mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-11 19:14:51 +00:00
New Ukranian translation from Yuri
This commit is contained in:
parent
29f2a7ed66
commit
567b78da79
63
po/uk.po
63
po/uk.po
@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2008 - 2017 LyX Developers
|
||||
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007 - 2017, 2018, 2019, 2022.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007 - 2017, 2018, 2019, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 18:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 08:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
|
||||
msgid "Version"
|
||||
@ -2485,7 +2485,8 @@ msgstr "Вікно зворотної реакції"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
|
||||
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Виберіть пакунок LaTeX для підсвічування синтаксичних конструкцій коду"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть пакунок LaTeX для підсвічування синтаксичних конструкцій коду"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
|
||||
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
|
||||
@ -3008,7 +3009,8 @@ msgid "&Allow running external programs"
|
||||
msgstr "&Дозволити запуск зовнішніх програм"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
|
||||
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду "
|
||||
"(наприклад, SyncTeX)"
|
||||
@ -3070,7 +3072,8 @@ msgstr "&Масштаб зображень формул:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
|
||||
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
||||
msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
|
||||
msgid "Write CSS to file"
|
||||
@ -4566,7 +4569,8 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
||||
msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
|
||||
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) "
|
||||
"попереднього."
|
||||
@ -9752,7 +9756,8 @@ msgstr "Заголовки"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:950
|
||||
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:960
|
||||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||||
@ -14658,7 +14663,8 @@ msgid "Left Column"
|
||||
msgstr "Лівий стовпчик"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:464
|
||||
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
|
||||
msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:589
|
||||
@ -14889,8 +14895,10 @@ msgid "Phrase Text"
|
||||
msgstr "Текст фрази"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
|
||||
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
|
||||
msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument for statements that requires to specify additional information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
|
||||
msgid "S phrase:"
|
||||
@ -15359,7 +15367,7 @@ msgstr "TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:96
|
||||
msgid "Triangle up"
|
||||
msgstr "Трикутник вниз"
|
||||
msgstr "Трикутник вгору"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:101
|
||||
msgid "Triangle down"
|
||||
@ -25407,7 +25415,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1756
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27748,7 +27757,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3313
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27933,7 +27943,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3450
|
||||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||||
msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3459
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28034,7 +28045,8 @@ msgstr ""
|
||||
"і Windows."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3534
|
||||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або "
|
||||
"введіть \"-paper\")"
|
||||
@ -29480,7 +29492,8 @@ msgstr "Текст, який слідує за посиланням (напри
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
|
||||
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
||||
msgstr "Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
|
||||
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
||||
@ -30860,7 +30873,8 @@ msgstr ""
|
||||
"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
|
||||
"спочатку перетворювач."
|
||||
@ -32041,7 +32055,8 @@ msgstr "Клацніть щоб від'єднати"
|
||||
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
||||
msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
|
||||
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
||||
@ -33729,9 +33744,8 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncodable characters in math macro"
|
||||
msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху"
|
||||
msgstr "Непридатні для кодування символи у математичному макросі"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -33740,6 +33754,9 @@ msgid ""
|
||||
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
|
||||
"Please fix this macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У назві макроса «%1$s» міститься символ,\n"
|
||||
"який не можна закодувати у поточному кодуванні (%2$s).\n"
|
||||
"Будь ласка, виправте цей макрос."
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1271 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user