readme.po-files: updates by Pavel Sanda

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@17318 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2007-02-24 14:55:19 +00:00
parent 6ab7047f3a
commit 74aced7791

View File

@ -1,6 +1,8 @@
PO FAQ
----------
PO FAQ
by Ran Rutenberg, Pavel Sanda
February 2007
This file is mainly intended for those who have no or little experience using .po files,
but want to contribute by translating the LyX interface into their native language.
@ -9,6 +11,8 @@ but want to contribute by translating the LyX interface into their native langua
The file you need to edit it an xx.po file where xx stands for your language's two letter
code. German would be for example de.po and Polish pl.po.
For a list of country codes look at:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#SEC222
If you want to start from scratch than you should obtain a copy of the lyx.pot file.
2) HOW DO I EDIT PO FILES?
@ -21,9 +25,10 @@ makes things easier as they have many tools to assist the translator.
3) WHAT DO I NEED TO TRANSLATE?
If your using a simple text editor you should translate the strings that appear in the msgid line
and write the translation into the msgstr line. You can also add "#, fuzzy" in order to mark a
translation as fuzzy. It is recommended that you would take a look at another .po file - that
way you can get an idea of what to do.
and write the translation into the msgstr line. Note that a "#, fuzzy" line is just a hint
for translation from compiler - in order to get the translation of the current item working
you have to delete this line. It is recommended that you would take a look at another .po file -
that way you can get an idea of what to do.
If your using a specialized po editor then you will see in it the untranslated strings and a
place to write your translation for them.
@ -43,16 +48,17 @@ This is a small script located in the "po" directory of the source that helps yo
errors in your translation. In order to use this script you have to have the script language Perl
installed.
6) HOW CAN I TEST MY TRANSLATION?
6) HOW CAN I TEST MY TRANSLATION?
In order to test your translation you need to obtain the LyX source (from the SVN) and replace
the existing .po with yours. Afterwards, you should compile and install LyX (check the INSTALL
file for your OS). If you don't install LyX it won't work.
Now, run LyX using the appropriate LANG variable:
For running LyX with your translation, use the appropriate LANG variable:
In Linux: LANG=xx_CC lyx
In Windows you need to change the lyx.bat file and write: set LANG=xx_CC
xx stands for your language code. CC stands for your country code. So to get for example Czech
the code is "cs_CZ".
Written by Ran Rutenberg 2007
7) REFERENCES
For basic idea how the translation works you can look http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext
Just for detailed reference you can look at http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html