mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-18 21:45:24 +00:00
* pt.po: the file produced fatal errors on msgmerge due to duplicated messages. I have removed the duplicates and remerged this file.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@28543 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
7c51a9193b
commit
50d02d419a
306
po/pt.po
306
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 10:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 22:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 22:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "O&K"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2552 src/Buffer.cpp:2576 src/Buffer.cpp:2611
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:858
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2559 src/Buffer.cpp:2583 src/Buffer.cpp:2618
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:831 src/LyXFunc.cpp:1005
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "&Quote Style:"
|
||||
msgstr "Estilo de &Citação"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:403 src/insets/InsetListings.cpp:405
|
||||
msgid "Listing"
|
||||
msgstr "Listagem"
|
||||
|
||||
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "&User interface file:"
|
||||
msgstr "&Usar ficheiro de interface:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
|
||||
msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Justificado"
|
||||
|
||||
@ -11412,11 +11412,11 @@ msgstr "Imprimir documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1035
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1037
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1044
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1046
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
@ -14330,8 +14330,8 @@ msgstr "comando data"
|
||||
msgid "Table (CSV)"
|
||||
msgstr "Tabela (CSV)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:832
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:833 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
|
||||
#: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:836
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
|
||||
msgid "LyX"
|
||||
msgstr "LyX"
|
||||
|
||||
@ -14486,12 +14486,12 @@ msgstr "\\begin_header em falta"
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document em falta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1154
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1160
|
||||
#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1156
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1162
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1155
|
||||
#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxadded and "
|
||||
"\\lyxdeleted no preâmbulo LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1161
|
||||
#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
@ -14517,20 +14517,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
|
||||
"no preâmbuloLaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
|
||||
#: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:810
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Falha no formato do documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:721
|
||||
#: src/Buffer.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:765
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "A conversão falhou"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
#: src/Buffer.cpp:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -14539,11 +14539,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
|
||||
"temporário para o converter."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:768
|
||||
#: src/Buffer.cpp:775
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Programa de conversão não encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:769
|
||||
#: src/Buffer.cpp:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -14552,11 +14552,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
|
||||
"não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:788
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "O programa de conversão falhou"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:789
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -14565,18 +14565,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
|
||||
"convertê-lo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:804
|
||||
#: src/Buffer.cpp:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
|
||||
"corrompido."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:837
|
||||
#: src/Buffer.cpp:844
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Falha na cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:838
|
||||
#: src/Buffer.cpp:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -14585,7 +14585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
|
||||
"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:848
|
||||
#: src/Buffer.cpp:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -14594,34 +14594,34 @@ msgstr ""
|
||||
"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza que querescrever "
|
||||
"sobre este ficheiro?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:850
|
||||
#: src/Buffer.cpp:857
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1005
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
|
||||
#: src/Buffer.cpp:858 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1005
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "Escrever por cima&o"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:875
|
||||
#: src/Buffer.cpp:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "A guardar documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:888
|
||||
#: src/Buffer.cpp:895
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "não foi possível escrever o fichero!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:895
|
||||
#: src/Buffer.cpp:902
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " pronto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:974
|
||||
#: src/Buffer.cpp:981
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Excepção de software Iconv Detectada"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:974
|
||||
#: src/Buffer.cpp:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -14630,14 +14630,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor verifique que o software de suporte para a sua codificação (%1$s) "
|
||||
"está correctamente instalado"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:996
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
|
||||
"ponto %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:999
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -14647,85 +14647,85 @@ msgstr ""
|
||||
"codificação escolhida.\n"
|
||||
"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1006
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1013
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "conversão iconv falhou"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1011
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "conversão falhou"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1288
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1295
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "A executar chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1301
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "falha no chktex"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1302
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1309
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2131
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2138
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2144
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2148
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2255
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2306
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Guarda automática falhou!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2322
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2329
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2372
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2379
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2373
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2410
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2417
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Erro no nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2418
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2453
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2460
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Exportação do documento cancelada."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2459
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2465
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Documento exportado como %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2535
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -14736,11 +14736,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"não pôde ser lido."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2537
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2544
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Não é possível ler documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2547
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -14751,19 +14751,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Recuperar cópia de emergência?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2550
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2557
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Carregar cópia de emergência?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2551
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2558
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Recuperar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2551
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2558
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Carregar Original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2571
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -14774,28 +14774,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Carregar antes a cópia de segurança?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2574
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2581
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Carregar cópia de segurança?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2575
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2582
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Carregar cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2575
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2582
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Carregar &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2608
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Pretende obter o documento %1$s a partir da versão de controlo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2610
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2617
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Obter da versão de controlo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2611
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2618
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Obter"
|
||||
|
||||
@ -14927,89 +14927,89 @@ msgstr "Não mais insertos"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Guardar favorito"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1038
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1040
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1047
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1049
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Não existe mais informação para refazer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1216 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1218 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1240
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1242
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca fora"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1247
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1249
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca dentro"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1254
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1256
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca removida"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1257
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1259
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca definida"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1304
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1306
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Estatísticas para a selecção:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1306
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1308
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Estatísticas para o documento:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1309
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d palavras"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1311
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1313
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Uma palavra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1314
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d caracteres (incluindo espaços)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1317
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1319
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Um caracter (incluindo espaços)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1320
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d caracteres (excluindo espaços)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1323
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1325
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Um caracter (excluindo espaços)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1327
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2092
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "A inserir documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2103
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s inserido."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2105
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2344
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -15020,11 +15020,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"devido ao erro: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2346
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2348
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2353
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -15033,15 +15033,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"não é legível."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2354 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2356 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2361
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2363
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2362
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2364
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -15771,7 +15771,7 @@ msgstr "&Usar pré-definido"
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Sair do LyX"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:665
|
||||
#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
@ -15987,7 +15987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Quer guardar o documento?"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Guardar documento alterado?"
|
||||
|
||||
@ -17239,9 +17239,9 @@ msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documentos|#o#O"
|
||||
|
||||
@ -17446,10 +17446,10 @@ msgstr "%1$s Ficheiros"
|
||||
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
||||
msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar o gráfico colado como"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
@ -18955,7 +18955,7 @@ msgstr "Ponto de Código:"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Tabela"
|
||||
|
||||
@ -19021,61 +19021,61 @@ msgstr "Ícons de tamanho normal"
|
||||
msgid "Big-sized icons"
|
||||
msgstr "Ícons de tamanho grande"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1666
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Modelos|#O#o"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
|
||||
msgid "Document not loaded."
|
||||
msgstr "Documento não carregado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Seleccionar documento a abrir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemplos|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
|
||||
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
|
||||
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
|
||||
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:466
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory in the given path\n"
|
||||
@ -19086,40 +19086,40 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"não existe."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "A abrir documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Documento %1$s aberto."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
|
||||
msgid "Version control detected."
|
||||
msgstr "Controle de versão detectado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Não é possível importar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1408
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Sem informação para importar o formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -19130,45 +19130,45 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Quer escrever por cima deste documento?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
|
||||
msgid "Overwrite document?"
|
||||
msgstr "Escrever por cima de documento?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "A importar %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "importado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
|
||||
msgid "file not imported!"
|
||||
msgstr "ficheiro não importado!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Renomear"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -19179,15 +19179,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Renomear e guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Retentar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -19198,19 +19198,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr "&Esqueçer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
|
||||
msgid "Saving all documents..."
|
||||
msgstr "A guardar todos os documentos..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
|
||||
msgid "All documents saved."
|
||||
msgstr "Todos os documentos guardados."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s unknown command!"
|
||||
msgstr "%1$s comando desconhecido!"
|
||||
@ -19776,11 +19776,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Por agora, substituí '!' por um aviso, mas\n"
|
||||
" deve investigar isto!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:268
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
||||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||||
msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:269
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||||
@ -20128,11 +20128,11 @@ msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3210
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Tabela aberta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4000
|
||||
msgid "You cannot paste into a multicell selection."
|
||||
msgstr "Não é possível colar para uma selecção multi-célula."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user