mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 10:00:33 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37362 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
9f362930d4
commit
4a8751f8dd
185
po/sk.po
185
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 11:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
|||||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3798
|
#: src/Buffer.cpp:3796
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "&Odstrániť"
|
msgstr "&Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
|
#: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
|
||||||
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
|
||||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
|
||||||
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
@ -1879,8 +1879,8 @@ msgstr "Vstup"
|
|||||||
msgid "Verbatim"
|
msgid "Verbatim"
|
||||||
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
|
||||||
msgid "Program Listing"
|
msgid "Program Listing"
|
||||||
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
|
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Feedback window"
|
|||||||
msgstr "Okno pre odozvu"
|
msgstr "Okno pre odozvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
|
||||||
msgid "Listing"
|
msgid "Listing"
|
||||||
msgstr "Výpis"
|
msgstr "Výpis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "CopNum"
|
|||||||
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
|
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
|
||||||
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
|
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
|
||||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
|
||||||
@ -9612,28 +9612,28 @@ msgstr "okraje"
|
|||||||
msgid "foot"
|
msgid "foot"
|
||||||
msgstr "päta"
|
msgstr "päta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
|
||||||
msgid "Greyedout"
|
msgid "Greyedout"
|
||||||
msgstr "Zosivelé"
|
msgstr "Zosivelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
|
||||||
#: src/insets/InsetERT.cpp:152
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:152
|
||||||
msgid "ERT"
|
msgid "ERT"
|
||||||
msgstr "ERT"
|
msgstr "ERT"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
|
||||||
msgid "Listings"
|
msgid "Listings"
|
||||||
msgstr "Výpisy"
|
msgstr "Výpisy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:199
|
||||||
msgid "Idx"
|
msgid "Idx"
|
||||||
msgstr "Idx"
|
msgstr "Idx"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:294
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:292
|
||||||
msgid "opt"
|
msgid "opt"
|
||||||
msgstr "opt"
|
msgstr "opt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:375
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:373
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Náhľad"
|
msgstr "Náhľad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
||||||
msgid "Fix cm"
|
msgid "Fix cm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fix cm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9932,6 +9932,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
||||||
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fix-cm zlepšuje zobrazenie fontov Computer Modern a robí ich "
|
||||||
|
"dostupné s ľubovoľným rozmerom. Pre detaily pozrite na dokumentáciu balíka "
|
||||||
|
"fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
||||||
msgid "Fix LaTeX"
|
msgid "Fix LaTeX"
|
||||||
@ -12345,18 +12348,18 @@ msgid "Justified Line Break|J"
|
|||||||
msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
|
msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||||||
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
|
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Vystrihnúť"
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||||||
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
|
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovať"
|
msgstr "Kopírovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
||||||
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
|
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Vlepiť"
|
msgstr "Vlepiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16599,8 +16602,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
|
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:717
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:716
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr "Index"
|
msgstr "Index"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16661,7 +16664,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
|
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
|
||||||
msgid "File is read-only"
|
msgid "File is read-only"
|
||||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16771,11 +16774,11 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
|||||||
msgid "conversion failed"
|
msgid "conversion failed"
|
||||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1393
|
#: src/Buffer.cpp:1394
|
||||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||||
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1394
|
#: src/Buffer.cpp:1395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The path of your document\n"
|
"The path of your document\n"
|
||||||
@ -16875,51 +16878,51 @@ msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
|||||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3234
|
#: src/Buffer.cpp:3232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3288
|
#: src/Buffer.cpp:3286
|
||||||
msgid "Autosave failed!"
|
msgid "Autosave failed!"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3349
|
#: src/Buffer.cpp:3347
|
||||||
msgid "Autosaving current document..."
|
msgid "Autosaving current document..."
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3502
|
#: src/Buffer.cpp:3500
|
||||||
msgid "Couldn't export file"
|
msgid "Couldn't export file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3503
|
#: src/Buffer.cpp:3501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3566
|
#: src/Buffer.cpp:3564
|
||||||
msgid "File name error"
|
msgid "File name error"
|
||||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3567
|
#: src/Buffer.cpp:3565
|
||||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3643
|
#: src/Buffer.cpp:3641
|
||||||
msgid "Document export cancelled."
|
msgid "Document export cancelled."
|
||||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3653
|
#: src/Buffer.cpp:3651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3659
|
#: src/Buffer.cpp:3657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3756
|
#: src/Buffer.cpp:3754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||||
@ -16930,19 +16933,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3759
|
#: src/Buffer.cpp:3757
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3760
|
#: src/Buffer.cpp:3758
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
msgstr "Získať späť"
|
msgstr "Získať späť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3760
|
#: src/Buffer.cpp:3758
|
||||||
msgid "&Load Original"
|
msgid "&Load Original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3771
|
#: src/Buffer.cpp:3769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
@ -16951,15 +16954,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3777
|
#: src/Buffer.cpp:3775
|
||||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3779
|
#: src/Buffer.cpp:3777
|
||||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3780
|
#: src/Buffer.cpp:3778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
@ -16968,27 +16971,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
|
#: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
|
#: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
msgstr "Držať"
|
msgstr "Držať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3789
|
#: src/Buffer.cpp:3787
|
||||||
msgid "Emergency file deleted"
|
msgid "Emergency file deleted"
|
||||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3790
|
#: src/Buffer.cpp:3788
|
||||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3797
|
#: src/Buffer.cpp:3795
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3820
|
#: src/Buffer.cpp:3818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||||
@ -16999,19 +17002,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3822
|
#: src/Buffer.cpp:3820
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3823
|
#: src/Buffer.cpp:3821
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu"
|
msgstr "Nahrať zálohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3823
|
#: src/Buffer.cpp:3821
|
||||||
msgid "Load &original"
|
msgid "Load &original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3833
|
#: src/Buffer.cpp:3831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
@ -17020,25 +17023,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
|
#: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
|
||||||
msgid "Senseless!!! "
|
msgid "Senseless!!! "
|
||||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4259
|
#: src/Buffer.cpp:4257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4262
|
#: src/Buffer.cpp:4260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4328
|
#: src/Buffer.cpp:4326
|
||||||
msgid "Included File Invalid"
|
msgid "Included File Invalid"
|
||||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4329
|
#: src/Buffer.cpp:4327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||||
@ -17294,7 +17297,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
|
"zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
|
||||||
"UTF-8 iným programom.\n"
|
"UTF-8 iným programom.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
|
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
|
||||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
|
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
|
||||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
|
||||||
@ -17302,7 +17305,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "LyX Warning: "
|
msgid "LyX Warning: "
|
||||||
msgstr "LyX varovanie: "
|
msgstr "LyX varovanie: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
|
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
|
||||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
|
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
|
||||||
@ -18910,11 +18913,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
|
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
|
||||||
"Prepnuté na štandardné."
|
"Prepnuté na štandardné."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Paragraph.cpp:3073
|
#: src/Paragraph.cpp:3072
|
||||||
msgid "Memory problem"
|
msgid "Memory problem"
|
||||||
msgstr "Problém s pamäťou"
|
msgstr "Problém s pamäťou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Paragraph.cpp:3073
|
#: src/Paragraph.cpp:3072
|
||||||
msgid "Paragraph not properly initialized"
|
msgid "Paragraph not properly initialized"
|
||||||
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
|
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19026,7 +19029,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru"
|
|||||||
msgid "No valid math formula"
|
msgid "No valid math formula"
|
||||||
msgstr "Neplatný matematický vzorec"
|
msgstr "Neplatný matematický vzorec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
|
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
|
||||||
msgid "Already in regular expression mode"
|
msgid "Already in regular expression mode"
|
||||||
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
|
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19092,7 +19095,7 @@ msgid "Module not available"
|
|||||||
msgstr "Modul nie je dostupný"
|
msgstr "Modul nie je dostupný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1313
|
#: src/TextClass.cpp:1313
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
||||||
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
||||||
@ -19106,7 +19109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n"
|
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n"
|
||||||
"Chýbajúce predpoklady:\n"
|
"Chýbajúce predpoklady:\n"
|
||||||
"\t%2$s\n"
|
"\t%2$s\n"
|
||||||
"Pozri sekciu 3.1.2.3 Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
|
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1320
|
#: src/TextClass.cpp:1320
|
||||||
msgid "Package not available"
|
msgid "Package not available"
|
||||||
@ -22544,7 +22547,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "aktívna"
|
msgstr "aktívna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
|
||||||
msgid "non-active"
|
msgid "non-active"
|
||||||
msgstr "ne-aktívna"
|
msgstr "ne-aktívna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22638,7 +22641,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||||||
msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
|
msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
|
||||||
msgid "float: "
|
msgid "float: "
|
||||||
msgstr "plávajúci objekt: "
|
msgstr "plávajúci objekt: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -22647,15 +22650,15 @@ msgstr "plávajúci objekt: "
|
|||||||
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
|
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
|
||||||
msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s"
|
msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:398
|
||||||
msgid "float"
|
msgid "float"
|
||||||
msgstr "plávajúci objekt"
|
msgstr "plávajúci objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:463
|
||||||
msgid "subfloat: "
|
msgid "subfloat: "
|
||||||
msgstr "pod-plávajúci objekt: "
|
msgstr "pod-plávajúci objekt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:474
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:471
|
||||||
msgid " (sideways)"
|
msgid " (sideways)"
|
||||||
msgstr " (na bok)"
|
msgstr " (na bok)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22779,11 +22782,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Problematický súbor:\n"
|
"Problematický súbor:\n"
|
||||||
"%1$s"
|
"%1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
|
||||||
msgid "Index sorting failed"
|
msgid "Index sorting failed"
|
||||||
msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
|
msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
||||||
@ -22796,23 +22799,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
|
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
|
||||||
"vysvetlené v užívateľskej príručke."
|
"vysvetlené v užívateľskej príručke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:281
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:280
|
||||||
msgid "Index Entry"
|
msgid "Index Entry"
|
||||||
msgstr "Heslo Indexu"
|
msgstr "Heslo Indexu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
|
||||||
msgid "unknown type!"
|
msgid "unknown type!"
|
||||||
msgstr "neznámy typ!"
|
msgstr "neznámy typ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||||
msgid "Unknown index type!"
|
msgid "Unknown index type!"
|
||||||
msgstr "Neznámy typ indexu!"
|
msgstr "Neznámy typ indexu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:458
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||||
msgid "All indexes"
|
msgid "All indexes"
|
||||||
msgstr "Všetky indexy"
|
msgstr "Všetky indexy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:462
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
|
||||||
msgid "subindex"
|
msgid "subindex"
|
||||||
msgstr "Podindex"
|
msgstr "Podindex"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22890,11 +22893,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pre oddeľovač.\n"
|
"pre oddeľovač.\n"
|
||||||
"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
|
"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
|
||||||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||||||
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
|
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:268
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||||||
@ -23079,7 +23082,7 @@ msgstr "Popis: "
|
|||||||
msgid "Sorting: "
|
msgid "Sorting: "
|
||||||
msgstr "Triedenie: "
|
msgstr "Triedenie: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetNote.cpp:275
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:271
|
||||||
msgid "note"
|
msgid "note"
|
||||||
msgstr "poznámka"
|
msgstr "poznámka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -23237,7 +23240,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
|
|||||||
msgid "Unknown TOC type"
|
msgid "Unknown TOC type"
|
||||||
msgstr "Neznámy typ obsahu"
|
msgstr "Neznámy typ obsahu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
|
||||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||||
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
|
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
|
||||||
|
|
||||||
@ -23382,23 +23385,23 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
|
|||||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||||
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
|
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1257
|
#: src/lyxfind.cpp:1255
|
||||||
msgid "Search text is empty!"
|
msgid "Search text is empty!"
|
||||||
msgstr "Hľadaný text je prázdny"
|
msgstr "Hľadaný text je prázdny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1271
|
#: src/lyxfind.cpp:1269
|
||||||
msgid "Invalid regular expression!"
|
msgid "Invalid regular expression!"
|
||||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
|
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1276
|
#: src/lyxfind.cpp:1274
|
||||||
msgid "Match not found!"
|
msgid "Match not found!"
|
||||||
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
|
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1280
|
#: src/lyxfind.cpp:1278
|
||||||
msgid "Match found!"
|
msgid "Match found!"
|
||||||
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
|
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||||
msgstr " Makro: %1$s: "
|
msgstr " Makro: %1$s: "
|
||||||
@ -23479,23 +23482,23 @@ msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
|
|||||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||||
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
|
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
|
||||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||||
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
|
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
|
||||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||||
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
|
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
|
||||||
msgid "Regular expression editor mode"
|
msgid "Regular expression editor mode"
|
||||||
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
|
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
|
||||||
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
||||||
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
|
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
|
||||||
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
||||||
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
|
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user