ar.po: updates from Hatim for master

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2014-12-15 02:07:15 +01:00
parent 021caeeb86
commit 58dcc4f693

161
po/ar.po
View File

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-09 05:29+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmadi and mohamed majdi <dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "بلا"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
msgid "Parbox"
msgstr ""
msgstr "صندوق شريطي"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
msgstr "&Sans Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
@ -3258,9 +3258,8 @@ msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "لم يقرأ المستند"
msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
@ -3308,14 +3307,12 @@ msgid "Hide &tabbar"
msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
msgstr "إخفاء شريط القائمة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
msgstr "إخفاء شريط& الجدولة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
@ -3525,9 +3522,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid "Default length &unit:"
@ -4303,7 +4299,7 @@ msgstr "المرش&ح:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
msgid "Filter case-sensitively"
@ -4976,7 +4972,7 @@ msgstr "المرشح:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
@ -4998,11 +4994,11 @@ msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
msgid "Move selected item down by one"
@ -5026,7 +5022,7 @@ msgstr "يُبقي"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
@ -5094,7 +5090,7 @@ msgstr "كامل الكود المصدري"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
msgstr ""
msgstr "مقدمة فقط"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
msgid "Body Only"
@ -5142,7 +5138,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
@ -6582,7 +6578,7 @@ msgstr "وصف"
#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "List"
msgstr "القائمة"
msgstr "قائمة"
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
@ -7637,18 +7633,16 @@ msgid "Frame (plain)"
msgstr "إطار (بسيط)"
#: lib/layouts/beamer.layout:478
#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
msgstr "إبدا إطار"
msgstr "إطار رفيع"
#: lib/layouts/beamer.layout:480
#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "عنصر:لقب"
msgstr "إطار (رفيع)"
#: lib/layouts/beamer.layout:489
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
msgstr "إطار مكرر"
#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
@ -7747,9 +7741,8 @@ msgid "Overlays"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
#, fuzzy
msgid "Pause number"
msgstr "رقم الصفحة"
msgstr "رقم التوقف"
#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
@ -7790,9 +7783,8 @@ msgid "Overlay Area Width"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:750
#, fuzzy
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "تثبيت عرض العمود"
msgstr "عرض مساحة الطباعة"
#: lib/layouts/beamer.layout:754
msgid "Overlay Area Height"
@ -8092,9 +8084,8 @@ msgid "Article"
msgstr "مقال"
#: lib/layouts/beamer.layout:1525
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "عرض تقديمي"
msgstr "نظام العرض التقديمي"
#: lib/layouts/beamer.layout:1531
msgid "Presentation"
@ -11084,23 +11075,20 @@ msgid "Onslide*"
msgstr "شريحة*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
msgstr "استعراض"
msgstr "كتاب الطبخ"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "//الفصل"
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "استعراض"
msgstr "طبخ"
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "استعراض"
msgstr "طبخ:"
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
#, fuzzy
@ -11117,9 +11105,8 @@ msgid "Specify an optional ingredients header"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "شكر"
msgstr "المكونات:"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
@ -11236,9 +11223,8 @@ msgid "Float Link"
msgstr "رابط عئم"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
#, fuzzy
msgid "Float link"
msgstr "رابط عئم"
msgstr "رابط عائم"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
#, fuzzy
@ -12603,7 +12589,6 @@ msgid "Idx"
msgstr "فهرس"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "محاذاة"
@ -12617,9 +12602,8 @@ msgid "unlabelled"
msgstr "ملصق ملاحظة"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "مستعرض ليك"
msgstr "استعراض"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
@ -12715,14 +12699,12 @@ msgid "TOC author:"
msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
#, fuzzy
msgid "Running Title"
msgstr "تشغيل BibTeX."
msgstr "تنفيذ العنوان"
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
#, fuzzy
msgid "Running Author"
msgstr "المؤلف:"
msgstr "تنفيذ المؤلف"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
#, fuzzy
@ -13291,9 +13273,8 @@ msgid "Fixme Warning"
msgstr "المعنى"
#: lib/layouts/fixme.module:72
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "تحذير!"
msgstr "تحذير"
#: lib/layouts/fixme.module:76
#, fuzzy
@ -13312,9 +13293,8 @@ msgid "Fixme Fatal"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:84
#, fuzzy
msgid "Fatal"
msgstr "Catalan"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:93
msgid "Fixme Note (Targeted)"
@ -13484,7 +13464,7 @@ msgstr "حقيقة"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
msgstr ""
msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
#, fuzzy
@ -13493,11 +13473,11 @@ msgstr "حقيقة"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
msgstr ""
msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
msgstr ""
msgstr "تحجيم الصندوق"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
#, fuzzy
@ -13574,7 +13554,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:45
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr ""
msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
#: lib/layouts/jurabib.module:2
#, fuzzy
@ -14076,7 +14056,7 @@ msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr ""
msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
@ -14395,9 +14375,9 @@ msgstr ""
"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
"الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
"الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
"الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
"(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
"الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
"منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
"3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
@ -14712,10 +14692,10 @@ msgid ""
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
"(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
"as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
"الترقيم عند بداية كل قسم."
"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
"منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
"2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
"ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
@ -15255,23 +15235,23 @@ msgstr "Times Roman"
#: lib/latexfonts:344
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr ""
msgstr "TeX Gyre Bonum"
#: lib/latexfonts:350
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr ""
msgstr "TeX Gyre Chorus"
#: lib/latexfonts:356
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr ""
msgstr "TeX Gyre Pagella"
#: lib/latexfonts:362
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr ""
msgstr "TeX Gyre Schola"
#: lib/latexfonts:368
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr ""
msgstr "TeX Gyre Termes"
#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
msgid "Utopia (Fourier)"
@ -17552,7 +17532,7 @@ msgstr "قائمة عددية"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Itemized list"
msgstr "القائمة النقطية"
msgstr "قائمة نقطية"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Increase depth"
@ -19756,7 +19736,7 @@ msgstr "Bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "diameter"
msgstr ""
msgstr "قطر الدائرة"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "invdiameter"
@ -21810,11 +21790,11 @@ msgstr "اسفل الوسط"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "طول"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Half-long"
msgstr ""
msgstr "نصف-طول"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Extra short"
@ -22413,7 +22393,7 @@ msgstr "جدول ممتد اكسيل"
#: lib/configure.py:634
msgid "OpenOffice spreadsheet"
msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
msgstr "جدول ممتد كلك"
#: lib/configure.py:637
msgid "LyXHTML"
@ -22581,9 +22561,8 @@ msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "ليك 2.0.x"
#: lib/configure.py:697
#, fuzzy
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "ليك 2.0.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
#: lib/configure.py:698
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@ -24109,7 +24088,7 @@ msgstr "روماني"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr ""
msgstr "Sans Serif"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
@ -24805,11 +24784,11 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3250
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
"{omega}\"."
"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:3254
#, fuzzy
@ -25152,9 +25131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
msgid "&Revert"
@ -25229,9 +25207,8 @@ msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1880
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "&التباعد:"
msgstr ", التباعد: "
#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
msgid "OneHalf"
@ -25266,9 +25243,8 @@ msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:404
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "لا اجراء محدد"
msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
#: src/Text2.cpp:444
msgid "Nothing to index!"
@ -25305,9 +25281,8 @@ msgid " not known"
msgstr "مجهول"
#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Missing argument"
msgstr "صنع قائمة البارامترات"
msgstr "فقد المحاذاة"
#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
msgid "Character set"
@ -27933,9 +27908,8 @@ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "عرض تقديمي"
msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
@ -27950,9 +27924,8 @@ msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "عرض تقديمي"
msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"