mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-06 09:37:31 +00:00
update it translation; fix stats script
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@10284 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
4aa96f6c7b
commit
8bab110bcb
@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
2005-07-17 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* postats.sh: make sure gettext language is english.
|
||||
|
||||
2005-07-16 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* postats.sh: update version.
|
||||
|
||||
2005-07-15 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* it.po: tweak from Kostantino
|
||||
|
95
po/it.po
95
po/it.po
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||
# translation of lyx-1.35x_it.po to Italiano
|
||||
# translation of it.po to Italiano
|
||||
# translation of lyx-1.3.6_it.po to Italiano
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
|
||||
# Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
|
||||
# Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx-1.35x_it\n"
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-16 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 21:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATalice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3722,13 +3724,11 @@ msgstr "Forma&to prestabilito della carta:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
|
||||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
|
||||
msgstr "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
|
||||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
|
||||
msgstr "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
|
||||
msgid "External Applications"
|
||||
@ -4539,8 +4539,7 @@ msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vista"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
|
||||
"mostrati con il loro percorso."
|
||||
@ -8185,8 +8184,7 @@ msgstr "Vedi Indice generale"
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:371
|
||||
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento"
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:382
|
||||
msgid "Register document under version control"
|
||||
@ -8351,17 +8349,13 @@ msgstr "Si
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1246
|
||||
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!"
|
||||
msgstr "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file was created with a newer version of LyX, but the lyx2lyx script "
|
||||
"cannot convert it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file è stato creato con una versione più recente di LyX. Probabilmente è "
|
||||
"questo che causa i problemi."
|
||||
msgstr "Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script lyx2lyx non lo può convertire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1299
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
@ -8784,8 +8778,7 @@ msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50
|
||||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
|
||||
msgstr "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8890,8 +8883,7 @@ msgstr "nella classe del documento scelta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
|
||||
msgid "Errors loading new document class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento."
|
||||
msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
|
||||
msgid "Reverting to original document class."
|
||||
@ -9548,12 +9540,11 @@ msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
|
||||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||||
msgstr "San serif\t\\mathsf"
|
||||
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
|
||||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||||
@ -9889,8 +9880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
|
||||
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale"
|
||||
msgstr "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
|
||||
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
|
||||
@ -9971,8 +9961,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
|
||||
msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi <Ref>\""
|
||||
msgstr "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi <Ref>\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
|
||||
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
|
||||
@ -10016,13 +10005,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
|
||||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi"
|
||||
msgstr " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286
|
||||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <<testo>> | >>testo<< "
|
||||
msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <<testo>> | >>testo<< "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311
|
||||
msgid " Author-year | Numerical "
|
||||
@ -10148,8 +10135,7 @@ msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine al valore inserito."
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine."
|
||||
msgstr "Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
|
||||
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
||||
@ -10423,8 +10409,7 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "Oggetti di LyX a cui può essere assegnato un colore."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica il colore dell'oggetto di LyX. Nota che allora devi premere il "
|
||||
"pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento."
|
||||
@ -10575,8 +10560,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981
|
||||
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||||
msgstr " predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240
|
||||
msgid "Default path"
|
||||
@ -10746,8 +10730,7 @@ msgstr "Ricerca all'indietro."
|
||||
|
||||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||||
msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esporta il buffer in questo formato prima di eseguire il comando contenuto "
|
||||
"in esso."
|
||||
@ -11019,11 +11002,11 @@ msgstr "Avviso di LyX!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbib.C:269
|
||||
msgid "There are spaces in the paths to your BibTeX databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi archivi BibTeX."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbib.C:270
|
||||
msgid "BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcaption.C:63
|
||||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||||
@ -11124,8 +11107,7 @@ msgstr "Non
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetgraphics.C:240
|
||||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetgraphics.C:243
|
||||
msgid "Error loading file into memory"
|
||||
@ -12134,8 +12116,7 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||||
msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1996
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
|
||||
"nessun autosalvataggio."
|
||||
@ -12253,8 +12234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2058
|
||||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
|
||||
msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2062
|
||||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||||
@ -12297,16 +12277,14 @@ msgstr ""
|
||||
"lingua del documento."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2091
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2096
|
||||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
|
||||
msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12362,8 +12340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
|
||||
"sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
|
||||
@ -12409,8 +12386,7 @@ msgstr ""
|
||||
"documento."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
|
||||
"documento."
|
||||
@ -12616,8 +12592,7 @@ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!"
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
|
||||
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
|
||||
"comando %1%"
|
||||
@ -12731,8 +12706,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1926
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||||
msgstr "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3348
|
||||
msgid "Page Break (top)"
|
||||
@ -12802,3 +12776,4 @@ msgstr "Il marchio
|
||||
#: src/text3.C:1112
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
|
||||
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ lyx_branch=BRANCH_1_3_X
|
||||
# GNU sed and grep have real problems dealing with 8-bit characters
|
||||
# in UTF-8 encoded environments.
|
||||
unset LANG
|
||||
|
||||
LANGUAGE=C
|
||||
|
||||
warning () {
|
||||
echo $* 1>&2
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user