color]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Без)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
|
||||||
msgid "Text Style"
|
msgid "Text Style"
|
||||||
@ -29218,6 +29204,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ordered list of all cited references.\n"
|
"Ordered list of all cited references.\n"
|
||||||
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
|
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Упорядкований список усіх посилань.\n"
|
||||||
|
"Ви можете переупорядкувати, додати або вилучити посилання за допомогою"
|
||||||
|
" розташованих ліворуч кнопок."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
|
||||||
msgid "General text befo&re:"
|
msgid "General text befo&re:"
|
||||||
@ -29263,7 +29252,7 @@ msgstr "Завжди виводити список усіх авторів (за
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
|
||||||
msgid "All references available for citing."
|
msgid "All references available for citing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Усі посилання, які можна цитувати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -29271,6 +29260,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
||||||
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
|
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Усі посилання, які можна цитувати.\n"
|
||||||
|
"Щоб додати позначене, натисніть «Додати», клавішу Enter або двічі клацніть"
|
||||||
|
" лівою кнопкою миші.\n"
|
||||||
|
"Натисніть Ctrl-Enter, щоб додати і закрити це вікно."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
@ -29299,6 +29292,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Натискання клавіші зі стрілкою вниз надасть вам змогу перейти до списку"
|
||||||
|
" фільтрованих посилань."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
|
||||||
msgid "Text before"
|
msgid "Text before"
|
||||||
@ -29923,7 +29919,7 @@ msgstr "Виключено модулі: %1$s."
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Filename: %1$s.module."
|
msgid "Filename: %1$s.module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назва файла: %1$s.module."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
|
||||||
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
|
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
|
||||||
@ -32570,57 +32566,51 @@ msgstr "невизначений"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
|
||||||
msgid "Return[[Key]]"
|
msgid "Return[[Key]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Return"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
|
||||||
msgid "Tab[[Key]]"
|
msgid "Tab[[Key]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
|
||||||
msgid "PgUp"
|
msgid "PgUp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PgUp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PgDown"
|
msgid "PgDown"
|
||||||
msgstr "&Вниз"
|
msgstr "PgDown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
|
||||||
msgid "Backtab"
|
msgid "Backtab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Backtab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "Таблиця"
|
msgstr "Tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
|
||||||
msgid "CapsLock"
|
msgid "CapsLock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CapsLock"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Command[[Key]]"
|
msgid "Command[[Key]]"
|
||||||
msgstr "Command-"
|
msgstr "Command"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Option[[Key]]"
|
msgid "Option[[Key]]"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "Option"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete[[Key]]"
|
msgid "Delete[[Key]]"
|
||||||
msgstr "&Вилучити клавішу"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
|
||||||
msgid "Fn+Del"
|
msgid "Fn+Del"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fn+Del"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Esc"
|
msgid "Esc"
|
||||||
msgstr "csc"
|
msgstr "Esc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
|
@ -77,8 +77,8 @@ What's new
|
|||||||
|
|
||||||
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
||||||
|
|
||||||
- Update Simplified Chinese, German, Italian and Slovak user interface
|
- Update Simplified Chinese, German, Italian, Russian, Slovak and Ukrainian
|
||||||
localization.
|
user interface localization.
|
||||||
|
|
||||||
- Add some tooltips in citation dialog in favor of keyboard users (bug 11317).
|
- Add some tooltips in citation dialog in favor of keyboard users (bug 11317).
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user