mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37042 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
c1905133dc
commit
4d367ac00a
137
po/sk.po
137
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 08:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 19:16+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 19:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadne"
|
msgstr "Žiadne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
|
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
|
||||||
"active."
|
"active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pripoj meno vetvy k mene výstupného súboru, v prípade, že vetva ja aktívna."
|
"Pripoj meno vetvy k mene výstupného súboru, v prípade, že vetva je aktívna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
|
||||||
msgid "Filename &Suffix"
|
msgid "Filename &Suffix"
|
||||||
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "&Veľkosť:"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
|
||||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Jazyk"
|
msgstr "Jazyk"
|
||||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
|
|||||||
msgid "Save as Document Defaults"
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
||||||
msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
|
msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Zobrazenie"
|
msgstr "Zobrazenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2876,8 +2876,8 @@ msgstr "Dvojitý"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
|
||||||
msgid "Remo&ve"
|
msgid "Remo&ve"
|
||||||
msgstr "&Odstrániť"
|
msgstr "&Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6186,8 +6186,8 @@ msgstr "TrajaAutori"
|
|||||||
msgid "FourAuthors"
|
msgid "FourAuthors"
|
||||||
msgstr "ŠtyriaAutori"
|
msgstr "ŠtyriaAutori"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
|
||||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||||||
msgid "Affiliation:"
|
msgid "Affiliation:"
|
||||||
msgstr "Pričlenenie:"
|
msgstr "Pričlenenie:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7239,10 +7239,6 @@ msgstr "Autor:"
|
|||||||
msgid "Affil"
|
msgid "Affil"
|
||||||
msgstr "Affil"
|
msgstr "Affil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/egs.layout:330
|
|
||||||
msgid "Affilation:"
|
|
||||||
msgstr "Pričlenenie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/egs.layout:352
|
#: lib/layouts/egs.layout:352
|
||||||
msgid "Journal:"
|
msgid "Journal:"
|
||||||
msgstr "Denník:"
|
msgstr "Denník:"
|
||||||
@ -16728,7 +16724,7 @@ msgstr "Založenie zlyhalo"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
||||||
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
||||||
@ -16978,10 +16974,10 @@ msgstr "Nahrať Originál"
|
|||||||
#: src/Buffer.cpp:3764
|
#: src/Buffer.cpp:3764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s ja označený "
|
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3770
|
#: src/Buffer.cpp:3770
|
||||||
@ -17047,10 +17043,10 @@ msgstr "Nahrať Originál"
|
|||||||
#: src/Buffer.cpp:3826
|
#: src/Buffer.cpp:3826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s ja označený len "
|
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
|
#: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
|
||||||
@ -19627,7 +19623,7 @@ msgid "About %1"
|
|||||||
msgstr "O %1"
|
msgstr "O %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencie"
|
msgstr "Preferencie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -20489,7 +20485,7 @@ msgstr "Formát textu"
|
|||||||
msgid "Page Margins"
|
msgid "Page Margins"
|
||||||
msgstr "Okraje Stránky"
|
msgstr "Okraje Stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Farby"
|
msgstr "Farby"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21106,76 +21102,76 @@ msgstr "Príkaz:"
|
|||||||
msgid "Screen Fonts"
|
msgid "Screen Fonts"
|
||||||
msgstr "Písma Obrazovky"
|
msgstr "Písma Obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
|
||||||
msgid "Paths"
|
msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Cesty"
|
msgstr "Cesty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
|
||||||
msgid "Select directory for example files"
|
msgid "Select directory for example files"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
|
msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
|
||||||
msgid "Select a document templates directory"
|
msgid "Select a document templates directory"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
|
msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
|
||||||
msgid "Select a temporary directory"
|
msgid "Select a temporary directory"
|
||||||
msgstr "Vyberte pomocný adresár"
|
msgstr "Vyberte pomocný adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
|
||||||
msgid "Select a backups directory"
|
msgid "Select a backups directory"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
|
msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
|
||||||
msgid "Select a document directory"
|
msgid "Select a document directory"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
|
msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
|
||||||
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
||||||
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
|
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
|
||||||
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
||||||
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
|
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
|
||||||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||||||
msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
|
msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
|
||||||
msgid "Spellchecker"
|
msgid "Spellchecker"
|
||||||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
|
||||||
msgid "Native"
|
msgid "Native"
|
||||||
msgstr "Apple-Spell"
|
msgstr "Apple-Spell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
|
||||||
msgid "Aspell"
|
msgid "Aspell"
|
||||||
msgstr "Aspell"
|
msgstr "Aspell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
|
||||||
msgid "Enchant"
|
msgid "Enchant"
|
||||||
msgstr "Enchant"
|
msgstr "Enchant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
|
||||||
msgid "Hunspell"
|
msgid "Hunspell"
|
||||||
msgstr "Hunspell"
|
msgstr "Hunspell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
|
||||||
msgid "Converters"
|
msgid "Converters"
|
||||||
msgstr "Konvertory"
|
msgstr "Konvertory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807
|
||||||
msgid "File Formats"
|
msgid "File Formats"
|
||||||
msgstr "Formáty Súborov"
|
msgstr "Formáty Súborov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
|
||||||
msgid "Format in use"
|
msgid "Format in use"
|
||||||
msgstr "Formát v použití"
|
msgstr "Formát v použití"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
||||||
"converter. Please remove the converter first."
|
"converter. Please remove the converter first."
|
||||||
@ -21183,84 +21179,84 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
|
"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
|
||||||
"konvertor."
|
"konvertor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
|
||||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
|
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
|
||||||
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
||||||
msgstr "Treba reštartovať LyX!"
|
msgstr "Treba reštartovať LyX!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
||||||
"restart."
|
"restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
|
"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Tlačiareň"
|
msgstr "Tlačiareň"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
|
||||||
msgid "User Interface"
|
msgid "User Interface"
|
||||||
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
|
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Skratky"
|
msgstr "Skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr "Funkcia"
|
msgstr "Funkcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2582
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Skratka"
|
msgstr "Skratka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
|
||||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||||
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
|
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
|
||||||
msgid "Mathematical Symbols"
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
||||||
msgstr "Matematické symboly"
|
msgstr "Matematické symboly"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
|
||||||
msgid "Document and Window"
|
msgid "Document and Window"
|
||||||
msgstr "Dokument a Okno"
|
msgstr "Dokument a Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
|
||||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||||
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
|
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
|
||||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Systém a Rôzne"
|
msgstr "Systém a Rôzne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2804 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
|
||||||
msgid "Res&tore"
|
msgid "Res&tore"
|
||||||
msgstr "Reštaurovať"
|
msgstr "Reštaurovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
|
||||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
|
||||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||||
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
|
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
|
||||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||||
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
|
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
|
||||||
@ -21271,35 +21267,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%2$s\n"
|
"%2$s\n"
|
||||||
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
|
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
|
||||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||||
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
|
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3039
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Totožnosť"
|
msgstr "Totožnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
|
||||||
msgid "Choose bind file"
|
msgid "Choose bind file"
|
||||||
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
|
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
|
||||||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||||||
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
|
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3252
|
||||||
msgid "Choose UI file"
|
msgid "Choose UI file"
|
||||||
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
|
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
|
||||||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||||||
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
|
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
|
||||||
msgid "Choose keyboard map"
|
msgid "Choose keyboard map"
|
||||||
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
|
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260
|
||||||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||||||
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
|
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -23755,6 +23751,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Affilation:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pričlenenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
|
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
|
||||||
#~ msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na "Vlastný"."
|
#~ msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na "Vlastný"."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user