mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
2424851b09
commit
5dbcf3743a
89
po/sk.po
89
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 10:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -2412,6 +2412,14 @@ msgstr "&Typ úvodzoviek:"
|
||||
msgid "Language pa&ckage:"
|
||||
msgstr "Jazykový balí&k:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:112
|
||||
msgid "&Encoding:"
|
||||
msgstr "Kó&dovanie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
|
||||
msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
|
||||
msgstr "To môžte spresniť východné kódovanie (použité pre LaTeX súbory)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
|
||||
msgid "Select which language package LyX should use"
|
||||
@ -2424,17 +2432,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandard: \\usepackage{babel})"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Kódovanie"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
|
||||
msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
|
||||
msgstr "Keď zaškrtnuté, LyX nezahŕňa LaTeX-balík inputenc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
|
||||
msgid "Lan&guage default"
|
||||
msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
|
||||
msgid "Othe&r:"
|
||||
msgstr "&Iné:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:145
|
||||
msgid "Do not load &inputenc"
|
||||
msgstr "Nezahrnúť &inputenc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2449,6 +2453,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
|
||||
msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it here"
|
||||
msgstr "Keď ste si vybrali vlastné kódovanie vľavo, môžte to tu určiť"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
|
||||
msgid "Of&fset:"
|
||||
msgstr "&Pozdvihnúť:"
|
||||
@ -15200,6 +15209,36 @@ msgstr "Argument pre príkazy ktoré vyžadujú špecifikáciu prídavnej inform
|
||||
msgid "S phrase:"
|
||||
msgstr "P zvrat:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:2
|
||||
msgid "Ruby (Furigana)"
|
||||
msgstr "Ruby (Furigana)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
|
||||
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
|
||||
"the TeX engine) or a fallback definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje vložku na písmenovú sadu pre reading aids (ruby, furigana) do "
|
||||
"čínskych písmen. Používa okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby (závislé "
|
||||
"od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
|
||||
msgid "Ruby"
|
||||
msgstr "Ruby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:49
|
||||
msgid "ruby text"
|
||||
msgstr "ruby text"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:50
|
||||
msgid "Ruby Text|R"
|
||||
msgstr "Ruby Text|R"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:51
|
||||
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
|
||||
msgstr "Reading aid (ruby, furigana) pre čínske písmená."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
|
||||
msgid "SciPoster"
|
||||
msgstr "Sci-plagát"
|
||||
@ -18536,6 +18575,10 @@ msgstr "Rozdeliť bunku|d"
|
||||
msgid "Insert|s"
|
||||
msgstr "Vložiť|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
||||
msgid "Rows & Columns| "
|
||||
msgstr "Riadky & stĺpce| "
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
||||
msgid "Add Line Above|o"
|
||||
msgstr "Pridať líniu nad|n"
|
||||
@ -26029,14 +26072,16 @@ msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n"
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
|
||||
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
|
||||
"Document>Settings>Language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
||||
"inštalovaná"
|
||||
"Overite prosím že podpora pre 'iconv'-je poriadne inštalovaná a podporuje "
|
||||
"vybrané kódovanie (%1$s), alebo zmeňte kódovanie v Dokument->Nastavenia…-"
|
||||
">Jazyk."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -30389,9 +30434,13 @@ msgstr "Dokument potomka"
|
||||
msgid "Include to Output"
|
||||
msgstr "Zahrnúť do výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
|
||||
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
||||
msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
|
||||
msgid "Unicode (utf8) [default]"
|
||||
msgstr "Unicode (utf8) [štandard]"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
|
||||
msgid "Traditional (auto-selected)"
|
||||
msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
|
||||
msgid "10"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user