This commit is contained in:
Kornel Benko 2012-12-31 17:10:11 +01:00
parent a71b923f1e
commit 57e047f6f7

347
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 10:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
msgid "Default Decimal &Separator:"
msgstr "Štandardný Decimálny &Separátor:"
msgstr "Štandardný Decimálny &Oddeľovač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
msgid "Default length &unit:"
@ -4573,13 +4573,14 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:828
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:218
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:837
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Na Decimálnom Separátore"
msgstr "Na Decimálnom Oddeľovači"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "&Decimálny separátor:"
msgstr "&Decimálny oddeľovač:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:493
msgid "Fixed width of the column"
@ -6365,9 +6366,9 @@ msgstr "značka poznámky tabuľky"
msgid "FigCaption"
msgstr "PopisObrázka"
#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Fig. ---"
msgstr "Obr. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:620
msgid "fig."
msgstr "obr."
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Short Title|S"
@ -6545,9 +6546,9 @@ msgstr "TOG number"
msgid "Article number:"
msgstr "Číslo článku:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:98
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
msgstr "TOG article DOI"
msgstr "TOG článok DOI"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:101
msgid "Article DOI:"
@ -6832,14 +6833,14 @@ msgstr "Poďakovania:"
msgid "ThickLine"
msgstr "HrubáČiara"
#: lib/layouts/apa.layout:236
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CentrovanýPopis"
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
#: lib/layouts/scrclass.inc:285
msgid "Senseless!"
msgstr "Nezmyselné!"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:473 src/insets/InsetCaption.cpp:398
msgid "standard"
msgstr "štandard"
#: lib/layouts/apa.layout:249 lib/layouts/scrclass.inc:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:300 lib/layouts/stdinsets.inc:474
@ -6887,8 +6888,8 @@ msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "article (APA6)"
msgstr "článok (APA6)"
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:111
msgid "FiveAuthors"
@ -7086,7 +7087,7 @@ msgstr "Špecifikácie módu"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
"Špecifikuj v akom móde (article, presentation atď.) sa táto hlavička zobrazí"
"Špecifikuj v akom móde (článok, prezentácia atď.) sa táto hlavička zobrazí"
#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:115
@ -7136,35 +7137,24 @@ msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:244
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
#: lib/layouts/beamer.layout:419
msgid "Frames"
msgstr "Rámy"
#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:395
msgid "Frame Options"
msgstr "Voľby Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:244
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:450
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "ZačiatokProstéhoRámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Rám (žiadna hlavička/päta/bok)"
#: lib/layouts/beamer.layout:485
msgid "AgainFrame"
msgstr "ZaseRám"
#: lib/layouts/beamer.layout:828 lib/layouts/beamer.layout:1165
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1344
#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1378
#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1412
#: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1446
#: lib/layouts/beamer.layout:1469
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: lib/layouts/beamer.layout:493
msgid "Overlay specifications for this frame"
@ -7178,22 +7168,55 @@ msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia"
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia tohto rámca"
#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:395
msgid "Frame Options"
msgstr "Voľby Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:603
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:448
msgid "Frame Title"
msgstr "Titul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:836
msgid "Enter the block title here"
msgstr "Vlož sem titul bloku"
#: lib/layouts/beamer.layout:461
msgid "PlainFrame"
msgstr "ProstýRám"
#: lib/layouts/beamer.layout:463
msgid "Frame (plain)"
msgstr "Rám (prostý)"
#: lib/layouts/beamer.layout:472
msgid "FragileFrame"
msgstr "KrehkýRám"
#: lib/layouts/beamer.layout:474
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "Rám (krehký)"
#: lib/layouts/beamer.layout:485
msgid "AgainFrame"
msgstr "ZaseRám"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
msgid "Slide"
msgstr "Fólia"
#: lib/layouts/beamer.layout:519
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "Opakovať rám s návestím"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "EndFrame"
msgstr "KoniecRámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:359
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:557
msgid "FrameTitle"
msgstr "RámTitul"
@ -7365,15 +7388,6 @@ msgstr "Bloky"
msgid "Block:"
msgstr "Blok:"
#: lib/layouts/beamer.layout:828 lib/layouts/beamer.layout:1165
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1344
#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1378
#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1412
#: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1446
#: lib/layouts/beamer.layout:1469
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: lib/layouts/beamer.layout:829
msgid "Action Specification|S"
msgstr "Špecifikácie akcie"
@ -7382,10 +7396,6 @@ msgstr "Špecifikácie akcie"
msgid "Block Title"
msgstr "Titul Bloku"
#: lib/layouts/beamer.layout:836
msgid "Enter the block title here"
msgstr "Vlož sem titul bloku"
#: lib/layouts/beamer.layout:848
msgid "ExampleBlock"
msgstr "PríkladnýBlok"
@ -7657,6 +7667,27 @@ msgstr "Obrázok"
msgid "List of Figures"
msgstr "Zoznam obrázkov"
#: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1660
#: lib/layouts/beamer.layout:1695
msgid "Deprecated Styles"
msgstr "Odmietané Štýly"
#: lib/layouts/beamer.layout:450
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "ZačiatokProstéhoRámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Rám (žiadna hlavička/päta/bok)"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "EndFrame"
msgstr "KoniecRámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:359
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
msgstr "Kniha (Štandardná Trieda)"
@ -7874,6 +7905,23 @@ msgstr "Listy"
msgid "DinBrief"
msgstr "DinBrief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Text listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
msgid "Postal Data"
msgstr "Doručovacie údaje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
@ -7962,6 +8010,11 @@ msgstr "Referent:"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
msgid "Closings"
msgstr "Záver"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
@ -8181,12 +8234,6 @@ msgstr "Predmet"
msgid "Anrede"
msgstr "Oslovenie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Text listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
msgid "Brieftext"
msgstr "Text listu"
@ -8888,7 +8935,7 @@ msgstr "Vertikálna medzera"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr "Article (Štandardná trieda s ďalšími veľkosťami písma)"
msgstr "Článok (Štandardná trieda s ďalšími veľkosťami písma)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
@ -9893,11 +9940,6 @@ msgstr "Tel:"
msgid "NoTel"
msgstr "Bez Telefónu"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
msgid "Closings"
msgstr "Záver"
#: lib/layouts/lettre.layout:525
msgid "EndOfMessage."
msgstr "KoniecSprávy."
@ -10090,6 +10132,18 @@ msgstr "Epigraf"
msgid "Maintext"
msgstr "Hlavný text"
#: lib/layouts/memoir.layout:185
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "Epigraf Zdroj"
#: lib/layouts/memoir.layout:186
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: lib/layouts/memoir.layout:187
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr "Zdroj/autor tohto nápisu"
#: lib/layouts/memoir.layout:133
msgid "Poemtitle"
msgstr "TitulBásne"
@ -10354,11 +10408,6 @@ msgstr "Inštitúcia"
msgid "Powerdot"
msgstr "Powerdot"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
msgid "Slide"
msgstr "Fólia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr " "
@ -11189,7 +11238,7 @@ msgstr "Tufte Handout"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
msgstr "Handouts"
msgstr "Letáky"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
@ -11519,8 +11568,8 @@ msgid "Planotable"
msgstr "Plano-tabuľka"
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
msgid "Table Caption"
msgstr "Popis tabuľky"
msgid "table"
msgstr "Tabuľka"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
@ -11698,17 +11747,21 @@ msgstr "DolnýTitulVzadu"
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra titulok"
#: lib/layouts/scrclass.inc:254
msgid "Captionabove"
msgstr "Popis hore"
#: lib/layouts/scrclass.inc:266
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
msgid "Captions"
msgstr "Popisy"
#: lib/layouts/scrclass.inc:267
msgid "above"
msgstr "nad"
#: lib/layouts/scrclass.inc:274
msgid "Captionbelow"
msgstr "Popis dole"
#: lib/layouts/scrclass.inc:285
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#: lib/layouts/scrclass.inc:286
msgid "below"
msgstr "pod"
#: lib/layouts/scrclass.inc:294
msgid "Dictum"
@ -12169,6 +12222,26 @@ msgstr "Popis nastavenie:"
msgid "Bicaption"
msgstr "Dvojjazykový popis"
#: lib/layouts/bicaption.module:39
msgid "bilingual"
msgstr "dvojjazyčne"
#: lib/layouts/bicaption.module:51
msgid "Main Language Caption Short Title"
msgstr "Hlavný Jazyk Popis Krátky Titul"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
msgid "A short title (for list of figures/tables) in the document language"
msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v jazyku dokumentu"
#: lib/layouts/bicaption.module:48
msgid "Main Language Caption Text|S"
msgstr "Hlavný Jazyk Popis Text"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
msgid "The caption text in the document language"
msgstr "Text popisu v jazyku dokumentu"
#: lib/layouts/bicaption.module:42
msgid "Second Language Caption Short Title"
msgstr "Druhý Jazyk Popis Krátky Titul"
@ -12177,26 +12250,6 @@ msgstr "Druhý Jazyk Popis Krátky Titul"
msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v druhom jazyku"
#: lib/layouts/bicaption.module:47
msgid "Second Language Caption Text|S"
msgstr "Druhý Jazyk Popis Text"
#: lib/layouts/bicaption.module:48
msgid "The caption text in the second language"
msgstr "Text popisu v druhom jazyku"
#: lib/layouts/bicaption.module:51
msgid "Main Language Caption Short Title"
msgstr "Hlavný Jazyk Popis Krátky Titul"
#: lib/layouts/bicaption.module:52
msgid "A short title (for list of figures/tables) in the main language"
msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v hlavnom jazyku"
#: lib/layouts/bicaption.module:42
msgid "Multilingual caption:"
msgstr "Viac-jazykový popis:"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
@ -12723,6 +12776,10 @@ msgstr "--Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia--"
msgid "Natbib"
msgstr "Natbib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "Natbibapa"
msgstr "Natbibapa"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
@ -15688,8 +15745,12 @@ msgstr "Špecifické manuály|Š"
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programe LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Braille|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamer Prezentácie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Braille|a"
msgstr "Braille|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
@ -16786,6 +16847,14 @@ msgstr "preškrtnúť (s 'X')"
msgid "cancelto"
msgstr "preškrtnúť až po"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "stackrel"
msgstr "stackrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "stackrelthree"
msgstr "stackrelthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
@ -23645,6 +23714,22 @@ msgstr ""
"LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
"symboly \\ce alebo \\cf"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
msgid "Use stackrel package automatically"
msgstr "Automaticky používať balík stackrel"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:161
msgid "Use stackrel package"
msgstr "Použiť balík stackrel"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
"LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
"príkaz \\stackrel s dolným indexom"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
msgid "Use stmaryrd package automatically"
msgstr "Automaticky používať balík stmaryrd"
@ -25918,6 +26003,11 @@ msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
msgid "No citations selected!"
msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1633
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Popis (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
@ -27490,6 +27580,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Fig. ---"
#~ msgstr "Obr. ---"
#~ msgid "CenteredCaption"
#~ msgstr "CentrovanýPopis"
#~ msgid "Senseless!"
#~ msgstr "Nezmyselné!"
#~ msgid "Table Caption"
#~ msgstr "Popis tabuľky"
#~ msgid "Captionabove"
#~ msgstr "Popis hore"
#~ msgid "Captionbelow"
#~ msgstr "Popis dole"
#~ msgid "Multilingual caption:"
#~ msgstr "Viac-jazykový popis:"
#~ msgid "article (APA6)"
#~ msgstr "článok (APA6)"
#~ msgid "Block: "
#~ msgstr "Blok:"
@ -29321,9 +29435,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Obrázok"
#~ msgid "table"
#~ msgstr "Tabuľka"
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus"