mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 19:07:45 +00:00
Update Russian localization
This commit is contained in:
parent
679c418b03
commit
3761058f2c
@ -27384,9 +27384,9 @@ arg "newline-insert newline"
|
||||
|
||||
внутри формулы.
|
||||
Этим создается либо окружение
|
||||
\series bold
|
||||
\family sans
|
||||
align
|
||||
\series default
|
||||
\family default
|
||||
, которое описано в
|
||||
\begin_inset CommandInset ref
|
||||
LatexCommand ref
|
||||
@ -27400,9 +27400,9 @@ reference "subsec:Standard-align-Environment"
|
||||
amsmath
|
||||
\series default
|
||||
— окружение
|
||||
\series bold
|
||||
\family sans
|
||||
eqnarray
|
||||
\series default
|
||||
\family default
|
||||
, описанное в
|
||||
\begin_inset CommandInset ref
|
||||
LatexCommand ref
|
||||
@ -27412,9 +27412,9 @@ reference "subsec:Eqnarray-Environment"
|
||||
|
||||
.
|
||||
Рекомендуется использовать окружение
|
||||
\series bold
|
||||
\family sans
|
||||
align
|
||||
\series default
|
||||
\family default
|
||||
, поскольку оно обеспечивает типографски правильный вывод во всех случаях.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
@ -35215,7 +35215,7 @@ status open
|
||||
короткого заголовка с помощью меню
|
||||
\family sans
|
||||
Вставка\SpecialChar menuseparator
|
||||
Краткое заглавие
|
||||
Краткий заголовок
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
Короткие заголовки используются в качестве альтернативы многострочным заголовка
|
||||
|
@ -2418,10 +2418,10 @@ Letter
|
||||
.
|
||||
Наберите заголовок в первой строке, и измените окружение строки на
|
||||
\family sans
|
||||
Заглавие
|
||||
Заголовок
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
На следующей строке наберите ваше имя и измените его окружение на
|
||||
На следующей строке наберите ваше имя и измените окружение на
|
||||
\family sans
|
||||
Автор
|
||||
\family default
|
||||
@ -3188,7 +3188,7 @@ OK
|
||||
\family sans
|
||||
Enter
|
||||
\family default
|
||||
после заглавия вашего документа, но до начала заголовка первого раздела
|
||||
после заголовка вашего документа, но до начала заголовка первого раздела
|
||||
и выберите
|
||||
\family sans
|
||||
Вставка\SpecialChar menuseparator
|
||||
|
@ -4738,7 +4738,7 @@ status collapsed
|
||||
предоставляет интерфейс для команд титульной страницы посредством окружений
|
||||
абзацев
|
||||
\family sans
|
||||
Заглавие
|
||||
Заголовок
|
||||
\family default
|
||||
,
|
||||
\family sans
|
||||
@ -4755,7 +4755,7 @@ status collapsed
|
||||
\begin_layout Itemize
|
||||
Поместите заголовок вашего документа в окружение
|
||||
\family sans
|
||||
Заглавие
|
||||
Заголовок
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
\end_layout
|
||||
@ -5172,18 +5172,18 @@ name "sec:Short-Titles"
|
||||
меню
|
||||
\family sans
|
||||
Вставка\SpecialChar menuseparator
|
||||
Краткое
|
||||
Краткий
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
заглавие
|
||||
заголовок
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
Это вызовет вставку поля с пометкой
|
||||
\begin_inset Quotes rld
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
Краткое заглавие
|
||||
Краткий заголовок
|
||||
\begin_inset Quotes rrd
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -8341,7 +8341,7 @@ arg "depth-decrement"
|
||||
\begin_layout Itemize
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
Заглавие
|
||||
Заголовок
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Itemize
|
||||
@ -15370,7 +15370,7 @@ status collapsed
|
||||
\family default
|
||||
».
|
||||
PostScript был разработан компанией
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
Adobe
|
||||
\family default
|
||||
как язык для печатного устройства.
|
||||
@ -19902,8 +19902,8 @@ status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Description
|
||||
Заголовок: Текущая строка и все вышерасположенные строки, для которых не
|
||||
заданы специальные параметры, определяются как строки заголовка всех страниц
|
||||
длинной таблицы.
|
||||
заданы специальные параметры, определяются как строки заголовка на всех
|
||||
страницах длинной таблицы.
|
||||
За исключением первой страницы, если определен
|
||||
\family sans
|
||||
Первый
|
||||
@ -19930,15 +19930,16 @@ status collapsed
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Description
|
||||
Подвал: Текущая строка и все нижерасположенные строки, для которых не заданы
|
||||
специальные параметры, определяются как строки подвала всех страниц длинной
|
||||
таблицы, за исключением последней страницы, если определен
|
||||
Концовка: Текущая строка и все нижерасположенные строки, для которых не
|
||||
заданы специальные параметры, определяются как строки концовки на всех
|
||||
страницах длинной таблицы, за исключением последней страницы, если определена
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
Последний
|
||||
Последняя
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
подвал
|
||||
концовка
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
\end_layout
|
||||
@ -19946,15 +19947,15 @@ status collapsed
|
||||
\begin_layout Description
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
Последний
|
||||
Последняя
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
|
||||
\family default
|
||||
подвал: Текущая строка и все нижерасположенные строки, для которых не заданы
|
||||
специальные параметры, определяются как строки подвала последней страницы
|
||||
длинной таблицы.
|
||||
концовка: Текущая строка и все нижерасположенные строки, для которых не
|
||||
заданы специальные параметры, определяются как строки концовки на последней
|
||||
странице длинной таблицы.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Description
|
||||
@ -19992,11 +19993,11 @@ status collapsed
|
||||
|
||||
означает первичность в следующем порядке:
|
||||
\family sans
|
||||
Подвал
|
||||
Концовка
|
||||
\family default
|
||||
,
|
||||
\family sans
|
||||
Последний подвал
|
||||
Последняя концовка
|
||||
\family default
|
||||
,
|
||||
\family sans
|
||||
@ -25424,7 +25425,11 @@ arg "newline-insert newline"
|
||||
|
||||
в формуле.
|
||||
В пустой формуле вы видите, что появляются три синих блока, по одному для
|
||||
каждого столбца.
|
||||
каждого столбца (при отключенном пакете
|
||||
\series bold
|
||||
amsmath
|
||||
\series default
|
||||
в настройках документа).
|
||||
Когда вы нажимаете
|
||||
\begin_inset Info
|
||||
type "shortcut"
|
||||
@ -29636,8 +29641,11 @@ status open
|
||||
|
||||
\series default
|
||||
Форматирование отдельных записей предметного указателя возможно только
|
||||
тогда, когда вы используете программу makeindex для создания указателя,
|
||||
см.
|
||||
тогда, когда вы используете программу
|
||||
\family sans
|
||||
makeindex
|
||||
\family default
|
||||
для создания указателя, см.
|
||||
подраздел
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
@ -30244,7 +30252,7 @@ textsf{sigma}
|
||||
\backslash
|
||||
textsf
|
||||
\series default
|
||||
устанавливает шрифты гарнитуры
|
||||
устанавливает шрифт гарнитуры
|
||||
\family sans
|
||||
без
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
@ -30287,7 +30295,7 @@ emph
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Чтобы настроить внешний вид всех символов, добавьте, например, команду
|
||||
Чтобы настроить внешний вид всех символов, добавьте, например, такую команду
|
||||
\begin_inset Newline newline
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -30332,7 +30340,9 @@ textbf{#1}}}
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Если символы |
|
||||
Если в записях списка обозначений, содержащих \SpecialChar TeX
|
||||
-код, должны появляться символы
|
||||
|
|
||||
\begin_inset space \space{}
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -30352,9 +30362,7 @@ textbf{#1}}}
|
||||
\begin_inset space \space{}
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
должны появляться в записях списка обозначений, содержащих \SpecialChar TeX
|
||||
-код, их необходимо
|
||||
экранировать, добавляя перед ними символ кавычки.
|
||||
, то их необходимо экранировать, добавляя перед ними символ кавычки.
|
||||
\begin_inset CommandInset nomenclature
|
||||
LatexCommand nomenclature
|
||||
symbol "\"@, \"|, \"!, \"\""
|
||||
@ -35893,7 +35901,7 @@ Microsoft Word
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
Для конвертации используется программа
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
Pandoc
|
||||
\family default
|
||||
, которая является сторонним продуктом и может работать не во всех случаях.
|
||||
@ -35923,7 +35931,7 @@ Office, OpenOffice, KOffice, Abiword
|
||||
|
||||
п.
|
||||
Для конвертации используется программа
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
Pandoc
|
||||
\family default
|
||||
, которая является сторонним продуктом и может работать не во всех случаях.
|
||||
@ -36183,8 +36191,10 @@ LyX формат специальных версий \SpecialChar LyX
|
||||
\family default
|
||||
текстовый формат, документ сначала преобразуется в формат Postscript, а
|
||||
затем экспортируется как текст с помощью программы
|
||||
\family sans
|
||||
ps2ascii.
|
||||
\family typewriter
|
||||
ps2ascii
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Description
|
||||
@ -38228,7 +38238,7 @@ reference "subsec:Separate-Nestings"
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Subsection
|
||||
Краткое заглавие
|
||||
Краткий заголовок
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -45262,17 +45272,17 @@ reference "subsec:Backup documents"
|
||||
Пример:
|
||||
\series default
|
||||
вы добавляете базу данных BibTeX,
|
||||
\shape italic
|
||||
\family typewriter
|
||||
test.bib
|
||||
\shape default
|
||||
\family default
|
||||
, в ваш документ.
|
||||
Вы можете редактировать этот файл с помощью программы
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
JabRef
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
В
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
JabRef
|
||||
\family default
|
||||
необходимо использовать тот же Unix-канал для \SpecialChar LyX
|
||||
@ -45284,7 +45294,7 @@ JabRef
|
||||
.
|
||||
Если вы хотите получить одну запись базы данных в качестве ссылки, выберите
|
||||
ее в
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
JabRef
|
||||
\family default
|
||||
и нажмите на символ \SpecialChar LyX
|
||||
@ -45293,7 +45303,7 @@ JabRef
|
||||
\SpecialChar LyX
|
||||
-файле.
|
||||
Конечно же,
|
||||
\family typewriter
|
||||
\family sans
|
||||
JabRef
|
||||
\family default
|
||||
и \SpecialChar LyX
|
||||
@ -45525,7 +45535,7 @@ name "subsec:Prefs-Language"
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
интерфейса Здесь вы можете выбрать язык меню \SpecialChar LyX
|
||||
интерфейса Здесь вы можете выбрать язык для меню и диалоговых окон \SpecialChar LyX
|
||||
.
|
||||
Актуальный статус перевода можно найти в:
|
||||
\begin_inset CommandInset href
|
||||
@ -46136,7 +46146,7 @@ status collapsed
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
DVI Они действуют только тогда, когда программа
|
||||
\family sans
|
||||
\family typewriter
|
||||
xdvi
|
||||
\family default
|
||||
используется в качестве DVI-просмотрщика, обратитесь к ее руководству,
|
||||
|
337
po/ru.po
337
po/ru.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 20:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 17:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1516,15 +1516,15 @@ msgstr "Поиск"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
|
||||
msgid "Fi&nd:"
|
||||
msgstr "Найти:"
|
||||
msgstr "Н&айти:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
|
||||
msgid "Replace &with:"
|
||||
msgstr "Заменить &на:"
|
||||
msgstr "За&менить на:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
|
||||
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
|
||||
msgstr "Shift+Enter ищет в обратном направлении напрямую"
|
||||
msgstr "Shift+Enter ищет сразу в обратном направлении"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
|
||||
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
|
||||
msgid "Find &Next"
|
||||
msgstr "Искать &следующее"
|
||||
msgstr "&Найти далее"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
|
||||
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
|
||||
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
|
||||
msgid "I&gnore format"
|
||||
msgstr "&Игнорировать формат"
|
||||
msgstr "&Игнорировать форматирование"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
|
||||
msgid "&Expand macros"
|
||||
@ -2776,15 +2776,15 @@ msgstr "Следующее &предупреждение"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
|
||||
msgid "&Find:"
|
||||
msgstr "&Найти:"
|
||||
msgstr "Н&айти:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
|
||||
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
||||
msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щёлкните Пуск!"
|
||||
msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щёлкните \"Найти далее\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
|
||||
msgid "&Go!"
|
||||
msgstr "&Пуск!"
|
||||
msgstr "&Найти далее"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
|
||||
msgid "&Open Containing Directory"
|
||||
@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Выбранный язык. Переключение этого изм
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
|
||||
msgid "&Find Next"
|
||||
msgstr "Искать &следующее"
|
||||
msgstr "&Найти далее"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
|
||||
msgid "Unknown word:"
|
||||
@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "П&редложения:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
|
||||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Принимать слово в течение поиска"
|
||||
msgstr "Пропустить это слово для текущей сессии"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
|
||||
msgid "I&gnore All"
|
||||
@ -5451,9 +5451,7 @@ msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
|
||||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторить данную строку как заголовок на всех (за исключением первой) "
|
||||
"страницах"
|
||||
msgstr "Повторить данную строку как заголовок на всех (кроме первой) страницах"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
|
||||
@ -5488,25 +5486,24 @@ msgstr "пусто"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
|
||||
msgid "Footer:"
|
||||
msgstr "Подвал:"
|
||||
msgstr "Концовка:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
|
||||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторить данную строку как подвал на всех (за исключением последней) "
|
||||
"страницах"
|
||||
"Повторить данную строку как концовку на всех (кроме последней) страницах"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
|
||||
msgid "Last footer:"
|
||||
msgstr "Последний подвал:"
|
||||
msgstr "Последняя концовка:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
|
||||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||||
msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
|
||||
msgstr "Данная строка - концовка на последней странице"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
|
||||
msgid "Don't output the last footer"
|
||||
msgstr "Не выводить последний подвал"
|
||||
msgstr "Не выводить последнюю концовку"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
|
||||
msgid "Caption:"
|
||||
@ -5740,7 +5737,7 @@ msgid ""
|
||||
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
||||
"tables, and others)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключение между доступными списками (содержанием, списоком рисунков, "
|
||||
"Переключение между доступными списками (содержанием, списком рисунков, "
|
||||
"списком таблиц и другими)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
|
||||
@ -6005,12 +6002,12 @@ msgstr "Авто"
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
|
||||
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
||||
msgstr "Принудительно полное заглавие"
|
||||
msgstr "Принудительно полный заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
|
||||
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
|
||||
msgstr "Использовать полное заглавие, даже если существует короткое"
|
||||
msgstr "Использовать полный заголовок, даже если существует короткий"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
|
||||
@ -6073,7 +6070,7 @@ msgstr "перед"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
|
||||
msgid "short title"
|
||||
msgstr "краткое заглавие"
|
||||
msgstr "краткий заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
|
||||
msgid "Natbib (BibTeX)"
|
||||
@ -6130,7 +6127,7 @@ msgstr "Статьи"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
|
||||
msgid "ShortTitle"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
|
||||
@ -7128,7 +7125,7 @@ msgstr "Обычный текст"
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
|
||||
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
|
||||
msgid "IEEE membership"
|
||||
@ -7209,7 +7206,7 @@ msgstr "Замечание об особой статье"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
|
||||
msgid "After Title Text"
|
||||
msgstr "Текст после заглавия"
|
||||
msgstr "Текст после заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
|
||||
msgid "Page headings"
|
||||
@ -7287,11 +7284,11 @@ msgstr "Закл. материал"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
|
||||
msgid "Peer Review Title"
|
||||
msgstr "Заглавие рецензии"
|
||||
msgstr "Заголовок рецензии"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
|
||||
msgid "PeerReviewTitle"
|
||||
msgstr "Заглавие рецензии"
|
||||
msgstr "Заголовок рецензии"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
|
||||
@ -7310,11 +7307,11 @@ msgstr "Приложение"
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
|
||||
#: lib/layouts/jss.layout:119
|
||||
msgid "Short Title"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
|
||||
msgid "Short title for the appendix"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие для приложения"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок для приложения"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
|
||||
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
|
||||
@ -7477,7 +7474,7 @@ msgstr "Доказательство."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/InStar.module:2
|
||||
msgid "Title and Preamble Hacks"
|
||||
msgstr "Хаки заглавия и преамбулы"
|
||||
msgstr "Хаки заголовка и преамбулы"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
|
||||
#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
|
||||
@ -7496,10 +7493,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает "
|
||||
"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите "
|
||||
"включить код преамбулы в тело документа LyX. 2. Стиль \"В заглавии\", "
|
||||
"включить код преамбулы в тело документа LyX. 2. Стиль \"В заголовке\", "
|
||||
"который помещает своё содержание в тело документа LaTeX до выдачи "
|
||||
"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном "
|
||||
"с заглавием. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет "
|
||||
"с заголовком. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет "
|
||||
"сигналом для LyX к выводу \\maketitle, что может тогда произойти слишком "
|
||||
"рано.)"
|
||||
|
||||
@ -7509,7 +7506,7 @@ msgstr "В преамбуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/InStar.module:24
|
||||
msgid "In Title"
|
||||
msgstr "В заглавии"
|
||||
msgstr "В заголовке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "R Journal"
|
||||
@ -8177,11 +8174,11 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
|
||||
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
|
||||
msgid "Short Title|S"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:75
|
||||
msgid "Short title which will appear in the running header"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие для колонтитула"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок для колонтитула"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
|
||||
msgid "Short name"
|
||||
@ -8367,7 +8364,7 @@ msgstr "Конференция: "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:147
|
||||
msgid "Short title"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:178
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
@ -8427,11 +8424,11 @@ msgstr "Почтовый индекс"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:286
|
||||
msgid "TitleNote"
|
||||
msgstr "Заметка заглавия"
|
||||
msgstr "Заметка заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:296
|
||||
msgid "Title Note: "
|
||||
msgstr "Заметка заглавия: "
|
||||
msgstr "Заметка заголовка: "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:302
|
||||
msgid "SubtitleNote"
|
||||
@ -9256,7 +9253,7 @@ msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пункто
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
|
||||
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие, которое отображается в колонтитулах"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок, который отображается в колонтитулах"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
|
||||
#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
|
||||
@ -9347,7 +9344,7 @@ msgstr "Аннотация:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
|
||||
msgid "Short title:"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие:"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
|
||||
msgid "TwoAuthors"
|
||||
@ -9591,18 +9588,18 @@ msgstr "Презентации"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1433
|
||||
msgid "Overlay Specifications|v"
|
||||
msgstr "Спецификации наложения"
|
||||
msgstr "Определение оверлея|о"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:192
|
||||
msgid "Overlay specifications for this list"
|
||||
msgstr "Спецификации наложения для этого списка"
|
||||
msgstr "Определение оверлея для этого списка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
|
||||
msgid "Item Overlay Specifications"
|
||||
msgstr "Спецификации наложения элемента"
|
||||
msgstr "Определение оверлея для пункта"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
|
||||
@ -9618,7 +9615,7 @@ msgstr "На слайде"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
|
||||
msgid "Overlay specifications for this item"
|
||||
msgstr "Спецификации наложения для этого элемента"
|
||||
msgstr "Определение оверлея для этого пункта"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:143
|
||||
msgid "Mini Template"
|
||||
@ -9748,7 +9745,7 @@ msgstr "Определение оверлея для этого фрейма"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
|
||||
msgid "Default Overlay Specifications"
|
||||
msgstr "Определение оверлея по умолчанию"
|
||||
msgstr "Оверлей по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
|
||||
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
||||
@ -9817,11 +9814,11 @@ msgstr "Заголовок фрейма"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
||||
msgstr "Укажите параметры оверлея (см. руководство по Beamer)"
|
||||
msgstr "Задайте определение оверлея (см. руководство по Beamer)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:634
|
||||
msgid "Short Frame Title|S"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие фрейма"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок фрейма"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:635
|
||||
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
|
||||
@ -10013,11 +10010,11 @@ msgstr "Заголовки"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
|
||||
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr "Краткое название, которое появляется в боковой панели/заголовке"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок, который появляется в боковой/верхней панели"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
|
||||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||||
msgstr "Заглавие (простой фрейм)"
|
||||
msgstr "Заголовок (простой фрейм)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1033
|
||||
msgid "Short Subtitle|S"
|
||||
@ -10025,11 +10022,11 @@ msgstr "Краткий подзаголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1034
|
||||
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr "Краткий подзаголовок, который появляется в боковой панели/заголовке"
|
||||
msgstr "Краткий подзаголовок, который появляется в боковой/верхней панели"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1058
|
||||
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr "Краткий автор, который появляется в боковой панели/заголовке"
|
||||
msgstr "Краткий автор, который появляется в боковой/верхней панели"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1080
|
||||
msgid "Short Institute|S"
|
||||
@ -10037,7 +10034,7 @@ msgstr "Краткий институт"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1081
|
||||
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr "Краткий институт, который появляется в боковой панели/заголовке"
|
||||
msgstr "Краткий институт, который появляется в боковой/верхней панели"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1090
|
||||
msgid "InstituteMark"
|
||||
@ -10083,7 +10080,7 @@ msgstr "Следствие."
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1650
|
||||
msgid "Action Specifications|S"
|
||||
msgstr "Описание действия"
|
||||
msgstr "Определение действия"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
|
||||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
|
||||
@ -10277,11 +10274,11 @@ msgstr "двуязычный"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
||||
msgid "Main Language Short Title"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие на основном языке"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок на основном языке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:46
|
||||
msgid "Short title for the main(document) language"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие на основном языке"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок на основном языке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
||||
msgid "Main Language Text"
|
||||
@ -10293,11 +10290,11 @@ msgstr "Текст на основном языке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
||||
msgid "Second Language Short Title"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие на втором языке"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок на втором языке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:55
|
||||
msgid "Short title for the second language"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие на втором языке"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок на втором языке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/book.layout:3
|
||||
msgid "Book (Standard Class)"
|
||||
@ -10704,12 +10701,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
|
||||
msgid "Running Title"
|
||||
msgstr "Заглавие в колонтитуле"
|
||||
msgstr "Заголовок в колонтитуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:405
|
||||
msgid "Running title:"
|
||||
msgstr "Заглавие в колонтитуле:"
|
||||
msgstr "Заголовок в колонтитуле:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/copernicus.layout:98
|
||||
msgid "FirstPage"
|
||||
@ -11481,7 +11478,7 @@ msgstr "00.00.0000"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:340
|
||||
msgid "LaTeX Title"
|
||||
msgstr "Заглавие LaTeX"
|
||||
msgstr "Заголовок LaTeX"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:419
|
||||
msgid "Journal:"
|
||||
@ -11620,15 +11617,15 @@ msgstr "Elsevier"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
|
||||
msgid "Titlenotemark"
|
||||
msgstr "Пометка заглавия"
|
||||
msgstr "Пометка заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
|
||||
msgid "Titlenote mark"
|
||||
msgstr "Пометка заглавия"
|
||||
msgstr "Пометка заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
|
||||
msgid "Title footnote"
|
||||
msgstr "Сноска заглавия"
|
||||
msgstr "Сноска заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
|
||||
msgid "Footnote Label"
|
||||
@ -11636,11 +11633,11 @@ msgstr "Метка сноски"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
|
||||
msgid "Label you refer to in the title"
|
||||
msgstr "Метка, к которой вы ссылаетесь в заглавии"
|
||||
msgstr "Метка, к которой вы ссылаетесь в заголовке"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
|
||||
msgid "Title footnote:"
|
||||
msgstr "Сноска заглавия:"
|
||||
msgstr "Сноска заголовка:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
|
||||
msgid "Author Label"
|
||||
@ -11880,11 +11877,11 @@ msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
|
||||
msgid "FooterName"
|
||||
msgstr "Имя в подвале"
|
||||
msgstr "Имя в нижнем колонтитуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
|
||||
msgid "Name (footer):"
|
||||
msgstr "Имя (подвал):"
|
||||
msgstr "Имя (колонтитул):"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
@ -12008,19 +12005,19 @@ msgstr "Подпункты"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
|
||||
msgid "TitleItem"
|
||||
msgstr "Пункт заглавия"
|
||||
msgstr "Пункт заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
|
||||
msgid "Title item:"
|
||||
msgstr "Пункт заглавия:"
|
||||
msgstr "Пункт заголовка:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
|
||||
msgid "TitleLevel"
|
||||
msgstr "Уровень заглавия"
|
||||
msgstr "Уровень заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
|
||||
msgid "Title level:"
|
||||
msgstr "Уровень заглавия:"
|
||||
msgstr "Уровень заголовка:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
|
||||
msgid "Text (right side)"
|
||||
@ -12120,11 +12117,11 @@ msgstr "Последний язык:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
|
||||
msgid "LangFooter"
|
||||
msgstr "Подвал языка"
|
||||
msgstr "Концовка языка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
|
||||
msgid "Language Footer:"
|
||||
msgstr "Подвал языка:"
|
||||
msgstr "Концовка языка:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
|
||||
msgid "End"
|
||||
@ -12145,7 +12142,7 @@ msgstr "Европейское резюме"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:50
|
||||
msgid "Footer name:"
|
||||
msgstr "Подвал:"
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
@ -12165,7 +12162,7 @@ msgstr "Страница"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:138
|
||||
msgid "The title as it appears in the header"
|
||||
msgstr "Заглавие, как оно будет показываться в колонтитуле"
|
||||
msgstr "Заголовок, как он будет показываться в колонтитуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:170
|
||||
msgid "Summary of the item, can also be the time"
|
||||
@ -12173,11 +12170,11 @@ msgstr "Сводная информация о предмете, также мо
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:183
|
||||
msgid "BulletedItem"
|
||||
msgstr "Маркированный элемент"
|
||||
msgstr "Маркированный пункт"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:186
|
||||
msgid "Bulleted Item:"
|
||||
msgstr "Маркированный элемент:"
|
||||
msgstr "Маркированный пункт:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:189
|
||||
msgid "Begin"
|
||||
@ -13423,7 +13420,7 @@ msgstr "Institute of Physics (IOP)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
|
||||
msgid "Short title that will appear in header line"
|
||||
msgstr "Короткое заглавие для верхнего колонтитула"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок для верхнего колонтитула"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/iopart.layout:84
|
||||
msgid "Review"
|
||||
@ -13667,15 +13664,15 @@ msgstr "Ключевые слова:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jss.layout:113
|
||||
msgid "Plain Title"
|
||||
msgstr "Обычное заглавие"
|
||||
msgstr "Обычный заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jss.layout:116
|
||||
msgid "Plain Title:"
|
||||
msgstr "Обычное заглавие:"
|
||||
msgstr "Обычный заголовок:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jss.layout:122
|
||||
msgid "Short Title:"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие:"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jss.layout:125
|
||||
msgid "Plain Author"
|
||||
@ -14302,7 +14299,7 @@ msgstr "Глава"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:152
|
||||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||||
msgstr "Заглавие LaTeX в колонтитуле"
|
||||
msgstr "Заголовок LaTeX в колонтитуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
|
||||
msgid "TOC Title"
|
||||
@ -14431,7 +14428,7 @@ msgstr "Mathematical Monthly article"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
|
||||
msgid "Abbreviated Title"
|
||||
msgstr "Сокращённое заглавие"
|
||||
msgstr "Сокращённый заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
|
||||
msgid "Biographies"
|
||||
@ -14464,7 +14461,7 @@ msgstr "Мемуары"
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:250
|
||||
msgid "Short Title (TOC)|S"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие (для содержания)|з"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок (для содержания)|з"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
|
||||
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
|
||||
@ -14475,7 +14472,7 @@ msgstr "Глава, как она отображается в содержани
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:234
|
||||
msgid "Short Title (Header)"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие (для колонтитула)"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок (для колонтитула)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:82
|
||||
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
|
||||
@ -14845,19 +14842,19 @@ msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
|
||||
msgid "MakeCVtitle"
|
||||
msgstr "Сделать заглавие CV"
|
||||
msgstr "Сделать заголовок CV"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:488
|
||||
msgid "Make CV Title"
|
||||
msgstr "Сделать заглавие CV"
|
||||
msgstr "Сделать заголовок CV"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
|
||||
msgid "MakeLetterTitle"
|
||||
msgstr "Сделать заглавие письма"
|
||||
msgstr "Сделать заголовок письма"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:498
|
||||
msgid "Make Letter Title"
|
||||
msgstr "Сделать заглавие письма"
|
||||
msgstr "Сделать заголовок письма"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:502
|
||||
msgid "MakeLetterClosing"
|
||||
@ -15502,7 +15499,7 @@ msgstr "Powerdot"
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
|
||||
msgid "TitleSlide"
|
||||
msgstr "Заглавие слайда"
|
||||
msgstr "Заголовок слайда"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
|
||||
@ -15520,7 +15517,7 @@ msgstr "Необязательные аргументы к команде slide
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
|
||||
msgid "EndSlide"
|
||||
msgstr "КонецСлайда"
|
||||
msgstr "Конец слайда"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
|
||||
msgid "~=~"
|
||||
@ -15528,11 +15525,11 @@ msgstr "~=~"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
|
||||
msgid "WideSlide"
|
||||
msgstr "ШирокийСлайд"
|
||||
msgstr "Широкий слайд"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
|
||||
msgid "EmptySlide"
|
||||
msgstr "ПустойСлайд"
|
||||
msgstr "Пустой слайд"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:195
|
||||
msgid "Empty slide:"
|
||||
@ -15617,11 +15614,11 @@ msgstr "На слайдах"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:640
|
||||
msgid "Overlay Specification|S"
|
||||
msgstr "Спецификация наложения"
|
||||
msgstr "Определение оверлея|о"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:641
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Укажите настройки наложения (см. руководство powerdot)"
|
||||
msgstr "Задайте настройки оверлея (см. руководство powerdot)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:648
|
||||
msgid "Onslide+"
|
||||
@ -15729,7 +15726,7 @@ msgstr "Препринт"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
|
||||
msgid "Short title as it appears in the running headers"
|
||||
msgstr "Краткое заглавие, как оно будет показываться в колонтитулах"
|
||||
msgstr "Краткий заголовок, который будет показываться в колонтитулах"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
|
||||
msgid "acknowledgments"
|
||||
@ -15973,19 +15970,19 @@ msgstr "Посвящение"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
||||
msgid "Titlehead"
|
||||
msgstr "Шапка заглавия"
|
||||
msgstr "Колонтитул титульного листа"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
||||
msgid "Uppertitleback"
|
||||
msgstr "Оборот титула сверху"
|
||||
msgstr "Оборот титульного листа сверху"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:266
|
||||
msgid "Lowertitleback"
|
||||
msgstr "Оборот титула снизу"
|
||||
msgstr "Оборот титульного листа снизу"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:272
|
||||
msgid "Extratitle"
|
||||
msgstr "Доп. заглавие"
|
||||
msgstr "Доп. заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:293
|
||||
msgid "Above"
|
||||
@ -16045,7 +16042,7 @@ msgstr "Спецпочта:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Заглавие:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
|
||||
msgid "Yourref"
|
||||
@ -16390,7 +16387,7 @@ msgstr "AMS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
|
||||
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
||||
msgstr "Заглавие, как оно отображается в верхнем колонтитуле"
|
||||
msgstr "Заголовок, как он отображается в верхнем колонтитуле"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
|
||||
msgid "AMS subject classifications:"
|
||||
@ -16426,11 +16423,11 @@ msgstr "Данные об авторских правах:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
|
||||
msgid "TitleBanner"
|
||||
msgstr "Заставка заглавия"
|
||||
msgstr "Заставка заголовка"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
|
||||
msgid "Title banner:"
|
||||
msgstr "Заставка заглавия:"
|
||||
msgstr "Заставка заголовка:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
|
||||
msgid "PreprintFooter"
|
||||
@ -16802,11 +16799,11 @@ msgstr "Обратная сторона части"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
|
||||
msgid "Part Title"
|
||||
msgstr "Заглавие части"
|
||||
msgstr "Заголовок части"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
|
||||
msgid "Title of this part"
|
||||
msgstr "Заглавие этой части"
|
||||
msgstr "Заголовок этой части"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
|
||||
msgid "ChapSubtitle"
|
||||
@ -16992,11 +16989,11 @@ msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:34
|
||||
msgid "Title*"
|
||||
msgstr "Заглавие*"
|
||||
msgstr "Заголовок*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:37
|
||||
msgid "Title*:"
|
||||
msgstr "Заглавие*:"
|
||||
msgstr "Заголовок*:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@ -17900,11 +17897,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
|
||||
msgid "Name/Title"
|
||||
msgstr "Имя/Заглавие"
|
||||
msgstr "Имя/Заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
|
||||
msgid "Alternative optional name or title"
|
||||
msgstr "Альтернативное необязательное имя или название"
|
||||
msgstr "Альтернативное необязательное имя или заголовок"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
|
||||
msgid "Prop \\theprop."
|
||||
@ -26847,7 +26844,7 @@ msgstr "Нет года"
|
||||
|
||||
#: src/BiblioInfo.cpp:1317
|
||||
msgid "Bibliography entry not found!"
|
||||
msgstr "Библиография не найдена!"
|
||||
msgstr "Источник не найден!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:450
|
||||
msgid "Disk Error: "
|
||||
@ -36804,15 +36801,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
|
||||
#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, статья SGML)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Articles (DocBook)"
|
||||
#~ msgstr "Статьи (DocBook)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fname"
|
||||
#~ msgstr "Fname"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Abbrev"
|
||||
#~ msgstr "Сокращение"
|
||||
|
||||
@ -36834,84 +36825,9 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
#~ msgid "Issue-months"
|
||||
#~ msgstr "Месяцы-выпуска"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Section Level 1"
|
||||
#~ msgstr "Раздел, уровень 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Section Level 2"
|
||||
#~ msgstr "Раздел, уровень 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Section Level 3"
|
||||
#~ msgstr "Раздел, уровень 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Section Level 4"
|
||||
#~ msgstr "Раздел, уровень 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Section Level 5"
|
||||
#~ msgstr "Раздел, уровень 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subsubparagraph"
|
||||
#~ msgstr "Подподабзац"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-- Header --"
|
||||
#~ msgstr "-- Заголовок --"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special-section"
|
||||
#~ msgstr "Специальный-раздел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special-section:"
|
||||
#~ msgstr "Специальный-раздел:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-journal"
|
||||
#~ msgstr "AGU-журнал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-journal:"
|
||||
#~ msgstr "AGU-журнал:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation-number:"
|
||||
#~ msgstr "Номер-ссылки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-volume"
|
||||
#~ msgstr "AGU-том"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-volume:"
|
||||
#~ msgstr "AGU-том:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-issue"
|
||||
#~ msgstr "AGU-выпуск"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-issue:"
|
||||
#~ msgstr "AGU-выпуск:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index-terms"
|
||||
#~ msgstr "Записи в предметном указателе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index-terms..."
|
||||
#~ msgstr "Записи в предметном указателе..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index-term"
|
||||
#~ msgstr "Запись в предметном указателе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index-term:"
|
||||
#~ msgstr "Записи в предметном указателе:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cross-term"
|
||||
#~ msgstr "Cross-term"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cross-term:"
|
||||
#~ msgstr "Cross-term:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Supplementary"
|
||||
#~ msgstr "Сводка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Supplementary..."
|
||||
#~ msgstr "Сводка..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Supp-note"
|
||||
#~ msgstr "Заметка к сводке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sup-mat-note:"
|
||||
#~ msgstr "Sup-mat-note:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cite-other"
|
||||
#~ msgstr "Другие-ссылки"
|
||||
|
||||
@ -36942,12 +36858,6 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
#~ msgid "Posting-order:"
|
||||
#~ msgstr "Порядок отправки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-pages"
|
||||
#~ msgstr "AGU-страницы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AGU-pages:"
|
||||
#~ msgstr "AGU-страницы:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Words"
|
||||
#~ msgstr "Слова"
|
||||
|
||||
@ -36966,21 +36876,6 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
#~ msgid "Datasets:"
|
||||
#~ msgstr "Наборы данных:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ISSN"
|
||||
#~ msgstr "ISSN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CODEN"
|
||||
#~ msgstr "CODEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SS-Code"
|
||||
#~ msgstr "SS-код"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SS-Title"
|
||||
#~ msgstr "SS-заглавие"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CCC-Code"
|
||||
#~ msgstr "CCC-код"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dscr"
|
||||
#~ msgstr "Опис."
|
||||
|
||||
@ -36993,9 +36888,6 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
#~ msgid "Postcode"
|
||||
#~ msgstr "Почтовый индекс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SGML"
|
||||
#~ msgstr "SGML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authorgroup"
|
||||
#~ msgstr "Группа авторов"
|
||||
|
||||
@ -37011,21 +36903,12 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
|
||||
#~ msgid "RevisionRemark"
|
||||
#~ msgstr "Заметки по версии"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DocBook Article (SGML)"
|
||||
#~ msgstr "Статья DocBook (SGML)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time[[period]]"
|
||||
#~ msgstr "Интервал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What?"
|
||||
#~ msgstr "Что?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DocBook|B"
|
||||
#~ msgstr "DocBook|B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DocBook (XML)"
|
||||
#~ msgstr "DocBook (XML)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
||||
#~ msgstr "Выбрать шрифт с засечками"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user