git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@38877 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2011-05-28 21:43:13 +00:00
parent fe15a8f2a5
commit 6d25881a14
2 changed files with 126 additions and 126 deletions

248
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n" "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 08:19-0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-28 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 05:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 05:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n" "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n" "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "&Zavøít" msgstr "&Zavøít"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu" msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
msgid "&Label:" msgid "&Label:"
msgstr "Z&naèka:" msgstr "Z&naèka:"
@ -120,18 +120,16 @@ msgstr "Generov
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:" msgid "&Processor:"
msgstr "&Generátor:" msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor" msgid "Select a processor"
msgstr "Vybrat generátor" msgstr "Vybrat generátor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
msgid "&Options:" msgid "&Options:"
msgstr "&Mo¾nosti:" msgstr "&Mo¾nosti:"
@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "Vlo
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212 #: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Pøidat" msgstr "&Pøidat"
@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "P
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
@ -436,7 +434,6 @@ msgid "Select your branch"
msgstr "Vyber svoji vìtev" msgstr "Vyber svoji vìtev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:" msgid "&New:"
msgstr "&Nová:" msgstr "&Nová:"
@ -481,7 +478,7 @@ msgid "Define or change background color"
msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí" msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..." msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Zmìnit barvu..." msgstr "&Zmìnit barvu..."
@ -491,7 +488,7 @@ msgstr "Smazat vybranou v
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3657 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3657
#: src/Buffer.cpp:3670 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219 #: src/Buffer.cpp:3670
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat" msgstr "&Smazat"
@ -534,7 +531,7 @@ msgstr "P
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru¹it" msgstr "&Zru¹it"
@ -778,7 +775,7 @@ msgstr "&Okam
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "&Pou¾ít" msgstr "&Pou¾ít"
@ -1790,7 +1787,6 @@ msgstr "Jm
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "J&méno:" msgstr "J&méno:"
@ -1906,7 +1902,6 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Editace" msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
msgid "A&vailable Indexes:" msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Dostupné &rejstøíky:" msgstr "Dostupné &rejstøíky:"
@ -1914,61 +1909,59 @@ msgstr "Dostupn
msgid "Select the index this entry should be listed in." msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Zvolit rejstøík ve kterém má být tato polo¾ka vypsána." msgstr "Zvolit rejstøík ve kterém má být tato polo¾ka vypsána."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid "" msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options." "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstøíku a urèit jeho volby." msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstøíku a urèit jeho volby."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
msgid "Index generation" msgid "Index generation"
msgstr "Generování rejstøíku" msgstr "Generování rejstøíku"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor." msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru." msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "" msgstr ""
"Za¹krtnìte pokud potøebujete vícenásobný rejstøík (napø. rejstøík jmen)" "Za¹krtnìte pokud potøebujete vícenásobný rejstøík (napø. rejstøík jmen)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes" msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Vícenásobný rejstøík" msgstr "&Vícenásobný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid "" msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr "" msgstr ""
"Vlo¾te pojmenování rejstøíku (napø. \"Rejstøík jmen\") a stisknìte \"Pøidat" "Vlo¾te pojmenování rejstøíku (napø. \"Rejstøík jmen\") a stisknìte \"Pøidat"
"\")" "\")"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list" msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Pøidat nový rejstøík do seznamu" msgstr "Pøidat nový rejstøík do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
msgid "1" msgid "1"
msgstr "1" msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index" msgid "Remove the selected index"
msgstr "Smazat vybraný rejstøík" msgstr "Smazat vybraný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index" msgid "Rename the selected index"
msgstr "Pøejmenovat vybraný rejstøík" msgstr "Pøejmenovat vybraný rejstøík"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..." msgid "R&ename..."
msgstr "Pøe&jmenovat..." msgstr "Pøe&jmenovat..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color" msgid "Define or change button color"
msgstr "Zmìnit barvu tlaèítka" msgstr "Zmìnit barvu tlaèítka"
@ -2339,7 +2332,7 @@ msgid "Update the display"
msgstr "Aktualizuj zobrazení" msgstr "Aktualizuj zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizace" msgstr "&Aktualizace"
@ -2853,7 +2846,7 @@ msgstr "Form
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
msgid "&Format:" msgid "&Format:"
msgstr "&Formát:" msgstr "&Formát:"
@ -3626,7 +3619,7 @@ msgid ""
"paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n" "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
"TeX engine was not correctly detected at configure time.\n" "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved." "Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr "" msgstr "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu pou¾ívat styl Windows/Cygwin pro cesty k LaTeX-ovým souborùm.\nZmìòte standardní nastavení pouze v pøípadì, ¾e TeX nebyl koretknì detekován pøi konfiguraci.\nPozor: va¹e zmìny nebudou ulo¾eny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@ -3700,29 +3693,26 @@ msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:" msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n" "variable.\n"
"Use the OS native format." "Use the OS native format."
msgstr "" msgstr ""
"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed " "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému." "ostatní adresáøe.\nPou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "P&refix cesty:" msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n" "environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr "" msgstr ""
"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed " "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému." "ostatní adresáøe.\n'.' reprezentuje aktuální adresáø. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@ -4318,90 +4308,89 @@ msgstr "Zobrazovat zpr
msgid "&Statusbar messages" msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Zprávy ze &stavového øádku" msgstr "Zprávy ze &stavového øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
msgid "Fil&ter:" msgid "Fil&ter:"
msgstr "Fil&tr:" msgstr "Fil&tr:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list" msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr "Zadejte øetìzec pro filtrování seznamu znaèek" msgstr "Zadejte øetìzec pro filtrování seznamu znaèek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
msgid "Filter case-sensitively" msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi filtrování" msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi filtrování"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
msgid "Case-sensiti&ve" msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "Velikost pís&men" msgstr "Velikost pís&men"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
msgid "Update the label list" msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizuj seznam znaèek" msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
msgid "" msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)" "sensitive option is checked)"
msgstr "Tøídit znaèky v abecedním poøadí" msgstr "Tøídit znaèky v abecedním poøadí"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort" msgid "&Sort"
msgstr "&Setøídit" msgstr "&Setøídit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi tøídìní znaèek v abecedním poøádku" msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen pøi tøídìní znaèek v abecedním poøádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Cas&e-sensitive" msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Velikost písm&en" msgstr "Velikost písm&en"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Seskupit znaèky dle prefixu (napø. \"sec:\")" msgstr "Seskupit znaèky dle prefixu (napø. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
msgid "Grou&p" msgid "Grou&p"
msgstr "&Seskupit" msgstr "&Seskupit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
msgid "&Go to Label" msgid "&Go to Label"
msgstr "&Jdi na znaèku" msgstr "&Jdi na znaèku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
msgid "La&bels in:" msgid "La&bels in:"
msgstr "&Znaèky v:" msgstr "&Znaèky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
msgid "Cross-reference as it appears in output" msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu" msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "<reference>" msgid "<reference>"
msgstr "<reference>" msgstr "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
msgid "(<reference>)" msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)" msgstr "(<reference>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
msgid "<page>" msgid "<page>"
msgstr "<strana>" msgstr "<strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
msgid "on page <page>" msgid "on page <page>"
msgstr "na stranì <strana>" msgstr "na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
msgid "<reference> on page <page>" msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na stranì <strana>" msgstr "<reference> na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
msgid "Formatted reference" msgid "Formatted reference"
msgstr "Formátovaná reference" msgstr "Formátovaná reference"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
msgid "Textual reference" msgid "Textual reference"
msgstr "Doslovná reference" msgstr "Doslovná reference"
@ -7717,9 +7706,8 @@ msgid "LangFooter"
msgstr "LangFooter" msgstr "LangFooter"
#: lib/layouts/europecv.layout:135 #: lib/layouts/europecv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Language Footer:" msgid "Language Footer:"
msgstr "LangFooter" msgstr "Language Footer:"
#: lib/layouts/europecv.layout:138 #: lib/layouts/europecv.layout:138
msgid "End" msgid "End"
@ -13142,11 +13130,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu" msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Zpìt zmìnu" msgstr "Zpìt zmìnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Znovu zmìnu" msgstr "Znovu zmìnu"
@ -16485,12 +16473,12 @@ msgstr "chyb
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chybí \\begin_document" msgstr "chybí \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1420
#: src/BufferView.cpp:1423 #: src/BufferView.cpp:1426
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1421
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n" "xcolor/ulem are installed.\n"
@ -16502,7 +16490,7 @@ msgstr ""
"Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a " "Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1427
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n" "xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -16731,7 +16719,7 @@ msgstr "chktex nelze
msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s." msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1983 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132 #: src/Buffer.cpp:1983 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
#, c-format #, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s." msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s." msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s."
@ -17026,7 +17014,7 @@ msgstr ""
"Bude pou¾ita tøída se standardním rozvr¾ením.\n" "Bude pou¾ita tøída se standardním rozvr¾ením.\n"
"LyX nebude schopen vytvoøit korektní výstup." "LyX nebude schopen vytvoøit korektní výstup."
#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 #: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
msgid "Could not load class" msgid "Could not load class"
msgstr "Nelze naèíst tøídu" msgstr "Nelze naèíst tøídu"
@ -17042,129 +17030,139 @@ msgstr "Chyba
msgid "No more insets" msgid "No more insets"
msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka" msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
#: src/BufferView.cpp:728 #: src/BufferView.cpp:731
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav zálo¾ku" msgstr "Nastav zálo¾ku"
#: src/BufferView.cpp:937 #: src/BufferView.cpp:940
msgid "Converting document to new document class..." msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..." msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
#: src/BufferView.cpp:980 #: src/BufferView.cpp:983
msgid "Document is read-only" msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke ètení" msgstr "Dokument je jen ke ètení"
#: src/BufferView.cpp:989 #: src/BufferView.cpp:992
msgid "This portion of the document is deleted." msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána." msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292 #: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
#, c-format #, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Tøídu dokumentu `%1$s' se nepodaøilo naèíst." msgstr "Tøídu dokumentu `%1$s' se nepodaøilo naèíst."
#: src/BufferView.cpp:1315 #: src/BufferView.cpp:1318
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)" msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
#: src/BufferView.cpp:1325 #: src/BufferView.cpp:1328
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)" msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395 #: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
msgid "String not found!" msgid "String not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!" msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/BufferView.cpp:1557 #: src/BufferView.cpp:1560
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vyp." msgstr "Znaèka vyp."
#: src/BufferView.cpp:1563 #: src/BufferView.cpp:1566
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zap." msgstr "Znaèka zap."
#: src/BufferView.cpp:1570 #: src/BufferView.cpp:1573
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka smazána" msgstr "Znaèka smazána"
#: src/BufferView.cpp:1573 #: src/BufferView.cpp:1576
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavena" msgstr "Znaèka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:1628 #: src/BufferView.cpp:1631
msgid "Statistics for the selection:" msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistika výbìru:" msgstr "Statistika výbìru:"
#: src/BufferView.cpp:1630 #: src/BufferView.cpp:1633
msgid "Statistics for the document:" msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:" msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
#: src/BufferView.cpp:1633 #: src/BufferView.cpp:1636
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words" msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov" msgstr "%1$d slov"
#: src/BufferView.cpp:1635 #: src/BufferView.cpp:1638
msgid "One word" msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo" msgstr "Jedno slovo"
#: src/BufferView.cpp:1638 #: src/BufferView.cpp:1641
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)" msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)" msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1641 #: src/BufferView.cpp:1644
msgid "One character (including blanks)" msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)" msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1644 #: src/BufferView.cpp:1647
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)" msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1647 #: src/BufferView.cpp:1650
msgid "One character (excluding blanks)" msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (kromì mezer)" msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1649 #: src/BufferView.cpp:1652
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#: src/BufferView.cpp:1780 #: src/BufferView.cpp:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' pøeru¹en proto¾e poèet akcí je vy¹¹í ne¾li %1$d" msgstr "`inset-forall' pøeru¹en proto¾e poèet akcí je vy¹¹í ne¾li %1$d"
#: src/BufferView.cpp:1782 #: src/BufferView.cpp:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vlo¾ek" msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vlo¾ek"
#: src/BufferView.cpp:1790 #: src/BufferView.cpp:1793
msgid "Branch name" msgid "Branch name"
msgstr "Jméno vìtve" msgstr "Jméno vìtve"
#: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists" msgid "Branch already exists"
msgstr "Vìtev ji¾ existuje" msgstr "Vìtev ji¾ existuje"
#: src/BufferView.cpp:2569 #: src/BufferView.cpp:2221
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Chyba pøi zpìtném hledání"
#: src/BufferView.cpp:2222
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr "Zpìtné hledání vy¾ádalo nekorektní pozici.\nMusíte aktualizovat prohlí¾ený dokument."
#: src/BufferView.cpp:2596
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..." msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2580 #: src/BufferView.cpp:2607
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en." msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
#: src/BufferView.cpp:2582 #: src/BufferView.cpp:2609
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s" msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2847 #: src/BufferView.cpp:2874
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not read the specified document\n" "Could not read the specified document\n"
@ -17175,11 +17173,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"zpùsobeno chybou: %2$s" "zpùsobeno chybou: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:2849 #: src/BufferView.cpp:2876
msgid "Could not read file" msgid "Could not read file"
msgstr "Soubor nelze pøeèíst" msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
#: src/BufferView.cpp:2856 #: src/BufferView.cpp:2883
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
@ -17188,15 +17186,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
" nelze pøeèíst." " nelze pøeèíst."
#: src/BufferView.cpp:2857 src/output.cpp:39 #: src/BufferView.cpp:2884 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file" msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevøít soubor" msgstr "Nelze otevøít soubor"
#: src/BufferView.cpp:2864 #: src/BufferView.cpp:2891
msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8" msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:2865 #: src/BufferView.cpp:2892
msgid "" msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n" "The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@ -18809,7 +18807,7 @@ msgstr ""
msgid "Revert to stored version of document?" msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?" msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
msgid "&Revert" msgid "&Revert"
msgstr "&Pùvodní verze" msgstr "&Pùvodní verze"
@ -21864,7 +21862,7 @@ msgstr "newfile"
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení" msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
msgid "Absolute filename expected." msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Je oèekávána absolutní cesta k souboru." msgstr "Je oèekávána absolutní cesta k souboru."
@ -21985,39 +21983,44 @@ msgstr "Adres
msgid "Opening child document %1$s..." msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..." msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
#, c-format
msgid "No buffer for file `%1$s'."
msgstr "®ádný dokument pro soubor: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s" msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Úspì¹né prohlí¾ení formátu: %1$s" msgstr "Úspì¹né prohlí¾ení formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
#, c-format #, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s" msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Chyba pøi prohlí¾ení formátu: %1$s" msgstr "Chyba pøi prohlí¾ení formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
#, c-format #, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s" msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Úspì¹ný export do formátu: %1$s." msgstr "Úspì¹ný export do formátu: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s" msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Chyba pøi exportování formátu: %1$s" msgstr "Chyba pøi exportování formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
msgid "Exporting ..." msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportování..." msgstr "Exportování..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
msgid "Previewing ..." msgid "Previewing ..."
msgstr "Náhled..." msgstr "Náhled..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
msgid "Document not loaded" msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nenaèten" msgstr "Dokument nenaèten"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@ -22026,28 +22029,28 @@ msgstr ""
"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi " "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
"dokumentu %1$s ?" "dokumentu %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
msgid "Revert to saved document?" msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?" msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
msgid "Saving all documents..." msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..." msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
msgid "All documents saved." msgid "All documents saved."
msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny." msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s unknown command!" msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!" msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
msgid "Please, preview the document first." msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument." msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
msgid "Couldn't proceed." msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Nebylo mo¾né postupovat dále." msgstr "Nebylo mo¾né postupovat dále."
@ -23360,15 +23363,15 @@ msgstr "
msgid "%1$d strings have been replaced." msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno." msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno."
#: src/lyxfind.cpp:1366 #: src/lyxfind.cpp:1371
msgid "Invalid regular expression!" msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulární výraz!" msgstr "Neplatný regulární výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1371 #: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match not found!" msgid "Match not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!" msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1375 #: src/lyxfind.cpp:1380
msgid "Match found!" msgid "Match found!"
msgstr "Øetìzec nalezen!" msgstr "Øetìzec nalezen!"
@ -25387,9 +25390,6 @@ msgstr "Nezn
#~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "Neznámá akce %1$s" #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
#~ msgstr "®ádná polo¾ka menu pro %1$s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Clear group" #~ msgid "Clear group"
#~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)" #~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"

View File

@ -38,8 +38,8 @@ What's new
* USER INTERFACE * USER INTERFACE
- Updated French, German, Japanese, Italian, Portuguese, Serbian (Latin) - Updated French, German, Japanese, Italian, Portuguese, Serbian (Latin),
and Spanish User Interface Localization. Czech and Spanish User Interface Localization.
- Now it is not necessary to restart LyX after changing the default document - Now it is not necessary to restart LyX after changing the default document
directory and/or the PATH prefix in the preferences for them to take effect. directory and/or the PATH prefix in the preferences for them to take effect.