id.po: update for 2.0.8 from Waluyo

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2014-03-27 22:54:24 +01:00
parent bfec87695b
commit 739247ba65
2 changed files with 72 additions and 111 deletions

181
po/id.po
View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
@ -1471,13 +1472,12 @@ msgid "FontUi"
msgstr "HurufUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
#, fuzzy
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
"Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
"LuaTeX)"
"Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
"XeTeX atau LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@ -3184,9 +3184,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Session handling"
msgstr "Penanganan Huruf"
msgstr "Penanganan Sesi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
@ -3209,21 +3208,18 @@ msgid "&Clear all session information"
msgstr "Hapus semua informasi sesi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
msgstr "Backup gagal"
msgstr "Cadangan dan simpan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&minutes"
msgstr "menit"
@ -3233,17 +3229,15 @@ msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr ""
msgstr "Windows dan area kerja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
msgstr "Buka dokumen dalam tab"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Men&jadi satu"
msgstr "Gunakan satu tampilan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@ -3252,9 +3246,8 @@ msgstr ""
"atas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "&Satu tombol penutup tab"
msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
@ -4107,9 +4100,8 @@ msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Bahasa &Alternatif:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Penampilan"
msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
msgid "&User interface file:"
@ -4120,9 +4112,8 @@ msgid "&Icon Set:"
msgstr "Ukuran Ikon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Context help"
msgstr "Isi"
msgstr "Bantuan isi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid ""
@ -4137,9 +4128,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "MenuGui"
msgstr "Berbagai Menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
msgid "&Maximum last files:"
@ -5095,7 +5085,6 @@ msgid "VFill"
msgstr "Lompat Variabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Format:"
@ -5104,23 +5093,20 @@ msgid "Select the output format"
msgstr "Pilih format keluaran"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "Paragraf &Masuk"
msgstr "Paragraf Sekarang"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Keseluruhan"
msgstr "Sumber Lengkap"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
msgid "Preamble Only"
msgstr ""
msgstr "Hanya Preambel"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Body Only"
msgstr "Hanya"
msgstr "Hanya Bodi"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
msgid "Automatic update"
@ -6595,34 +6581,28 @@ msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:111
#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
msgstr "Penulis"
msgstr "LimaPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:118
#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
msgstr "Penulis"
msgstr "EnamPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:125
#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "Kepala Kiri"
msgstr "KepalaKiri"
#: lib/layouts/apa6.layout:134
#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Kepala Kiri:"
msgstr "Kepala kiri:"
#: lib/layouts/apa6.layout:189
#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
msgstr "Afiliasi"
msgstr "LimaAfiliasi"
#: lib/layouts/apa6.layout:196
#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
msgstr "Afiliasi"
msgstr "EnamAfiliasi"
#: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
@ -6658,14 +6638,12 @@ msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"
#: lib/layouts/apa6.layout:272
#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
msgstr "Penulis"
msgstr "NotaPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:291
#, fuzzy
msgid "Author Note:"
msgstr "Penulis catatankaki:"
msgstr "Nota Penulis:"
#: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
@ -6673,9 +6651,8 @@ msgstr "Jurnal"
#: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
#: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambel"
#: lib/layouts/apa6.layout:322
msgid "CopNum"
@ -6747,15 +6724,14 @@ msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:243
#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
"Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:257
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
#: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
@ -8971,9 +8947,8 @@ msgid "Legend"
msgstr "Keterangan"
#: lib/layouts/moderncv.layout:35
#, fuzzy
msgid "Sectioning"
msgstr "SubBab"
msgstr "Pembagian Bab"
#: lib/layouts/moderncv.layout:68
msgid "Entry"
@ -9137,9 +9112,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Nomor PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:25
#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
@ -9256,18 +9230,16 @@ msgid "LandscapeSlide"
msgstr "SlideLansekap"
#: lib/layouts/seminar.layout:26
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Slide Lansekap:"
msgstr "Slide Lansekap"
#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Slide Potret"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Slide Potret:"
msgstr "Slide Potret"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "SlideHeading"
@ -9282,27 +9254,24 @@ msgid "ListOfSlides"
msgstr "DaftarDariSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:60
#, fuzzy
msgid "List of Slides"
msgstr "[Daftar Slide]"
msgstr "Daftar Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
msgid "SlideContents"
msgstr "DaftarIsiSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:69
#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "DaftarIsiSlide"
msgstr "Daftar Isi Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "ProgressContents"
msgstr "Daftar Isi Progres"
#: lib/layouts/seminar.layout:94
msgid "Landscape Slide:"
@ -10388,24 +10357,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Klaim \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}"
msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}"
msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "Kasus \\thecase."
msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}"
msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
@ -10722,7 +10687,6 @@ msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
@ -10731,7 +10695,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
"dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
"tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
"github.com/knitr"
"name/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
@ -10915,6 +10879,9 @@ msgid ""
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
"Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
"bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
"bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
@ -12370,9 +12337,8 @@ msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
msgstr "Corak Teks|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Paragraph Settings...|P"
@ -12612,9 +12578,8 @@ msgid "Select Section|S"
msgstr "Pilih SubBab|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:596
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
@ -13569,14 +13534,12 @@ msgid "Feynman-diagram Manual|F"
msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
#, fuzzy
msgid "Knitr Manual|K"
msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
msgstr "Manual Knitr"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
#, fuzzy
msgid "LilyPond Manual|P"
msgstr "LilyPond musik"
msgstr "Manual LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Linguistics Manual|L"
@ -16635,9 +16598,8 @@ msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:604
#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
#: lib/configure.py:605
msgid "LaTeX (XeTeX)"
@ -16669,7 +16631,7 @@ msgstr "Plain Text, Join Lines"
#: lib/configure.py:611
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
msgstr "Info (Beamer)"
#: lib/configure.py:614
msgid "Gnumeric spreadsheet"
@ -17292,18 +17254,16 @@ msgid "Preview source code"
msgstr "Tampilan program asal"
#: src/Buffer.cpp:3363
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "Pra tampilan sudah siap"
msgstr "Pratampilan preambel"
#: src/Buffer.cpp:3365
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Pra tampilan sudah siap"
msgstr "Pratampilan bodi"
#: src/Buffer.cpp:3380
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
#: src/Buffer.cpp:3492
#, c-format
@ -18999,8 +18959,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3262
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
@ -21703,9 +21663,8 @@ msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Document Handling"
msgstr "Dokumen dan Jendela"
msgstr "Penanganan Dokumen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
msgid "Control"
@ -21877,7 +21836,7 @@ msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr ""
msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
@ -22430,6 +22389,8 @@ msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
msgstr ""
"Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
"Impor dibatalkan."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
#, c-format
@ -23268,15 +23229,15 @@ msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Berkas gambar: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
"Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
"Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
"diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
"%2$s."
"%1$s."
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
msgid "www"
@ -24208,7 +24169,7 @@ msgid "Directory not found"
msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
#: src/support/Systemcall.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
@ -24216,23 +24177,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
"Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
"Perintah\n"
"%1$s\n"
"belum selesai dilaksanakan.\n"
"\n"
"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
"Anda ingin menghentikannya?"
#: src/support/Systemcall.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Stop command?"
msgstr "Perintah tanggal"
msgstr "Perintah berhenti?"
#: src/support/Systemcall.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Stop it"
msgstr "Abai&kan saja"
msgstr "Hentikan"
#: src/support/Systemcall.cpp:377
msgid "Let it &run"
msgstr ""
msgstr "Terus dijalankan"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "No debugging messages"

View File

@ -29,7 +29,7 @@ What's new
* DOCUMENT INPUT/OUTPUT
- Updated Chinese (simplified), Chinese (traditional), French,
Swedish and Ukrainian user interface localization.
Indonesian, Swedish and Ukrainian user interface localization.
* TEX2LYX IMPROVEMENTS