id.po: update for 2.0.8 from Waluyo

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2014-03-27 22:54:24 +01:00
parent bfec87695b
commit 739247ba65
2 changed files with 72 additions and 111 deletions

181
po/id.po
View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n" "Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version" msgid "Version"
@ -1471,13 +1472,12 @@ msgid "FontUi"
msgstr "HurufUi" msgstr "HurufUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)" "LuaTeX)"
msgstr "" msgstr ""
"Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau " "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
"LuaTeX)" "XeTeX atau LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@ -3184,9 +3184,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "&Tandai semua akhir paragraf" msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Session handling" msgid "Session handling"
msgstr "Penanganan Huruf" msgstr "Penanganan Sesi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries" msgid "Restore window layouts and &geometries"
@ -3209,21 +3208,18 @@ msgid "&Clear all session information"
msgstr "Hapus semua informasi sesi" msgstr "Hapus semua informasi sesi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Backup && saving" msgid "Backup && saving"
msgstr "Backup gagal" msgstr "Cadangan dan simpan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving" msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan" msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every" msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Simp&an dokumen, setiap" msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&minutes" msgid "&minutes"
msgstr "menit" msgstr "menit"
@ -3233,17 +3229,15 @@ msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area" msgid "Windows && work area"
msgstr "" msgstr "Windows dan area kerja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs" msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Buka dokumen dalam ta&b" msgstr "Buka dokumen dalam tab"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance" msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Men&jadi satu" msgstr "Gunakan satu tampilan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@ -3252,9 +3246,8 @@ msgstr ""
"atas." "atas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button" msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "&Satu tombol penutup tab" msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing" msgid "Editing"
@ -4107,9 +4100,8 @@ msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Bahasa &Alternatif:" msgstr "Bahasa &Alternatif:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "General Look && Feel" msgid "General Look && Feel"
msgstr "Penampilan" msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
msgid "&User interface file:" msgid "&User interface file:"
@ -4120,9 +4112,8 @@ msgid "&Icon Set:"
msgstr "Ukuran Ikon:" msgstr "Ukuran Ikon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Context help" msgid "Context help"
msgstr "Isi" msgstr "Bantuan isi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid "" msgid ""
@ -4137,9 +4128,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama" msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "MenuGui" msgstr "Berbagai Menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
msgid "&Maximum last files:" msgid "&Maximum last files:"
@ -5095,7 +5085,6 @@ msgid "VFill"
msgstr "Lompat Variabel" msgstr "Lompat Variabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "F&ormat:" msgid "F&ormat:"
msgstr "&Format:" msgstr "&Format:"
@ -5104,23 +5093,20 @@ msgid "Select the output format"
msgstr "Pilih format keluaran" msgstr "Pilih format keluaran"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph" msgid "Current Paragraph"
msgstr "Paragraf &Masuk" msgstr "Paragraf Sekarang"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Complete Source" msgid "Complete Source"
msgstr "Keseluruhan" msgstr "Sumber Lengkap"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
msgid "Preamble Only" msgid "Preamble Only"
msgstr "" msgstr "Hanya Preambel"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Body Only" msgid "Body Only"
msgstr "Hanya" msgstr "Hanya Bodi"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
msgid "Automatic update" msgid "Automatic update"
@ -6595,34 +6581,28 @@ msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:111 #: lib/layouts/apa6.layout:111
#, fuzzy
msgid "FiveAuthors" msgid "FiveAuthors"
msgstr "Penulis" msgstr "LimaPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:118 #: lib/layouts/apa6.layout:118
#, fuzzy
msgid "SixAuthors" msgid "SixAuthors"
msgstr "Penulis" msgstr "EnamPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:125 #: lib/layouts/apa6.layout:125
#, fuzzy
msgid "LeftHeader" msgid "LeftHeader"
msgstr "Kepala Kiri" msgstr "KepalaKiri"
#: lib/layouts/apa6.layout:134 #: lib/layouts/apa6.layout:134
#, fuzzy
msgid "Left header:" msgid "Left header:"
msgstr "Kepala Kiri:" msgstr "Kepala kiri:"
#: lib/layouts/apa6.layout:189 #: lib/layouts/apa6.layout:189
#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations" msgid "FiveAffiliations"
msgstr "Afiliasi" msgstr "LimaAfiliasi"
#: lib/layouts/apa6.layout:196 #: lib/layouts/apa6.layout:196
#, fuzzy
msgid "SixAffiliations" msgid "SixAffiliations"
msgstr "Afiliasi" msgstr "EnamAfiliasi"
#: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
@ -6658,14 +6638,12 @@ msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:" msgstr "Katakunci:"
#: lib/layouts/apa6.layout:272 #: lib/layouts/apa6.layout:272
#, fuzzy
msgid "AuthorNote" msgid "AuthorNote"
msgstr "Penulis" msgstr "NotaPenulis"
#: lib/layouts/apa6.layout:291 #: lib/layouts/apa6.layout:291
#, fuzzy
msgid "Author Note:" msgid "Author Note:"
msgstr "Penulis catatankaki:" msgstr "Nota Penulis:"
#: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal" msgid "Journal"
@ -6673,9 +6651,8 @@ msgstr "Jurnal"
#: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
#: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
#, fuzzy
msgid "Preamble" msgid "Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble" msgstr "Preambel"
#: lib/layouts/apa6.layout:322 #: lib/layouts/apa6.layout:322
msgid "CopNum" msgid "CopNum"
@ -6747,15 +6724,14 @@ msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:243 #: lib/layouts/beamer.layout:243
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr ""
"Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:257 #: lib/layouts/beamer.layout:257
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
#: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
@ -8971,9 +8947,8 @@ msgid "Legend"
msgstr "Keterangan" msgstr "Keterangan"
#: lib/layouts/moderncv.layout:35 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
#, fuzzy
msgid "Sectioning" msgid "Sectioning"
msgstr "SubBab" msgstr "Pembagian Bab"
#: lib/layouts/moderncv.layout:68 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
msgid "Entry" msgid "Entry"
@ -9137,9 +9112,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Nomor PACS:" msgstr "Nomor PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:25 #: lib/layouts/scrbook.layout:25
#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
@ -9256,18 +9230,16 @@ msgid "LandscapeSlide"
msgstr "SlideLansekap" msgstr "SlideLansekap"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 #: lib/layouts/seminar.layout:26
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide" msgid "Landscape Slide"
msgstr "Slide Lansekap:" msgstr "Slide Lansekap"
#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "PortraitSlide" msgid "PortraitSlide"
msgstr "Slide Potret" msgstr "Slide Potret"
#: lib/layouts/seminar.layout:40 #: lib/layouts/seminar.layout:40
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide" msgid "Portrait Slide"
msgstr "Slide Potret:" msgstr "Slide Potret"
#: lib/layouts/seminar.layout:45 #: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "SlideHeading" msgid "SlideHeading"
@ -9282,27 +9254,24 @@ msgid "ListOfSlides"
msgstr "DaftarDariSlide" msgstr "DaftarDariSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:60 #: lib/layouts/seminar.layout:60
#, fuzzy
msgid "List of Slides" msgid "List of Slides"
msgstr "[Daftar Slide]" msgstr "Daftar Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
msgid "SlideContents" msgid "SlideContents"
msgstr "DaftarIsiSlide" msgstr "DaftarIsiSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:69 #: lib/layouts/seminar.layout:69
#, fuzzy
msgid "Slide Contents" msgid "Slide Contents"
msgstr "DaftarIsiSlide" msgstr "Daftar Isi Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
msgid "ProgressContents" msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents" msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:75 #: lib/layouts/seminar.layout:75
#, fuzzy
msgid "Progress Contents" msgid "Progress Contents"
msgstr "ProgressContents" msgstr "Daftar Isi Progres"
#: lib/layouts/seminar.layout:94 #: lib/layouts/seminar.layout:94
msgid "Landscape Slide:" msgid "Landscape Slide:"
@ -10388,24 +10357,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Klaim \\thetheorem." msgstr "Klaim \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}." msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}" msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}." msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}" msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}." msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "Kasus \\thecase." msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "Kasus \\arabic{case}" msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*" msgid "Example*"
@ -10722,7 +10687,6 @@ msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6 #: lib/layouts/knitr.module:6
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
@ -10731,7 +10695,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus " "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
"dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini " "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
"tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui." "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
"github.com/knitr" "name/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6 #: lib/layouts/sweave.module:6
@ -10915,6 +10879,9 @@ msgid ""
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr "" msgstr ""
"Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
"bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
"bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
#: lib/layouts/noweb.module:2 #: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb" msgid "Noweb"
@ -12370,9 +12337,8 @@ msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Gunakan model teks terakhir|G" msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
#, fuzzy
msgid "Text Style|x" msgid "Text Style|x"
msgstr "Corak dan Gaya Teks|C" msgstr "Corak Teks|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Paragraph Settings...|P" msgid "Paragraph Settings...|P"
@ -12612,9 +12578,8 @@ msgid "Select Section|S"
msgstr "Pilih SubBab|S" msgstr "Pilih SubBab|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:596 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y" msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p" msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E" msgid "Edit|E"
@ -13569,14 +13534,12 @@ msgid "Feynman-diagram Manual|F"
msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F" msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
#, fuzzy
msgid "Knitr Manual|K" msgid "Knitr Manual|K"
msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L" msgstr "Manual Knitr"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
#, fuzzy
msgid "LilyPond Manual|P" msgid "LilyPond Manual|P"
msgstr "LilyPond musik" msgstr "Manual LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Linguistics Manual|L" msgid "Linguistics Manual|L"
@ -16635,9 +16598,8 @@ msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:604 #: lib/configure.py:604
#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)" msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (dviluatex)"
#: lib/configure.py:605 #: lib/configure.py:605
msgid "LaTeX (XeTeX)" msgid "LaTeX (XeTeX)"
@ -16669,7 +16631,7 @@ msgstr "Plain Text, Join Lines"
#: lib/configure.py:611 #: lib/configure.py:611
msgid "Info (Beamer)" msgid "Info (Beamer)"
msgstr "" msgstr "Info (Beamer)"
#: lib/configure.py:614 #: lib/configure.py:614
msgid "Gnumeric spreadsheet" msgid "Gnumeric spreadsheet"
@ -17292,18 +17254,16 @@ msgid "Preview source code"
msgstr "Tampilan program asal" msgstr "Tampilan program asal"
#: src/Buffer.cpp:3363 #: src/Buffer.cpp:3363
#, fuzzy
msgid "Preview preamble" msgid "Preview preamble"
msgstr "Pra tampilan sudah siap" msgstr "Pratampilan preambel"
#: src/Buffer.cpp:3365 #: src/Buffer.cpp:3365
#, fuzzy
msgid "Preview body" msgid "Preview body"
msgstr "Pra tampilan sudah siap" msgstr "Pratampilan bodi"
#: src/Buffer.cpp:3380 #: src/Buffer.cpp:3380
msgid "Plain text does not have a preamble." msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "" msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
#: src/Buffer.cpp:3492 #: src/Buffer.cpp:3492
#, c-format #, c-format
@ -18999,8 +18959,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3262 #: src/LyXRC.cpp:3262
msgid "" msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", " "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"." "\"\\usepackage{omega}\"."
@ -21703,9 +21663,8 @@ msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen" msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Document Handling" msgid "Document Handling"
msgstr "Dokumen dan Jendela" msgstr "Penanganan Dokumen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
msgid "Control" msgid "Control"
@ -21877,7 +21836,7 @@ msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr "" msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid "" msgid ""
@ -22430,6 +22389,8 @@ msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n" "The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import." "Aborting import."
msgstr "" msgstr ""
"Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
"Impor dibatalkan."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
#, c-format #, c-format
@ -23268,15 +23229,15 @@ msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Berkas gambar: %1$s" msgstr "Berkas gambar: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n" "The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s." "%1$s."
msgstr "" msgstr ""
"Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n" "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
"diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n" "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
"%2$s." "%1$s."
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
msgid "www" msgid "www"
@ -24208,7 +24169,7 @@ msgid "Directory not found"
msgstr "Direktori tidak ditemukan!" msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
#: src/support/Systemcall.cpp:374 #: src/support/Systemcall.cpp:374
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The command\n" "The command\n"
"%1$s\n" "%1$s\n"
@ -24216,23 +24177,23 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to stop it?" "Do you want to stop it?"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumen %1$s ada perubahan.\n" "Perintah\n"
"%1$s\n"
"belum selesai dilaksanakan.\n"
"\n" "\n"
"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?" "Anda ingin menghentikannya?"
#: src/support/Systemcall.cpp:376 #: src/support/Systemcall.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Stop command?" msgid "Stop command?"
msgstr "Perintah tanggal" msgstr "Perintah berhenti?"
#: src/support/Systemcall.cpp:377 #: src/support/Systemcall.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Stop it" msgid "&Stop it"
msgstr "Abai&kan saja" msgstr "Hentikan"
#: src/support/Systemcall.cpp:377 #: src/support/Systemcall.cpp:377
msgid "Let it &run" msgid "Let it &run"
msgstr "" msgstr "Terus dijalankan"
#: src/support/debug.cpp:42 #: src/support/debug.cpp:42
msgid "No debugging messages" msgid "No debugging messages"

View File

@ -29,7 +29,7 @@ What's new
* DOCUMENT INPUT/OUTPUT * DOCUMENT INPUT/OUTPUT
- Updated Chinese (simplified), Chinese (traditional), French, - Updated Chinese (simplified), Chinese (traditional), French,
Swedish and Ukrainian user interface localization. Indonesian, Swedish and Ukrainian user interface localization.
* TEX2LYX IMPROVEMENTS * TEX2LYX IMPROVEMENTS