Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2019-05-19 20:04:20 +02:00
parent 2424851b09
commit 5dbcf3743a

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -2412,6 +2412,14 @@ msgstr "&Typ úvodzoviek:"
msgid "Language pa&ckage:" msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Jazykový balí&k:" msgstr "Jazykový balí&k:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:112
msgid "&Encoding:"
msgstr "Kó&dovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
msgstr "To môžte spresniť východné kódovanie (použité pre LaTeX súbory)"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use" msgid "Select which language package LyX should use"
@ -2424,17 +2432,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandard: \\usepackage{babel})" "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandard: \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
msgid "Encoding" msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
msgstr "Kódovanie" msgstr "Keď zaškrtnuté, LyX nezahŕňa LaTeX-balík inputenc"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:145
msgid "Lan&guage default" msgid "Do not load &inputenc"
msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" msgstr "Nezahrnúť &inputenc"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Iné:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
msgid "" msgid ""
@ -2449,6 +2453,11 @@ msgstr ""
msgid "Use d&ynamic quotation marks" msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky" msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:88
msgid ""
"If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it here"
msgstr "Keď ste si vybrali vlastné kódovanie vľavo, môžte to tu určiť"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:" msgid "Of&fset:"
msgstr "&Pozdvihnúť:" msgstr "&Pozdvihnúť:"
@ -15200,6 +15209,36 @@ msgstr "Argument pre príkazy ktoré vyžadujú špecifikáciu prídavnej inform
msgid "S phrase:" msgid "S phrase:"
msgstr "P zvrat:" msgstr "P zvrat:"
#: lib/layouts/ruby.module:2
msgid "Ruby (Furigana)"
msgstr "Ruby (Furigana)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
"the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
"Definuje vložku na písmenovú sadu pre reading aids (ruby, furigana) do "
"čínskych písmen. Používa okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby (závislé "
"od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:49
msgid "ruby text"
msgstr "ruby text"
#: lib/layouts/ruby.module:50
msgid "Ruby Text|R"
msgstr "Ruby Text|R"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
msgstr "Reading aid (ruby, furigana) pre čínske písmená."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
msgid "SciPoster" msgid "SciPoster"
msgstr "Sci-plagát" msgstr "Sci-plagát"
@ -18536,6 +18575,10 @@ msgstr "Rozdeliť bunku|d"
msgid "Insert|s" msgid "Insert|s"
msgstr "Vložiť|V" msgstr "Vložiť|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Riadky & stĺpce| "
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
msgid "Add Line Above|o" msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Pridať líniu nad|n" msgstr "Pridať líniu nad|n"
@ -26029,14 +26072,16 @@ msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n"
msgid "Iconv software exception Detected" msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku" msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
#: src/Buffer.cpp:1712 #: src/Buffer.cpp:1730
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"installed" "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
"Document>Settings>Language."
msgstr "" msgstr ""
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " "Overite prosím že podpora pre 'iconv'-je poriadne inštalovaná a podporuje "
"inštalovaná" "vybrané kódovanie (%1$s), alebo zmeňte kódovanie v Dokument->Nastavenia…-"
">Jazyk."
#: src/Buffer.cpp:1743 #: src/Buffer.cpp:1743
#, c-format #, c-format
@ -30389,9 +30434,13 @@ msgstr "Dokument potomka"
msgid "Include to Output" msgid "Include to Output"
msgstr "Zahrnúť do výstupu" msgstr "Zahrnúť do výstupu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
msgid "Language Default (no inputenc)" msgid "Unicode (utf8) [default]"
msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" msgstr "Unicode (utf8) [štandard]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
msgid "10" msgid "10"