pt_BR.po: updates from Georger

- He also reviewed layouttranslations and says it is OK
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2018-02-01 05:10:06 +01:00
parent b1a800613b
commit 621f8f9c16
2 changed files with 50 additions and 52 deletions

View File

@ -31,7 +31,7 @@ sr
(30.11.2017, LyX 2.3.0 release )
Additionally to the top ones, these languages should be reviewed for the following strings
"List of Listings"
ar bg ca da el eu es fi gl he hu ia id ko nb nl nn pl pt_BR ro sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW
ar bg ca da el eu es fi gl he hu ia id ko nb nl nn pl ro sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW
"Nomenclature[[output]]" -> The string that is output to PDF for the nomenclature list
"see equation[[nomencl]]"

View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 12:30-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araujo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
"br>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 21:04-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araujo <georger underline br pound yahoo dot com "
"dot br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
"dot br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,417,-1,-1\n"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Invertido"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "&Novo:[[branch]]"
msgstr "&Novo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Referências com Listas de Páginas:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marcadores"
msgstr "&Indicadores"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
@ -3114,11 +3114,11 @@ msgstr "G&erar indicadores (sumário)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Marcadores &numerados"
msgstr "Indicadores &numerados"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "Ár&vore de marcadores aberta"
msgstr "Ár&vore de indicadores aberta"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "&Mensagens da barra de status"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
msgid "&In[[buffer]]:"
msgstr "&Em[[buffer]]:"
msgstr "&Em:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
msgid "Filter case-sensitively"
@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "Auto"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "F&orçar título completo[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "F&orçar título completo"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
@ -5581,19 +5581,19 @@ msgstr " et al."
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
msgstr ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
msgstr ", "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
msgstr ", e [[separate name of last author in citation]]"
msgstr ", e "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
msgid " and [[separate two authors in citation]]"
msgstr " e [[separate two authors in citation]]"
msgstr " e "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr ""
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "Encurtar lista de autores[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "Encurtar lista de autores"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "Force a short author list (using et al.)"
@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "Lista de Gráficos"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
msgid "Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Gráficos[[mathematical]]"
msgstr "Grafos"
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
@ -18225,7 +18225,7 @@ msgstr "Colar Recente|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:340
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Voltar para Marcador Salvo|V"
msgstr "Voltar para Indicador Salvo|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
@ -19186,7 +19186,7 @@ msgstr "Arquivo|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "Caixa[[Menu]]|x"
msgstr "Caixa|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Citation...|C"
@ -19230,7 +19230,7 @@ msgstr "Nota Marginal|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
msgstr "Listagem de Programa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
msgid "TeX Code"
@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr "Código TeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Preview|w"
msgstr "Previsualização|V"
msgstr "Previsualização|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Symbols...|b"
@ -19458,7 +19458,7 @@ msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Marcadores|M"
msgstr "Indicadores|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Next Note|N"
@ -19478,27 +19478,27 @@ msgstr "Ir para Etiqueta|q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Salvar Marcador 1|S"
msgstr "Salvar Indicador 1|1"
#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Salvar Marcador 2"
msgstr "Salvar Indicador 2|2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Salvar Marcador 3"
msgstr "Salvar Indicador 3|3"
#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Salvar Marcador 4"
msgstr "Salvar Indicador 4|4"
#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Salvar Marcador 5"
msgstr "Salvar Indicador 5|5"
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Limpar Marcadores|L"
msgstr "Limpar Indicadores|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Navigate Back|B"
@ -20082,7 +20082,7 @@ msgstr "Buffer de Comandos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "Revisão[[Toolbar]]"
msgstr "Revisão"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Track changes"
@ -21176,7 +21176,7 @@ msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "in[[math relation]]"
msgstr "in[[math relation]]"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "ni"
@ -24979,7 +24979,7 @@ msgstr "Formato de Arquivamento LyX (tar.gz)"
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
@ -25818,7 +25818,7 @@ msgstr "Não há mais insets"
#: src/BufferView.cpp:769
msgid "Save bookmark"
msgstr "Salvar marcador"
msgstr "Salvar indicador"
#: src/BufferView.cpp:994
msgid "Converting document to new document class..."
@ -27950,7 +27950,7 @@ msgstr "[Controle de Alterações] "
#: src/Text.cpp:1912
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Alterado por %1$s[[author]] em %2$s[[date]]. "
msgstr "Alterado por %1$s em %2$s. "
#: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
@ -28525,7 +28525,7 @@ msgstr "Não foi possível ler modelo"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "Padrão[[Bullets]]"
msgstr "Padrão"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
@ -29220,11 +29220,9 @@ msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Texto que vai depois da referência (p. ex., páginas)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr ""
"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\"), se o "
"estilo de citação atual permitir."
"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\")."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
@ -29354,19 +29352,19 @@ msgstr "Compare revisões diferentes"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big[[delimiter size]]"
msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
msgid "Math Delimiter"
@ -29706,7 +29704,7 @@ msgstr "Marcadores"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "Formatos[[output]]"
msgstr "Formatos"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
msgid "LaTeX Preamble"
@ -30108,7 +30106,7 @@ msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in[[unit of measure]]"
msgstr "in"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
msgid "Select graphics file"
@ -31705,7 +31703,7 @@ msgstr "Previsualização de Código"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1[[preview format name]] Previsualização"
msgstr "Previsualização %1"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
msgid "Close File"
@ -31795,7 +31793,7 @@ msgstr "<Nenhum Documento Aberto>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Nenhum Marcador Salvo Ainda>"
msgstr "<Nenhum Indicador Salvo Ainda>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
msgid "View (Other Formats)|F"
@ -31904,11 +31902,11 @@ msgstr "Usar aspas dinâmicas (%1$s)|d"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dinâmicas[[Quotes]]"
msgstr "dinâmicas"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "estáticas[[Quotes]]"
msgstr "estáticas"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
#, c-format
@ -32066,7 +32064,7 @@ msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
"O inset %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inclui %2$s bases de dados.\n"
"O inset %1$s inclui %2$s bases de dados.\n"
"Se continuar, todas serão abertas."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
@ -32906,12 +32904,12 @@ msgstr "vphantom"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$sexterna%2$s e %3$sinterna%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$sexterna%2$s e %3$sinterna%4$s"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s[[quot. mark description]] (padrão do idioma)"
msgstr "%1$s (padrão do idioma)"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
#, c-format
@ -33140,7 +33138,7 @@ msgstr "Previsualização falhou"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "dd"
@ -33156,7 +33154,7 @@ msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "pc"
@ -33389,7 +33387,7 @@ msgstr "Autocorreção Ligada (<espaço> para sair)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Padrão[[mathref]]"
msgstr "Padrão"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "PrettyRef"