git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37362 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-01-29 11:00:28 +00:00
parent 9f362930d4
commit 4a8751f8dd

185
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu" msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
#: src/Buffer.cpp:3798 #: src/Buffer.cpp:3796
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť" msgstr "&Odstrániť"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1879,8 +1879,8 @@ msgstr "Vstup"
msgid "Verbatim" msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)" msgstr "Doslovne (Verbatim)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
msgid "Program Listing" msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu" msgstr "Výpis zdrojového kódu"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pre odozvu" msgstr "Okno pre odozvu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
#: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
msgid "Listing" msgid "Listing"
msgstr "Výpis" msgstr "Výpis"
@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
@ -9612,28 +9612,28 @@ msgstr "okraje"
msgid "foot" msgid "foot"
msgstr "päta" msgstr "päta"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
msgid "Greyedout" msgid "Greyedout"
msgstr "Zosivelé" msgstr "Zosivelé"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
#: src/insets/InsetERT.cpp:152 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
msgid "Listings" msgid "Listings"
msgstr "Výpisy" msgstr "Výpisy"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
msgid "Idx" msgid "Idx"
msgstr "Idx" msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
msgid "opt" msgid "opt"
msgstr "opt" msgstr "opt"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhľad" msgstr "Náhľad"
@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:2 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm" msgid "Fix cm"
msgstr "" msgstr "Fix cm"
#: lib/layouts/fix-cm.module:8 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid "" msgid ""
@ -9932,6 +9932,9 @@ msgid ""
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr "" msgstr ""
"Fix-cm zlepšuje zobrazenie fontov Computer Modern a robí ich "
"dostupné s ľubovoľným rozmerom. Pre detaily pozrite na dokumentáciu balíka "
"fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
msgid "Fix LaTeX" msgid "Fix LaTeX"
@ -12345,18 +12348,18 @@ msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnanie konca riadkov" msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť" msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť" msgstr "Vlepiť"
@ -16599,8 +16602,8 @@ msgstr ""
"v LaTeX-ovej preambuly." "v LaTeX-ovej preambuly."
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
#: src/insets/InsetIndex.cpp:717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
@ -16661,7 +16664,7 @@ msgid ""
"it." "it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie" msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@ -16771,11 +16774,11 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
msgid "conversion failed" msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala" msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1393 #: src/Buffer.cpp:1394
msgid "Uncodable character in file path" msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
#: src/Buffer.cpp:1394 #: src/Buffer.cpp:1395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The path of your document\n" "The path of your document\n"
@ -16875,51 +16878,51 @@ msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3234 #: src/Buffer.cpp:3232
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-saving %1$s" msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3288 #: src/Buffer.cpp:3286
msgid "Autosave failed!" msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
#: src/Buffer.cpp:3349 #: src/Buffer.cpp:3347
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3502 #: src/Buffer.cpp:3500
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3503 #: src/Buffer.cpp:3501
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3566 #: src/Buffer.cpp:3564
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru" msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3567 #: src/Buffer.cpp:3565
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3643 #: src/Buffer.cpp:3641
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3653 #: src/Buffer.cpp:3651
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3659 #: src/Buffer.cpp:3657
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3756 #: src/Buffer.cpp:3754
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -16930,19 +16933,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?" "Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3759 #: src/Buffer.cpp:3757
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3760 #: src/Buffer.cpp:3758
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť" msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3760 #: src/Buffer.cpp:3758
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3771 #: src/Buffer.cpp:3769
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -16951,15 +16954,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3777 #: src/Buffer.cpp:3775
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3779 #: src/Buffer.cpp:3777
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3780 #: src/Buffer.cpp:3778
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -16968,27 +16971,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)" "(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "Držať" msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3789 #: src/Buffer.cpp:3787
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný" msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3790 #: src/Buffer.cpp:3788
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3797 #: src/Buffer.cpp:3795
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3820 #: src/Buffer.cpp:3818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -16999,19 +17002,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nahrať radšej zálohu ?" "Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3822 #: src/Buffer.cpp:3820
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?" msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3823 #: src/Buffer.cpp:3821
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu" msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3823 #: src/Buffer.cpp:3821
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3833 #: src/Buffer.cpp:3831
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17020,25 +17023,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! " msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4259 #: src/Buffer.cpp:4257
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4262 #: src/Buffer.cpp:4260
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4328 #: src/Buffer.cpp:4326
msgid "Included File Invalid" msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4329 #: src/Buffer.cpp:4327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n" "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -17294,7 +17297,7 @@ msgstr ""
"zmeňte prosím kódovanie súboru na\n" "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
"UTF-8 iným programom.\n" "UTF-8 iným programom.\n"
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
@ -17302,7 +17305,7 @@ msgstr ""
msgid "LyX Warning: " msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX varovanie: " msgstr "LyX varovanie: "
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
@ -18910,11 +18913,11 @@ msgstr ""
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n" "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
"Prepnuté na štandardné." "Prepnuté na štandardné."
#: src/Paragraph.cpp:3073 #: src/Paragraph.cpp:3072
msgid "Memory problem" msgid "Memory problem"
msgstr "Problém s pamäťou" msgstr "Problém s pamäťou"
#: src/Paragraph.cpp:3073 #: src/Paragraph.cpp:3072
msgid "Paragraph not properly initialized" msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný" msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
@ -19026,7 +19029,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru"
msgid "No valid math formula" msgid "No valid math formula"
msgstr "Neplatný matematický vzorec" msgstr "Neplatný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "Already in regular expression mode" msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
@ -19092,7 +19095,7 @@ msgid "Module not available"
msgstr "Modul nie je dostupný" msgstr "Modul nie je dostupný"
#: src/TextClass.cpp:1313 #: src/TextClass.cpp:1313
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n" "The module %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@ -19106,7 +19109,7 @@ msgstr ""
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n" "ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n"
"Chýbajúce predpoklady:\n" "Chýbajúce predpoklady:\n"
"\t%2$s\n" "\t%2$s\n"
"Pozri sekciu 3.1.2.3 Užívateľskej Príručky pre viac informácií." "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
#: src/TextClass.cpp:1320 #: src/TextClass.cpp:1320
msgid "Package not available" msgid "Package not available"
@ -22544,7 +22547,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktívna" msgstr "aktívna"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
msgid "non-active" msgid "non-active"
msgstr "ne-aktívna" msgstr "ne-aktívna"
@ -22638,7 +22641,7 @@ msgstr ""
msgid "External template %1$s is not installed" msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná" msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
msgid "float: " msgid "float: "
msgstr "plávajúci objekt: " msgstr "plávajúci objekt: "
@ -22647,15 +22650,15 @@ msgstr "plávajúci objekt: "
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s" msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
msgid "float" msgid "float"
msgstr "plávajúci objekt" msgstr "plávajúci objekt"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
msgid "subfloat: " msgid "subfloat: "
msgstr "pod-plávajúci objekt: " msgstr "pod-plávajúci objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
msgid " (sideways)" msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)" msgstr " (na bok)"
@ -22779,11 +22782,11 @@ msgstr ""
"Problematický súbor:\n" "Problematický súbor:\n"
"%1$s" "%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
msgid "Index sorting failed" msgid "Index sorting failed"
msgstr "Triedenie indexu zlyhalo" msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
@ -22796,23 +22799,23 @@ msgstr ""
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
"vysvetlené v užívateľskej príručke." "vysvetlené v užívateľskej príručke."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
msgid "Index Entry" msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo Indexu" msgstr "Heslo Indexu"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
msgid "unknown type!" msgid "unknown type!"
msgstr "neznámy typ!" msgstr "neznámy typ!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
msgid "Unknown index type!" msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznámy typ indexu!" msgstr "Neznámy typ indexu!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
msgid "All indexes" msgid "All indexes"
msgstr "Všetky indexy" msgstr "Všetky indexy"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
msgid "subindex" msgid "subindex"
msgstr "Podindex" msgstr "Podindex"
@ -22890,11 +22893,11 @@ msgstr ""
"pre oddeľovač.\n" "pre oddeľovač.\n"
"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť." "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
#: src/insets/InsetListings.cpp:267 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
msgid "Uncodable characters in listings inset" msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu" msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
#: src/insets/InsetListings.cpp:268 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n" "The following characters in one of the program listings are\n"
@ -23079,7 +23082,7 @@ msgstr "Popis: "
msgid "Sorting: " msgid "Sorting: "
msgstr "Triedenie: " msgstr "Triedenie: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:275 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
msgid "note" msgid "note"
msgstr "poznámka" msgstr "poznámka"
@ -23237,7 +23240,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu" msgstr "Neznámy typ obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4685 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
msgid "Selection size should match clipboard content." msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
@ -23382,23 +23385,23 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
msgid "%1$d strings have been replaced." msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených." msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
#: src/lyxfind.cpp:1257 #: src/lyxfind.cpp:1255
msgid "Search text is empty!" msgid "Search text is empty!"
msgstr "Hľadaný text je prázdny" msgstr "Hľadaný text je prázdny"
#: src/lyxfind.cpp:1271 #: src/lyxfind.cpp:1269
msgid "Invalid regular expression!" msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulárny výraz!" msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1276 #: src/lyxfind.cpp:1274
msgid "Match not found!" msgid "Match not found!"
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!" msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
#: src/lyxfind.cpp:1280 #: src/lyxfind.cpp:1278
msgid "Match found!" msgid "Match found!"
msgstr "Vhodný výraz nájdený!" msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
#, c-format #, c-format
msgid " Macro: %1$s: " msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: "
@ -23479,23 +23482,23 @@ msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'" msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
msgid "create new math text environment ($...$)" msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)" msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
msgid "entered math text mode (textrm)" msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
msgid "Regular expression editor mode" msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov" msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)" msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)" msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)" msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"