Update fr.po

This commit is contained in:
jpc 2022-12-26 17:11:34 +01:00
parent ca3d97603a
commit 548ce5f87b
2 changed files with 101 additions and 78 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

179
po/fr.po
View File

@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 09:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "Ajouter &tout"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4841 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
@ -2692,8 +2692,12 @@ msgid "Link type"
msgstr "Type de lien"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
"Lien vers le web ou nimporte quelle autre cible avec un composant impératif "
"(i.e., :// dans l'URI)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
@ -2715,6 +2719,18 @@ msgstr "Lien vers un fichier"
msgid "Fi&le"
msgstr "Fic&hier"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
msgid ""
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
"fully spelled out in the Target field above)"
msgstr ""
"Lien vers un URI quelconque qui ne correspond pas à l'un des trois autres "
"types (à expliciter en détail dans le champ « Cible » ci-dessus)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
msgid "&Other[[Link Type]]"
msgstr "&Autre"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "Type de &sous-document inclus :"
@ -27847,11 +27863,11 @@ msgstr "il manque \\begin_header"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3043
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3044
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
@ -27941,7 +27957,7 @@ msgstr ""
"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4850
msgid "File is read-only"
msgstr "Fichier en lecture seule"
@ -28168,53 +28184,53 @@ msgstr ""
"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
"%1$s%2$s"
#: src/Buffer.cpp:2352
#: src/Buffer.cpp:2351
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
#: src/Buffer.cpp:2371
#: src/Buffer.cpp:2370
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
#: src/Buffer.cpp:2372
#: src/Buffer.cpp:2371
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
#: src/Buffer.cpp:2747
#: src/Buffer.cpp:2746
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2851
#: src/Buffer.cpp:2850
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2860
#: src/Buffer.cpp:2859
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
#: src/Buffer.cpp:2936
#: src/Buffer.cpp:2935
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
#: src/Buffer.cpp:2969
#: src/Buffer.cpp:2968
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
#: src/Buffer.cpp:3026
#: src/Buffer.cpp:3025
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
#: src/Buffer.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@ -28223,12 +28239,12 @@ msgstr ""
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX : "
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/Buffer.cpp:3393 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@ -28237,11 +28253,11 @@ msgstr ""
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
#: src/Buffer.cpp:3433 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
#: src/Buffer.cpp:3435
#: src/Buffer.cpp:3434
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@ -28249,57 +28265,57 @@ msgstr ""
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
#: src/Buffer.cpp:4106
#: src/Buffer.cpp:4105
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
#: src/Buffer.cpp:4111
#: src/Buffer.cpp:4110
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
#: src/Buffer.cpp:4166
#: src/Buffer.cpp:4165
msgid "Preview source code"
msgstr "Visionner le code LaTeX"
#: src/Buffer.cpp:4168
#: src/Buffer.cpp:4167
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aperçu préambule"
#: src/Buffer.cpp:4170
#: src/Buffer.cpp:4169
msgid "Preview body"
msgstr "Aperçu corps"
#: src/Buffer.cpp:4186
#: src/Buffer.cpp:4185
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
#: src/Buffer.cpp:4330
#: src/Buffer.cpp:4329
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
#: src/Buffer.cpp:4455
#: src/Buffer.cpp:4454
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4459
#: src/Buffer.cpp:4458
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
"%1$s »"
#: src/Buffer.cpp:4461
#: src/Buffer.cpp:4460
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Exportation du fichier impossible"
#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
#: src/Buffer.cpp:4528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
#: src/Buffer.cpp:4530
#: src/Buffer.cpp:4529
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
@ -28313,21 +28329,21 @@ msgstr ""
"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
"contient pas d'espaces."
#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
#: src/Buffer.cpp:4618 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
#: src/Buffer.cpp:4652
#: src/Buffer.cpp:4651
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:4659
#: src/Buffer.cpp:4658
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4728
#: src/Buffer.cpp:4727
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -28338,23 +28354,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
#: src/Buffer.cpp:4731
#: src/Buffer.cpp:4730
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Only show difference"
msgstr "N'afficher &que les différences"
#: src/Buffer.cpp:4743
#: src/Buffer.cpp:4742
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -28364,15 +28380,15 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
#: src/Buffer.cpp:4750
#: src/Buffer.cpp:4749
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le document a été récupéré correctement."
#: src/Buffer.cpp:4752
#: src/Buffer.cpp:4751
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
#: src/Buffer.cpp:4753
#: src/Buffer.cpp:4752
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -28381,31 +28397,31 @@ msgstr ""
"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
#: src/Buffer.cpp:4762
#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
#: src/Buffer.cpp:4763
#: src/Buffer.cpp:4762
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
#: src/Buffer.cpp:4770
#: src/Buffer.cpp:4769
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
#: src/Buffer.cpp:4793
#: src/Buffer.cpp:4792
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
#: src/Buffer.cpp:4794
#: src/Buffer.cpp:4793
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@ -28415,11 +28431,11 @@ msgstr ""
"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
#: src/Buffer.cpp:4799
#: src/Buffer.cpp:4798
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
#: src/Buffer.cpp:4800
#: src/Buffer.cpp:4799
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@ -28428,7 +28444,7 @@ msgstr ""
"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
" %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4839
#: src/Buffer.cpp:4838
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -28439,19 +28455,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
#: src/Buffer.cpp:4841
#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
#: src/Buffer.cpp:4842
#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
#: src/Buffer.cpp:4842
#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
#: src/Buffer.cpp:4852
#: src/Buffer.cpp:4851
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -28461,16 +28477,16 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
#: src/Buffer.cpp:5238
#: src/Buffer.cpp:5237
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Inapproprié !!! "
#: src/Buffer.cpp:5502
#: src/Buffer.cpp:5501
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s rechargé."
#: src/Buffer.cpp:5505
#: src/Buffer.cpp:5504
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
@ -28590,7 +28606,7 @@ msgid "greyedout inset text"
msgstr "texte d'insert grisé"
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
@ -28602,7 +28618,7 @@ msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
@ -31010,15 +31026,15 @@ msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
#: src/Paragraph.cpp:2186
#: src/Paragraph.cpp:2191
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Inapproprié avec ce style !"
#: src/Paragraph.cpp:2240
#: src/Paragraph.cpp:2245
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Alignement non autorisé"
#: src/Paragraph.cpp:2241
#: src/Paragraph.cpp:2246
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -36624,19 +36640,23 @@ msgstr "Fichier graphique : %1$s"
msgid "Hyperlink: "
msgstr "Hyperlien : "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
msgid "www"
msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
msgstr "autre"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
@ -37556,22 +37576,22 @@ msgstr "hfantôme"
msgid "vphantom"
msgstr "vfantôme"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$sexterne%2$s et %3$sinterne%4$s"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s (implicite pour la langue)"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$stexte"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "texte%1$s"
@ -38528,6 +38548,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
#~ msgid "Link to the web or to every other target"
#~ msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
#~ msgid "Default..."
#~ msgstr "Implicite..."