mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-12 22:14:35 +00:00
* cs.po
This commit is contained in:
parent
03ced49d9f
commit
88e34fc392
59
po/cs.po
59
po/cs.po
@ -1006,13 +1006,12 @@ msgid "Language"
|
|||||||
msgstr "Jazyk"
|
msgstr "Jazyk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
|
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
|
||||||
msgstr "Prostřední tlačítko myši bude vkládat obsah výběru"
|
msgstr "Při zaškrtnutí nebude pro vybraný text zapnuta kontrolova pravopisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
|
||||||
msgid "E&xclude from Spellchecking"
|
msgid "E&xclude from Spellchecking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyjmou&t z kontroly pravopisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
|
||||||
msgid "Semantic Markup"
|
msgid "Semantic Markup"
|
||||||
@ -20052,9 +20051,8 @@ msgid "Vertical Phantom|V"
|
|||||||
msgstr "Vertikální fantóm|V"
|
msgstr "Vertikální fantóm|V"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Normal Space|e"
|
msgid "Normal Space|e"
|
||||||
msgstr "Horizontální mezera"
|
msgstr "Normální mezera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
|
||||||
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
|
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
|
||||||
@ -20268,9 +20266,8 @@ msgid "Page Break|a"
|
|||||||
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
|
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No Page Break|g"
|
msgid "No Page Break|g"
|
||||||
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
|
msgstr "Bez zalomení stránky|B"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
||||||
msgid "Clear Page|C"
|
msgid "Clear Page|C"
|
||||||
@ -20356,14 +20353,12 @@ msgid "Reject Change|j"
|
|||||||
msgstr "Odmítnout změnu|m"
|
msgstr "Odmítnout změnu|m"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Properties|x"
|
msgid "Text Properties|x"
|
||||||
msgstr "Vlasnosti fontu"
|
msgstr "Vlasnosti textu|x"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Custom Text Styles|S"
|
msgid "Custom Text Styles|S"
|
||||||
msgstr "Styl textu|t"
|
msgstr "Vlastní styl textu|t"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||||||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||||||
@ -21054,17 +21049,14 @@ msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|||||||
msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
|
msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Customize...|C"
|
msgid "Customize...|C"
|
||||||
msgstr "Vlastní...|V"
|
msgstr "Vlastní...|V"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply Last Settings|A"
|
msgid "Apply Last Settings|A"
|
||||||
msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
|
msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Capitalize|p"
|
msgid "Capitalize|p"
|
||||||
msgstr "První velké|k"
|
msgstr "První velké|k"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21150,7 +21142,7 @@ msgstr "Změnit typ vzorce|v"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
||||||
msgid "Text Properties|T"
|
msgid "Text Properties|T"
|
||||||
msgstr "Styl textu|t"
|
msgstr "Vlastnosti textu|x"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||||||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||||||
@ -21285,7 +21277,6 @@ msgid "Maple, Evalf|v"
|
|||||||
msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
|
msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Outline Pane|O"
|
msgid "Outline Pane|O"
|
||||||
msgstr "Osnova|s"
|
msgstr "Osnova|s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21294,12 +21285,10 @@ msgid "Code Preview Pane|P"
|
|||||||
msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
|
msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Messages Pane|M"
|
msgid "Messages Pane|M"
|
||||||
msgstr "Ladící výpisy|L"
|
msgstr "Ladící výpisy|L"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toolbars|T"
|
msgid "Toolbars|T"
|
||||||
msgstr "Panely nástrojů|n"
|
msgstr "Panely nástrojů|n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21312,12 +21301,10 @@ msgid "Fold Math Macro|d"
|
|||||||
msgstr "Zabalit matematické makro|b"
|
msgstr "Zabalit matematické makro|b"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
|
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
|
||||||
msgstr "Vertikální rozdělení|V"
|
msgstr "Vertikální rozdělení|V"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
|
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
|
||||||
msgstr "Horizontální rozdělení|t"
|
msgstr "Horizontální rozdělení|t"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21326,12 +21313,10 @@ msgid "Close Current View|w"
|
|||||||
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
|
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fullscreen|F"
|
msgid "Fullscreen|F"
|
||||||
msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
|
msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open All Insets|I"
|
msgid "Open All Insets|I"
|
||||||
msgstr "Otevři všechny vložky|O"
|
msgstr "Otevři všechny vložky|O"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21352,13 +21337,12 @@ msgid "Formatting|o"
|
|||||||
msgstr "Formátování|F"
|
msgstr "Formátování|F"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Field|i"
|
msgid "Field|i"
|
||||||
msgstr "TextField"
|
msgstr "Informační pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||||||
msgid "List/Contents/References|/"
|
msgid "List/Contents/References|/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seznamy/Obsah/Reference|/"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||||||
msgid "Float|a"
|
msgid "Float|a"
|
||||||
@ -21373,7 +21357,6 @@ msgid "Branch|B"
|
|||||||
msgstr "Větev|V"
|
msgstr "Větev|V"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Custom Inset"
|
msgid "Custom Inset"
|
||||||
msgstr "Vlastní vložky"
|
msgstr "Vlastní vložky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21566,12 +21549,11 @@ msgstr "Dolní index|D"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
||||||
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
|
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nelámaná normální mezera|r"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
|
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
|
||||||
msgstr "Záporná úzká mezera|k"
|
msgstr "Nelámaná úzká mezera|z"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
||||||
msgid "Horizontal Space...|o"
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
||||||
@ -35602,33 +35584,28 @@ msgid "Add to personal dictionary|n"
|
|||||||
msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|d"
|
msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ignore this occurrence|g"
|
msgid "Ignore this occurrence|g"
|
||||||
msgstr "Ignorovat toto slovo"
|
msgstr "Ignorovat tento výskyt|e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ignore all for this session|I"
|
msgid "Ignore all for this session|I"
|
||||||
msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
|
msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ignore all in this document|d"
|
msgid "Ignore all in this document|d"
|
||||||
msgstr "Povolit &vždy pro tento dokument"
|
msgstr "Ignorovat vždy pro tento dokument|I"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
|
||||||
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
||||||
msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
|
msgstr "Smazat z vlastního slovník|v"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove from document dictionary|r"
|
msgid "Remove from document dictionary|r"
|
||||||
msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
|
msgstr "Smazat ze slovníku dokumnetu|d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch Language...|L"
|
msgid "Switch Language...|L"
|
||||||
msgstr "Jazyk|k"
|
msgstr "Přepnout jazyk|k"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
|
||||||
msgid "Language|L"
|
msgid "Language|L"
|
||||||
@ -35643,14 +35620,12 @@ msgid "Hidden|H"
|
|||||||
msgstr "Skryté|S"
|
msgstr "Skryté|S"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(No Documents Open)"
|
msgid "(No Documents Open)"
|
||||||
msgstr "(Žádné otevřené dokumenty)"
|
msgstr "(Žádné otevřené dokumenty)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
|
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
|
||||||
msgstr "<Žádné uložené záložky>"
|
msgstr "(Žádné uložené záložky)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
|
||||||
msgid "View (Other Formats)|F"
|
msgid "View (Other Formats)|F"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user