git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@38877 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2011-05-28 21:43:13 +00:00
parent fe15a8f2a5
commit 6d25881a14
2 changed files with 126 additions and 126 deletions

248
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 08:19-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-28 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 05:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Zavøít"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
msgid "&Label:"
msgstr "Z&naèka:"
@ -120,18 +120,16 @@ msgstr "Generov
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:"
msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor"
msgstr "Vybrat generátor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
msgid "&Options:"
msgstr "&Mo¾nosti:"
@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "Vlo
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add"
msgstr "&Pøidat"
@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "P
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -436,7 +434,6 @@ msgid "Select your branch"
msgstr "Vyber svoji vìtev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&Nová:"
@ -481,7 +478,7 @@ msgid "Define or change background color"
msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Zmìnit barvu..."
@ -491,7 +488,7 @@ msgstr "Smazat vybranou v
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3657
#: src/Buffer.cpp:3670 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
#: src/Buffer.cpp:3670
msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat"
@ -534,7 +531,7 @@ msgstr "P
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru¹it"
@ -778,7 +775,7 @@ msgstr "&Okam
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
msgid "&Apply"
msgstr "&Pou¾ít"
@ -1790,7 +1787,6 @@ msgstr "Jm
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:"
msgstr "J&méno:"
@ -1906,7 +1902,6 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Dostupné &rejstøíky:"
@ -1914,61 +1909,59 @@ msgstr "Dostupn
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Zvolit rejstøík ve kterém má být tato polo¾ka vypsána."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstøíku a urèit jeho volby."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
msgid "Index generation"
msgstr "Generování rejstøíku"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
"Za¹krtnìte pokud potøebujete vícenásobný rejstøík (napø. rejstøík jmen)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Vícenásobný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
"Vlo¾te pojmenování rejstøíku (napø. \"Rejstøík jmen\") a stisknìte \"Pøidat"
"\")"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Pøidat nový rejstøík do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Smazat vybraný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Pøejmenovat vybraný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
msgstr "Pøe&jmenovat..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr "Zmìnit barvu tlaèítka"
@ -2339,7 +2332,7 @@ msgid "Update the display"
msgstr "Aktualizuj zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizace"
@ -2853,7 +2846,7 @@ msgstr "Form
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
msgid "&Format:"
msgstr "&Formát:"
@ -3626,7 +3619,7 @@ msgid ""
"paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
"TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
msgstr "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu pou¾ívat styl Windows/Cygwin pro cesty k LaTeX-ovým souborùm.\nZmìòte standardní nastavení pouze v pøípadì, ¾e TeX nebyl koretknì detekován pøi konfiguraci.\nPozor: va¹e zmìny nebudou ulo¾eny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@ -3700,29 +3693,26 @@ msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
"ostatní adresáøe.\nPou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
"ostatní adresáøe.\n'.' reprezentuje aktuální adresáø. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@ -4318,90 +4308,89 @@ msgstr "Zobrazovat zpr
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Zprávy ze &stavového øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
msgid "Fil&ter:"
msgstr "Fil&tr:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr "Zadejte øetìzec pro filtrování seznamu znaèek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi filtrování"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "Velikost pís&men"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr "Tøídit znaèky v abecedním poøadí"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort"
msgstr "&Setøídit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi tøídìní znaèek v abecedním poøádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Velikost písm&en"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Seskupit znaèky dle prefixu (napø. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
msgid "Grou&p"
msgstr "&Seskupit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Jdi na znaèku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
msgid "La&bels in:"
msgstr "&Znaèky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
msgid "<page>"
msgstr "<strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
msgid "on page <page>"
msgstr "na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formátovaná reference"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
msgid "Textual reference"
msgstr "Doslovná reference"
@ -7717,9 +7706,8 @@ msgid "LangFooter"
msgstr "LangFooter"
#: lib/layouts/europecv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "LangFooter"
msgstr "Language Footer:"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
msgid "End"
@ -13142,11 +13130,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
msgid "Undo"
msgstr "Zpìt zmìnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
msgid "Redo"
msgstr "Znovu zmìnu"
@ -16485,12 +16473,12 @@ msgstr "chyb
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chybí \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
#: src/BufferView.cpp:1423
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1420
#: src/BufferView.cpp:1426
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1421
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
@ -16502,7 +16490,7 @@ msgstr ""
"Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1427
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -16731,7 +16719,7 @@ msgstr "chktex nelze
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1983 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
#: src/Buffer.cpp:1983 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s."
@ -17026,7 +17014,7 @@ msgstr ""
"Bude pou¾ita tøída se standardním rozvr¾ením.\n"
"LyX nebude schopen vytvoøit korektní výstup."
#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
msgid "Could not load class"
msgstr "Nelze naèíst tøídu"
@ -17042,129 +17030,139 @@ msgstr "Chyba
msgid "No more insets"
msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
#: src/BufferView.cpp:728
#: src/BufferView.cpp:731
msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav zálo¾ku"
#: src/BufferView.cpp:937
#: src/BufferView.cpp:940
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
#: src/BufferView.cpp:980
#: src/BufferView.cpp:983
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke ètení"
#: src/BufferView.cpp:989
#: src/BufferView.cpp:992
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Tøídu dokumentu `%1$s' se nepodaøilo naèíst."
#: src/BufferView.cpp:1315
#: src/BufferView.cpp:1318
msgid "No further undo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
#: src/BufferView.cpp:1325
#: src/BufferView.cpp:1328
msgid "No further redo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
msgid "String not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/BufferView.cpp:1557
#: src/BufferView.cpp:1560
msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vyp."
#: src/BufferView.cpp:1563
#: src/BufferView.cpp:1566
msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zap."
#: src/BufferView.cpp:1570
#: src/BufferView.cpp:1573
msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka smazána"
#: src/BufferView.cpp:1573
#: src/BufferView.cpp:1576
msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:1628
#: src/BufferView.cpp:1631
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistika výbìru:"
#: src/BufferView.cpp:1630
#: src/BufferView.cpp:1633
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
#: src/BufferView.cpp:1633
#: src/BufferView.cpp:1636
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
#: src/BufferView.cpp:1635
#: src/BufferView.cpp:1638
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
#: src/BufferView.cpp:1638
#: src/BufferView.cpp:1641
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1641
#: src/BufferView.cpp:1644
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1644
#: src/BufferView.cpp:1647
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1647
#: src/BufferView.cpp:1650
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1649
#: src/BufferView.cpp:1652
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/BufferView.cpp:1780
#: src/BufferView.cpp:1783
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' pøeru¹en proto¾e poèet akcí je vy¹¹í ne¾li %1$d"
#: src/BufferView.cpp:1782
#: src/BufferView.cpp:1785
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vlo¾ek"
#: src/BufferView.cpp:1790
#: src/BufferView.cpp:1793
msgid "Branch name"
msgstr "Jméno vìtve"
#: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr "Vìtev ji¾ existuje"
#: src/BufferView.cpp:2569
#: src/BufferView.cpp:2221
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Chyba pøi zpìtném hledání"
#: src/BufferView.cpp:2222
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr "Zpìtné hledání vy¾ádalo nekorektní pozici.\nMusíte aktualizovat prohlí¾ený dokument."
#: src/BufferView.cpp:2596
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2580
#: src/BufferView.cpp:2607
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
#: src/BufferView.cpp:2582
#: src/BufferView.cpp:2609
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2847
#: src/BufferView.cpp:2874
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -17175,11 +17173,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"zpùsobeno chybou: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:2849
#: src/BufferView.cpp:2876
msgid "Could not read file"
msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
#: src/BufferView.cpp:2856
#: src/BufferView.cpp:2883
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@ -17188,15 +17186,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
" nelze pøeèíst."
#: src/BufferView.cpp:2857 src/output.cpp:39
#: src/BufferView.cpp:2884 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevøít soubor"
#: src/BufferView.cpp:2864
#: src/BufferView.cpp:2891
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:2865
#: src/BufferView.cpp:2892
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@ -18809,7 +18807,7 @@ msgstr ""
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
msgid "&Revert"
msgstr "&Pùvodní verze"
@ -21864,7 +21862,7 @@ msgstr "newfile"
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Je oèekávána absolutní cesta k souboru."
@ -21985,39 +21983,44 @@ msgstr "Adres
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
#, c-format
msgid "No buffer for file `%1$s'."
msgstr "®ádný dokument pro soubor: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Úspì¹né prohlí¾ení formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Chyba pøi prohlí¾ení formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Úspì¹ný export do formátu: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Chyba pøi exportování formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportování..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
msgid "Previewing ..."
msgstr "Náhled..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nenaèten"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@ -22026,28 +22029,28 @@ msgstr ""
"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
"dokumentu %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
msgid "All documents saved."
msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3543
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Nebylo mo¾né postupovat dále."
@ -23360,15 +23363,15 @@ msgstr "
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1371
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulární výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1380
msgid "Match found!"
msgstr "Øetìzec nalezen!"
@ -25387,9 +25390,6 @@ msgstr "Nezn
#~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
#~ msgstr "®ádná polo¾ka menu pro %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
#~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"

View File

@ -38,8 +38,8 @@ What's new
* USER INTERFACE
- Updated French, German, Japanese, Italian, Portuguese, Serbian (Latin)
and Spanish User Interface Localization.
- Updated French, German, Japanese, Italian, Portuguese, Serbian (Latin),
Czech and Spanish User Interface Localization.
- Now it is not necessary to restart LyX after changing the default document
directory and/or the PATH prefix in the preferences for them to take effect.