This commit is contained in:
Pavel Sanda 2023-02-12 22:35:38 +01:00
parent 03ced49d9f
commit 88e34fc392

View File

@ -1006,13 +1006,12 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
msgstr "Prostřední tlačítko myši bude vkládat obsah výběru" msgstr "Při zaškrtnutí nebude pro vybraný text zapnuta kontrolova pravopisu"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking" msgid "E&xclude from Spellchecking"
msgstr "" msgstr "Vyjmou&t z kontroly pravopisu"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
msgid "Semantic Markup" msgid "Semantic Markup"
@ -20052,9 +20051,8 @@ msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikální fantóm|V" msgstr "Vertikální fantóm|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
#, fuzzy
msgid "Normal Space|e" msgid "Normal Space|e"
msgstr "Horizontální mezera" msgstr "Normální mezera"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Non-Breaking Normal Space|o" msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
@ -20268,9 +20266,8 @@ msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e" msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
#, fuzzy
msgid "No Page Break|g" msgid "No Page Break|g"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e" msgstr "Bez zalomení stránky|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Clear Page|C" msgid "Clear Page|C"
@ -20356,14 +20353,12 @@ msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odmítnout změnu|m" msgstr "Odmítnout změnu|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
#, fuzzy
msgid "Text Properties|x" msgid "Text Properties|x"
msgstr "Vlasnosti fontu" msgstr "Vlasnosti textu|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
#, fuzzy
msgid "Custom Text Styles|S" msgid "Custom Text Styles|S"
msgstr "Styl textu|t" msgstr "Vlastní styl textu|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P" msgid "Paragraph Settings...|P"
@ -21054,17 +21049,14 @@ msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Výběr, spojit řádky|o" msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Customize...|C" msgid "Customize...|C"
msgstr "Vlastní...|V" msgstr "Vlastní...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
#, fuzzy
msgid "Apply Last Settings|A" msgid "Apply Last Settings|A"
msgstr "Použít poslední Styl textu|y" msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Capitalize|p" msgid "Capitalize|p"
msgstr "První velké|k" msgstr "První velké|k"
@ -21150,7 +21142,7 @@ msgstr "Změnit typ vzorce|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Properties|T" msgid "Text Properties|T"
msgstr "Styl textu|t" msgstr "Vlastnosti textu|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:251 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Use Computer Algebra System|S" msgid "Use Computer Algebra System|S"
@ -21285,7 +21277,6 @@ msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e" msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Outline Pane|O" msgid "Outline Pane|O"
msgstr "Osnova|s" msgstr "Osnova|s"
@ -21294,12 +21285,10 @@ msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "Zdrojový text výstupu|x" msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
#, fuzzy
msgid "Messages Pane|M" msgid "Messages Pane|M"
msgstr "Ladící výpisy|L" msgstr "Ladící výpisy|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Toolbars|T" msgid "Toolbars|T"
msgstr "Panely nástrojů|n" msgstr "Panely nástrojů|n"
@ -21312,12 +21301,10 @@ msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "Zabalit matematické makro|b" msgstr "Zabalit matematické makro|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
#, fuzzy
msgid "Split View Into Left and Right Half|L" msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
msgstr "Vertikální rozdělení|V" msgstr "Vertikální rozdělení|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
msgstr "Horizontální rozdělení|t" msgstr "Horizontální rozdělení|t"
@ -21326,12 +21313,10 @@ msgid "Close Current View|w"
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U" msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
#, fuzzy
msgid "Fullscreen|F" msgid "Fullscreen|F"
msgstr "Celoobrazovkový mód|C" msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|I" msgid "Open All Insets|I"
msgstr "Otevři všechny vložky|O" msgstr "Otevři všechny vložky|O"
@ -21352,13 +21337,12 @@ msgid "Formatting|o"
msgstr "Formátování|F" msgstr "Formátování|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "Field|i" msgid "Field|i"
msgstr "TextField" msgstr "Informační pole"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "List/Contents/References|/" msgid "List/Contents/References|/"
msgstr "" msgstr "Seznamy/Obsah/Reference|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Float|a" msgid "Float|a"
@ -21373,7 +21357,6 @@ msgid "Branch|B"
msgstr "Větev|V" msgstr "Větev|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
#, fuzzy
msgid "Custom Inset" msgid "Custom Inset"
msgstr "Vlastní vložky" msgstr "Vlastní vložky"
@ -21566,12 +21549,11 @@ msgstr "Dolní index|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Non-breaking Normal Space|p" msgid "Non-breaking Normal Space|p"
msgstr "" msgstr "Nelámaná normální mezera|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
#, fuzzy
msgid "Non-breaking Thin Space|T" msgid "Non-breaking Thin Space|T"
msgstr "Záporná úzká mezera|k" msgstr "Nelámaná úzká mezera|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Horizontal Space...|o" msgid "Horizontal Space...|o"
@ -35602,33 +35584,28 @@ msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|d" msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|d"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Ignore this occurrence|g" msgid "Ignore this occurrence|g"
msgstr "Ignorovat toto slovo" msgstr "Ignorovat tento výskyt|e"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Ignore all for this session|I" msgid "Ignore all for this session|I"
msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh" msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Ignore all in this document|d" msgid "Ignore all in this document|d"
msgstr "Povolit &vždy pro tento dokument" msgstr "Ignorovat vždy pro tento dokument|I"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
msgid "Remove from personal dictionary|r" msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Smazat vlastní slovník|S" msgstr "Smazat z vlastního slovník|v"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Remove from document dictionary|r" msgid "Remove from document dictionary|r"
msgstr "Smazat vlastní slovník|S" msgstr "Smazat ze slovníku dokumnetu|d"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Switch Language...|L" msgid "Switch Language...|L"
msgstr "Jazyk|k" msgstr "Přepnout jazyk|k"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
msgid "Language|L" msgid "Language|L"
@ -35643,14 +35620,12 @@ msgid "Hidden|H"
msgstr "Skryté|S" msgstr "Skryté|S"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "(No Documents Open)" msgid "(No Documents Open)"
msgstr "(Žádné otevřené dokumenty)" msgstr "(Žádné otevřené dokumenty)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
msgstr "<Žádné uložené záložky>" msgstr "(Žádné uložené záložky)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
msgid "View (Other Formats)|F" msgid "View (Other Formats)|F"