mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-09-19 14:30:32 +00:00
fix awk nightmare; remerge
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@10448 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
f61e2b3ad9
commit
8f56234b6f
@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
2005-09-15 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* *.po: remerge.
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: fix quoting of awk regexp constants. Use sed
|
||||
instead of awk to change single backslashes to double ones in
|
||||
LabelString*, since it is not possible to do this portably in awk.
|
||||
|
||||
2005-09-12 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: when invoking awk, use POSIX regexps only.
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ qt_l10n.pot: $(top_srcdir)/src/frontends/qt2/ui/*.ui
|
||||
gsub(/&/, "\\&", line); \
|
||||
gsub(/</, "<", line); \
|
||||
gsub(/>/, ">", line); \
|
||||
gsub(/\"/, "\\\"", line); \
|
||||
gsub(/"/, "\\\"", line); \
|
||||
if (length(line) > 0) {\
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n",\
|
||||
fixupfilename(), FNR, line); \
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
|
||||
/^Style / { \
|
||||
line=$$0; \
|
||||
sub(/Style /, "", line); \
|
||||
gsub(/\"/, "", line); \
|
||||
gsub(/"/, "", line); \
|
||||
gsub(/_/, " ", line); \
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
|
||||
fixupfilename(), FNR, line); \
|
||||
@ -446,8 +446,7 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
|
||||
/LabelString[A-Za-z]*/ { \
|
||||
line=$$0; \
|
||||
sub(/[[:space:]]*LabelString[A-Za-z]*[[:space:]]*/, "", line); \
|
||||
gsub(/\"/, "", line); \
|
||||
gsub(/\/, "\\\\", line); \
|
||||
gsub(/"/, "", line); \
|
||||
if (line != "") \
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
|
||||
fixupfilename(), FNR, line); \
|
||||
@ -455,18 +454,19 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
|
||||
/GuiName/ { \
|
||||
line=$$0; \
|
||||
sub(/[[:space:]]*GuiName[[:space:]]*/, "", line); \
|
||||
gsub(/\"/, "", line); \
|
||||
gsub(/"/, "", line); \
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
|
||||
fixupfilename(), FNR, line); \
|
||||
} \
|
||||
/ListName/ { \
|
||||
line=$$0; \
|
||||
sub(/[[:space:]]*ListName[[:space:]]*/, "", line); \
|
||||
gsub(/\"/, "", line); \
|
||||
gsub(/"/, "", line); \
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
|
||||
fixupfilename(), FNR, line); \
|
||||
}' \
|
||||
${top_srcdir}/lib/layouts/*.layout ${top_srcdir}/lib/layouts/*.inc > $@
|
||||
${top_srcdir}/lib/layouts/*.layout ${top_srcdir}/lib/layouts/*.inc \
|
||||
| sed 's/\\/\\\\/g' > $@
|
||||
|
||||
languages_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/languages
|
||||
$(AWK) -v top_srcdir="$(top_srcdir)" ' \
|
||||
@ -480,7 +480,7 @@ languages_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/languages
|
||||
{ \
|
||||
match($$0,"\"[^\"]*\""); \
|
||||
lang=substr($$0,RSTART,RLENGTH); \
|
||||
gsub(/\"/, "", lang); \
|
||||
gsub(/"/, "", lang); \
|
||||
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
|
||||
fixupfilename(), FNR, lang); \
|
||||
}' \
|
||||
|
363
po/da.po
363
po/da.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -1328,8 +1328,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "E-postadresse : |#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "Stavekommando:|#S"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Stavekontrol...|v"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Sideskift p
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbelt"
|
||||
|
||||
@ -2544,10 +2545,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&O.k."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anullér"
|
||||
|
||||
@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Valgte BibTeX-database"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "Afsnitslayout ændret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
|
||||
@ -4258,7 +4259,8 @@ msgid "Hugest:"
|
||||
msgstr "Kolossal:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "Stavekontrol:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4343,7 +4345,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "&Markør følger rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Gem"
|
||||
|
||||
@ -4569,8 +4571,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
@ -5436,7 +5439,7 @@ msgstr "Litteraturliste"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Appendiks"
|
||||
|
||||
@ -6124,6 +6127,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9921,7 +9925,7 @@ msgstr "Klip"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
@ -10212,11 +10216,11 @@ msgstr "Gem dokument"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
@ -10482,12 +10486,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Gendan gemte dokument?"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Gendan"
|
||||
|
||||
@ -10534,107 +10538,107 @@ msgstr "Tolk"
|
||||
# Paper layout = papirindstillinger
|
||||
# Layout = layout
|
||||
# Minipage = miniside
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formaterer dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenter|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Annulleret."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Mærke slået fra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Mærke slået til"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Mærke fjernet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Mærke sat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$s ord tjekket."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Èt ord tjekket."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Åbn dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Nuværende ord"
|
||||
@ -10648,7 +10652,7 @@ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10661,12 +10665,12 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Sidelayout"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10677,7 +10681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Tegnstil"
|
||||
@ -10960,7 +10964,7 @@ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -11056,7 +11060,7 @@ msgstr "chktex-fejl"
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Kunne ikke køre chktex."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -11067,11 +11071,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"kunne ikke læses."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -11082,19 +11086,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gendan den nødlagrede version?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Indlæs nødlagret version?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gendan"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Indlæs oprindelig"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -11105,32 +11109,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Indlæs &oprindelig"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Hente fra versionsstyring?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Hent"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -11141,11 +11145,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"kunne ikke indlæses."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Undersektion"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "markeret"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -11161,7 +11179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Gem ændret dokument?"
|
||||
|
||||
@ -11399,7 +11417,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "&Overskriv"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Overskriv"
|
||||
|
||||
@ -11740,21 +11758,21 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
|
||||
"Måske er den sat forkert op."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
|
||||
@ -11762,7 +11780,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -11775,7 +11798,8 @@ msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Èt ord tjekket."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Stavekontrol fuldført"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -12135,10 +12159,12 @@ msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Vis fil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Stavekontrollér dokument"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12321,7 +12347,7 @@ msgstr "hoveder"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "fancy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvanden"
|
||||
|
||||
@ -12560,10 +12586,6 @@ msgstr "Tastatur"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Sprog-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12650,11 +12672,6 @@ msgstr "Hop til reference"
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Tabelindstillinger"
|
||||
@ -13341,10 +13358,6 @@ msgstr "Sk
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formater"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
|
||||
@ -13758,8 +13771,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -14019,11 +14033,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Flyder"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
@ -14201,19 +14215,19 @@ msgstr "PrettyRef"
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr "PrettyRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Åbnede tabel"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Tekst-indstik åbnet"
|
||||
|
||||
@ -14237,7 +14251,7 @@ msgstr "URL: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Lodret afstand"
|
||||
|
||||
@ -14323,15 +14337,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
|
||||
"Måske er den sat forkert op?"
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
|
||||
|
||||
#: src/kbsequence.C:160
|
||||
@ -14429,11 +14445,11 @@ msgstr "&Omd
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Skabeloner|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14444,7 +14460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du overskrive dette dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Overskriv dokument?"
|
||||
|
||||
@ -14748,31 +14764,35 @@ msgstr "Sprog: %1$s, "
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Antal %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Ukendt funktion."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Intet at gøre"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Ukendt funktion"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Kommando deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -14783,7 +14803,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du gemme dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
@ -14792,11 +14812,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
|
||||
"Tjek at din printer er sat korrekt op."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
@ -14805,20 +14825,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
|
||||
"til dokumentklassen %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " færdig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
@ -14827,85 +14847,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
|
||||
"udgave af dokumentet %1$s?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Opbyg"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Mangler parameter"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Åbner underdokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
|
||||
"ikke gendefineret"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr "Dokument ikke gemt"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr "Gem som dokumentstandarder"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr "Klasseskift"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Vælg skabelonfil"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Åbner dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Velkommen til LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15336,7 +15356,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -15364,10 +15385,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
|
||||
"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
|
||||
@ -15570,27 +15592,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Ukendt indstik"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Ukendt funktion"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Ukendt indstik"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15598,59 +15620,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
|
||||
"Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ændring: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " på "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellemrum: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andet ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Afsnit: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Placering: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15658,11 +15680,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
|
||||
"definere skriftændring."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Intet at indeksere!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
|
||||
|
||||
@ -15720,6 +15742,25 @@ msgstr "&Lodret:"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "&Beskyt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "Stavekommando:|#S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontrol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "LaTeX-hovedet"
|
||||
|
364
po/de.po
364
po/de.po
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -1395,8 +1395,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "EMail-Adresse:|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppelt"
|
||||
|
||||
@ -2602,10 +2603,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -2669,7 +2670,7 @@ msgstr "Verf
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "Absatzformat festgelegt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
|
||||
@ -4300,7 +4301,8 @@ msgid "Hugest:"
|
||||
msgstr "Riesigst:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4387,7 +4389,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
@ -4608,8 +4610,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
@ -5434,7 +5437,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
@ -6115,6 +6118,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9766,7 +9770,7 @@ msgstr "Ausschneiden"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
@ -10036,11 +10040,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
@ -10298,11 +10302,11 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Wieder herstellen"
|
||||
|
||||
@ -10330,105 +10334,105 @@ msgstr "&Erstellen"
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Parsen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumente|#k"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Beispiele|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marke aus"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marke ein"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marke entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marke gesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Ein Wort im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Wörter zählen"
|
||||
|
||||
@ -10441,7 +10445,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10454,11 +10458,11 @@ msgstr ""
|
||||
"da die Klasse von %3$s nach\n"
|
||||
"%4$s konvertiert wurde"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Format geändert"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10469,7 +10473,7 @@ msgstr ""
|
||||
"da die Klasse von %3$s nach\n"
|
||||
"%4$s konvertiert wurde"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
|
||||
|
||||
@ -10749,7 +10753,7 @@ msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10838,7 +10842,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -10849,11 +10853,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"konnte nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -10864,19 +10868,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wieder herstellen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -10884,32 +10888,32 @@ msgid ""
|
||||
"Load the backup instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -10920,11 +10924,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"konnte nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Unterabschnitt"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10940,7 +10958,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
|
||||
|
||||
@ -11170,7 +11188,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Überschreiben"
|
||||
|
||||
@ -11503,18 +11521,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
|
||||
@ -11522,7 +11541,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -11535,7 +11559,8 @@ msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -11883,9 +11908,12 @@ msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Zeige Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
msgid "checked"
|
||||
@ -12066,7 +12094,7 @@ msgstr "mit
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "ausgefallen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
@ -12302,10 +12330,6 @@ msgstr "Tastatur"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Sprach-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12390,11 +12414,6 @@ msgstr "Springe zur Marke"
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Tabellen-Einstellungen"
|
||||
@ -13063,10 +13082,6 @@ msgstr "Bildschirmschriften"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
|
||||
@ -13474,9 +13489,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -13729,11 +13744,11 @@ msgstr "Legenden-Einf
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Gleitobjekt"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr "Verweis: "
|
||||
@ -13903,19 +13918,19 @@ msgstr "PrettyRef"
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr "PrettyRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Tabelle geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
@ -13939,7 +13954,7 @@ msgstr "URL: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HTML-URL: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Vertikaler Abstand"
|
||||
|
||||
@ -14026,15 +14041,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
|
||||
"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
|
||||
|
||||
@ -14130,11 +14147,11 @@ msgstr "&Umbenennen"
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Vorlagen|#V"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14142,7 +14159,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to over-write that document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Dokument überschreiben?"
|
||||
|
||||
@ -14445,31 +14462,35 @@ msgstr "Sprache: %1$s, "
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Nummer %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Unbekannte Funktion."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Nichts zu tun"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Befehl ist deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -14477,18 +14498,18 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
@ -14497,103 +14518,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
|
||||
"%1$s konvertiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " fertig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
"version of the document %1$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Erstellung"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Öffne Unterdokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
|
||||
"darf nicht umdefiniert werden."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Willkommen bei LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15066,7 +15087,8 @@ msgstr ""
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -15095,10 +15117,11 @@ msgstr ""
|
||||
"globalen ui-Verzeichnissen."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
|
||||
"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
|
||||
@ -15310,26 +15333,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Format"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Unbekannte Einfügung"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15337,59 +15360,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
|
||||
"Sie das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
|
||||
"das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Änderung: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " am "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Schrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Tiefe: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Abstand: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andere ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Einfügung: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Absatz: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15397,11 +15420,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
|
||||
">Zeichen..."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Nichts zu indizieren!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
|
||||
|
||||
@ -15459,6 +15482,25 @@ msgstr "&Vertikal:"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "&Schützen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
|
||||
|
||||
|
361
po/es.po
361
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
@ -1364,8 +1364,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "Comando de control de ortografía:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico...|C"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "Salto de p
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dos caras"
|
||||
|
||||
@ -2605,10 +2606,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -3855,7 +3856,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "Tipo del párrafo modificado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Sencillo"
|
||||
|
||||
@ -4372,7 +4373,7 @@ msgstr "M
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4460,7 +4461,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
@ -4691,8 +4692,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Imprimir en archivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
@ -5560,7 +5562,7 @@ msgstr "Bibliograf
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Apéndice"
|
||||
|
||||
@ -6246,6 +6248,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -10098,7 +10101,7 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
@ -10425,11 +10428,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Importar documento"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
@ -10738,12 +10741,12 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||||
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Volver a lo guardado"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "Revertir|R"
|
||||
@ -10776,108 +10779,108 @@ msgstr "Copias encadenadas"
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Dando formato al documento..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Guardar señalador %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Ir a señalador %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documentos|#o"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Ejemplos|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s insertado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca desactivada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca activada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca eliminada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca posicionada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Una palabra controlada."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una palabra controlada."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Abriendo documento "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Palabra actual"
|
||||
@ -10891,7 +10894,7 @@ msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10903,12 +10906,12 @@ msgstr ""
|
||||
"a %2$s por la conversión de clase de\n"
|
||||
"%4$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Estilo de Párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10918,7 +10921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a %2$s por la conversión de clase de\n"
|
||||
"%4$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Juego de caracteres"
|
||||
@ -11213,7 +11216,7 @@ msgstr "en la clase de documento elegida"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -11310,7 +11313,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -11318,12 +11321,12 @@ msgid ""
|
||||
"could not be read."
|
||||
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Imposible abrir documento "
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -11331,21 +11334,21 @@ msgid ""
|
||||
"Recover emergency save?"
|
||||
msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Origen:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -11353,37 +11356,37 @@ msgid ""
|
||||
"Load the backup instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "&Volver"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Volver"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Origen:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Restaurar"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -11391,12 +11394,26 @@ msgid ""
|
||||
"could not be read."
|
||||
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Subsección"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "selección"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11409,7 +11426,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||||
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "¿Guardar documento?"
|
||||
@ -11650,7 +11667,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
|
||||
@ -12007,26 +12024,30 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr "Driver postscript (*.ps)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -12040,7 +12061,7 @@ msgstr "Una palabra controlada."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -12412,10 +12433,12 @@ msgstr "Enviar el documento al comando"
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Mostrar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12605,7 +12628,7 @@ msgstr "encabezados"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "complejo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno y medio"
|
||||
|
||||
@ -12856,11 +12879,6 @@ msgstr "Teclado"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Parámetros de idioma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12951,11 +12969,6 @@ msgstr "Ir a la referencia"
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Enviar el documento al comando"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Parámetros de tabla"
|
||||
@ -13664,10 +13677,6 @@ msgstr "Tipos en pantalla"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
|
||||
@ -14088,8 +14097,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Imprimir en archivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -14361,12 +14371,12 @@ msgstr "Abierto el inset de descripci
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Flotante"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr "Inset de nota abierto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
@ -14547,21 +14557,21 @@ msgstr "Ref: "
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Abrir un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Multicolumna especial|M"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Inset de texto abierto"
|
||||
|
||||
@ -14585,7 +14595,7 @@ msgstr "Url: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Espacio vertical"
|
||||
@ -14677,12 +14687,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/kbsequence.C:160
|
||||
@ -14782,11 +14792,11 @@ msgstr "nombre"
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Plantillas|#t"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14794,7 +14804,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to over-write that document?"
|
||||
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "¿Guardar documento?"
|
||||
@ -15090,31 +15100,35 @@ msgstr "Idioma: %1$s, "
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Número %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Función desconocida."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Nada que hacer"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Acción desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Comando desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Documento es de sólo lectura"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -15122,126 +15136,126 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the document?"
|
||||
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Imprimir en archivo"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
"into the document class %1$s."
|
||||
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Imposible convertir archivo"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Guardando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " listo."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
"version of the document %1$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construir archivo de resultado"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "Verificar TeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argumento faltante"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Abrir documento hijo"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr "&Guardar formato por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Elegir plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Elegir documento a abrir"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Documento %1$s abierto."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15700,7 +15714,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -15728,10 +15743,11 @@ msgstr ""
|
||||
"o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
|
||||
"ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
|
||||
@ -15935,29 +15951,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Lista de contenidos desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Acción desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Lista de contenidos desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15965,63 +15981,63 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Página:"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Tipografía: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidad: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espaciado: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Otro ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Profundidad: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Párrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Profundidad: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Proposición"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -16029,11 +16045,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
|
||||
"el cambio de tipografía."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "¡Nada que indexar!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
|
||||
|
||||
@ -16090,6 +16106,27 @@ msgstr "&Vertical"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "Ata&jo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Corrector ortográfico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
|
||||
|
362
po/nn.po
362
po/nn.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn_30032005\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Nynorsk\n"
|
||||
@ -1326,8 +1326,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "E-postadresse:|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "ordliste kommando:|#k"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Stavekontroll...|S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -1973,7 +1974,7 @@ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
|
||||
@ -2536,10 +2537,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Valde BibTeX databasar"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbrot"
|
||||
|
||||
@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "set avsnitt stil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4240,8 @@ msgid "Hugest:"
|
||||
msgstr "Megasvær:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "Stave&kontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4324,7 +4326,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Lagra"
|
||||
|
||||
@ -4551,8 +4553,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Godta ordet for denne gongen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
@ -5401,7 +5404,7 @@ msgstr "Litteratur"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Vedlegg"
|
||||
|
||||
@ -6086,6 +6089,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Punkt i teksten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9859,7 +9863,7 @@ msgstr "Klipp"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
@ -10141,11 +10145,11 @@ msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjer om"
|
||||
|
||||
@ -10409,11 +10413,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Tilbake til sist lagra"
|
||||
|
||||
@ -10444,105 +10448,105 @@ msgstr "&Laga"
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Tolk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formaterer dokumentet ..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokument|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempla|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Avbroten."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjerna merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke sett"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d ord i utval."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Eit ord i utvalet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Eit ord i dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Tel ord"
|
||||
|
||||
@ -10555,7 +10559,7 @@ msgstr "ChkTeX
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10568,12 +10572,12 @@ msgstr ""
|
||||
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Avsnittstil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10584,7 +10588,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Teiknstil|T"
|
||||
@ -10867,7 +10871,7 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10963,7 +10967,7 @@ msgstr "ChkTeX feil"
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -10974,11 +10978,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"kunne ikkje bli lest."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -10989,19 +10993,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gå tilbake til nødkopien?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gå tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Last Original"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -11012,32 +11016,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Skal vi opna det istaden?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "L&ast reservekopi"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Last &original"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "Gjenopp&rett"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -11048,11 +11052,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"kunne ikkje bli lest."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Kan ikkje lese malen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Underbolk"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "utvalet"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -11068,7 +11086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
|
||||
|
||||
@ -11305,7 +11323,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "S&krivover dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "Skriv&over"
|
||||
|
||||
@ -11632,18 +11650,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
|
||||
@ -11651,7 +11670,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -11664,7 +11688,8 @@ msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Eit ord er sjekka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -12013,9 +12038,12 @@ msgstr "Bruk denne kommandoen p
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Vis fila"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Køyr stavekontroll"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
msgid "checked"
|
||||
@ -12196,7 +12224,7 @@ msgstr "hovud"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "frodig"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannan"
|
||||
|
||||
@ -12435,10 +12463,6 @@ msgstr "Tastatur"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Språkval"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12524,11 +12548,6 @@ msgstr "G
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Tabellval"
|
||||
@ -13205,10 +13224,6 @@ msgstr "Skjermskrifttype"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formater"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
|
||||
@ -13613,8 +13628,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -13872,11 +13888,11 @@ msgstr "Opna figurtekst innskot"
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Flytar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr "Opna bokstav innskot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
@ -14052,19 +14068,19 @@ msgstr "Pen_
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr "PrettyRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Opna Tabell"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Feil ved multikolonne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Opna tekst innskot"
|
||||
|
||||
@ -14088,7 +14104,7 @@ msgstr "URL: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Loddrett avstand"
|
||||
|
||||
@ -14173,15 +14189,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
|
||||
"Er den rett innstilt?"
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
|
||||
|
||||
#: src/kbsequence.C:160
|
||||
@ -14279,11 +14297,11 @@ msgstr "End&ra namn"
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Vel eit anna filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Malar|#M#m"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14294,7 +14312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du skriva over dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Skriv over dokumentet?"
|
||||
|
||||
@ -14598,31 +14616,35 @@ msgstr "Spr
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Nummerering %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Ukjent funksjon."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Har ingenting å gjere"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Ukjend handling"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Den kommandoen er stengt"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -14633,7 +14655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du lagra dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
@ -14642,11 +14664,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
|
||||
"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
@ -14655,20 +14677,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
|
||||
"til dokumentklassa %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Kan ikkje endra klassa"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Lagrar %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
@ -14677,82 +14699,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
|
||||
"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Bygg"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Manglande val"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Opner barne-dokumnet"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr "Klasse val"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Vel mal"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Vel dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Velkomen til LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15179,7 +15201,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
msgstr "Vis startopp bilete."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -15207,10 +15230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
|
||||
"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
|
||||
@ -15421,11 +15445,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Ukjend innskot"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Ukjend Stil"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15434,15 +15458,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
|
||||
"Brukar å bruke standard istaden\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Ukjend innskot"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15450,59 +15474,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
|
||||
"å lese innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
|
||||
"innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring:"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrifttype:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr " Djupn: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellomrom: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Anna ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Innskot: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr " Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", plass: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15510,11 +15534,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
|
||||
"definere skrifttype."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
|
||||
|
||||
@ -15572,6 +15596,24 @@ msgstr "&Loddrett"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "&Vern:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Køyr stavekontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "LaTeX forteksten"
|
||||
|
364
po/no.po
364
po/no.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
||||
@ -1319,8 +1319,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "E-post:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "Kommando for stavekontroll:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Stavekontroll...|S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr "Sideskift p
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
|
||||
@ -2526,10 +2527,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -3715,7 +3716,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "Avsnittstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
@ -4213,7 +4214,8 @@ msgid "Hugest:"
|
||||
msgstr "Gigantisk:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "Stave&kontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4298,7 +4300,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
@ -4517,8 +4519,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
@ -5339,7 +5342,7 @@ msgstr "Referanseliste"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5983,6 +5986,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9539,7 +9543,7 @@ msgstr "Klipp"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
@ -9813,11 +9817,11 @@ msgstr "Lagre dokumentet"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør omigjen"
|
||||
|
||||
@ -10078,11 +10082,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Tilbake til sist lagret"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Tilbake til lagret"
|
||||
|
||||
@ -10113,105 +10117,105 @@ msgstr "&Nytt"
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formaterer dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenter|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Avbrutt."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Satt inn document %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjernet merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke satt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Ett ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Telle ord"
|
||||
|
||||
@ -10224,7 +10228,7 @@ msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "ChkTeX advarsel id # "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10237,11 +10241,11 @@ msgstr ""
|
||||
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
|
||||
"fra %3$s til %4$s."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Endret stil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10250,7 +10254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
|
||||
"%2$s til %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Udefinert tekststil"
|
||||
|
||||
@ -10530,7 +10534,7 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10622,7 +10626,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Mislyktes med chktex."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -10632,11 +10636,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet %1$s\n"
|
||||
"var uleselig."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -10647,19 +10651,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Åpne nødlagret fil?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Åpne originalen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -10670,32 +10674,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Åpne &originalen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Hent"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -10705,11 +10709,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Malfilen %1$s\n"
|
||||
"kunne ikke leses."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Uleselig mal"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{section}"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10725,7 +10744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Lagre dokumentet?"
|
||||
|
||||
@ -10957,7 +10976,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Overskrive filen?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "Overskrive"
|
||||
|
||||
@ -11289,18 +11308,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
|
||||
@ -11308,7 +11328,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -11321,7 +11346,8 @@ msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Ett ord kontrollert."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Stavekontroll fullført!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -11669,10 +11695,12 @@ msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Vis fil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Stavekontroll fullført"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11860,7 +11888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannen"
|
||||
|
||||
@ -12100,10 +12128,6 @@ msgstr "Tastatur"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Språkinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12186,11 +12210,6 @@ msgstr "G
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Tabellinstillinger"
|
||||
@ -12837,10 +12856,6 @@ msgstr "Skjermfonter"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formater"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
|
||||
@ -13245,8 +13260,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -13499,12 +13515,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr "Åpnet \"float inset\""
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13690,20 +13706,20 @@ msgstr "Ref: "
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Åpne en fil"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Åpnet text inset"
|
||||
|
||||
@ -13729,7 +13745,7 @@ msgstr "Url: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Vertikal avstand"
|
||||
|
||||
@ -13818,15 +13834,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kanskje du ikke har rett språk installert."
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
|
||||
"Kanskje den er galt konfigurert?"
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
|
||||
|
||||
#: src/kbsequence.C:160
|
||||
@ -13924,11 +13942,11 @@ msgstr "&Bytte navn"
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Maler"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -13939,7 +13957,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du overskrive det dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "OVerskrive dokument?"
|
||||
|
||||
@ -14239,32 +14257,36 @@ msgstr "Spr
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Nummer %1s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Ukjent funksjon."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Ingenting å utføre"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Ukjent operasjon"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "kommando-\"inset\""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -14275,18 +14297,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du lagre dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
@ -14295,102 +14317,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
|
||||
"til dokumentklassen %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
"version of the document %1$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Bygge logg"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "Sjekk TeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Mangler argument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Åpner subdokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Velg mal"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s åpnet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Velkommen til LyX!"
|
||||
|
||||
@ -14760,7 +14782,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "What command runs the spell checker?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -14784,8 +14807,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2428
|
||||
@ -14981,88 +15004,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Ukjent bruker"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Ukjent operasjon"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Ukjent operasjon"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Side: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annet ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posisjon : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15070,11 +15093,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
|
||||
"endring."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Ingenting å indeksere!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15126,6 +15149,25 @@ msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "beskyttet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "Kommando for stavekontroll:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontroll fullført"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Stavekontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "LaTeX preamble"
|
||||
|
||||
|
360
po/pl.po
360
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -1324,8 +1324,9 @@ msgid "Email address:|#E"
|
||||
msgstr "Adres e-mail: |#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
||||
msgid "Spell command:|#S"
|
||||
msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
||||
msgstr "Pisownia|S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
||||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||||
@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr "Z
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Podwójna"
|
||||
|
||||
@ -2536,10 +2537,10 @@ msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
|
||||
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
|
||||
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
|
||||
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Pojedyñczy"
|
||||
|
||||
@ -4240,7 +4241,8 @@ msgid "Hugest:"
|
||||
msgstr "Najwiêkszy:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||||
msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||||
@ -4325,7 +4327,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||||
msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Zapisz"
|
||||
|
||||
@ -4551,8 +4553,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked"
|
||||
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
@ -5398,7 +5401,7 @@ msgstr "Bibliografia"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||||
#: src/rowpainter.C:415
|
||||
#: src/rowpainter.C:419
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Dodatek"
|
||||
|
||||
@ -6071,6 +6074,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9817,7 +9821,7 @@ msgstr "Wytnij"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
@ -10099,11 +10103,11 @@ msgstr "Zapisz dokument"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
@ -10367,11 +10371,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Przywróæ"
|
||||
|
||||
@ -10402,105 +10406,105 @@ msgstr "&Tw
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:401
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:413
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formatowanie dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:729
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:762
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:821
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:833
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenty|#o"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Przyk³ady|#P"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1676
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1707
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Zaniechane."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:850
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znacznik wy³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znacznik w³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znacznik usuniêty"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znacznik ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Policz s³owa"
|
||||
|
||||
@ -10513,7 +10517,7 @@ msgstr "Ostrze
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:399
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -10526,12 +10530,12 @@ msgstr ""
|
||||
"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
|
||||
"z %3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Uk³ad strony"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:422
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -10542,7 +10546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
|
||||
"z %3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:428
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Styl tekstu|t"
|
||||
@ -10825,7 +10829,7 @@ msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
|
||||
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10915,7 +10919,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:71
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document\n"
|
||||
@ -10925,11 +10929,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:73
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:74
|
||||
msgid "Could not read document"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:85
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -10940,19 +10944,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:88
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Przywróæ"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:89
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:90
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Wczytaj orygina³"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:111
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -10960,32 +10964,32 @@ msgid ""
|
||||
"Load the backup instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:114
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Wczytaj &kopiê"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:115
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:116
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Wczytaj &orygina³"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:154
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:156
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||
msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:157
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:158
|
||||
msgid "&Retrieve"
|
||||
msgstr "&Przywróæ"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:189
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -10996,11 +11000,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"nie mo¿na wczytaæ !"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:190
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:191
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:468
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Podsekcja"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -11016,7 +11034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
|
||||
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
|
||||
msgid "Save changed document?"
|
||||
msgstr "Zapisaæ dokument?"
|
||||
|
||||
@ -11249,7 +11267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Zast±piæ plik?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
|
||||
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Zastêpowanie"
|
||||
|
||||
@ -11581,18 +11599,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell-checker error"
|
||||
msgid "Spellchecker error"
|
||||
msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
||||
msgid "The spell-checker could not be started"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
|
||||
@ -11600,7 +11619,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spell-checker has failed."
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
@ -11613,7 +11637,8 @@ msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
||||
@ -11962,9 +11987,12 @@ msgstr "Przeka
|
||||
msgid "Show File"
|
||||
msgstr "Podgl±d pliku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
||||
msgid "Spell-check document"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
||||
msgid "checked"
|
||||
@ -12145,7 +12173,7 @@ msgstr "headings"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "fancy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Pó³tora"
|
||||
|
||||
@ -12384,10 +12412,6 @@ msgstr "Klawiatura"
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia jêzyka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||||
msgid "Spell-checker"
|
||||
msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
@ -12473,11 +12497,6 @@ msgstr "Id
|
||||
msgid "Send Document to Command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
|
||||
msgid "Table Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia tabeli"
|
||||
@ -13131,10 +13150,6 @@ msgstr "Czcionki ekranowe"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formaty"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
|
||||
@ -13538,8 +13553,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||||
msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
||||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proportion of document checked."
|
||||
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
@ -13792,11 +13808,11 @@ msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
|
||||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
|
||||
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
|
||||
msgid "Undef: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13970,19 +13986,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PrettyRef: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:402
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:412
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Otwarta tabela"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1546
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1554
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1547
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1555
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||||
#: src/insets/insettext.C:228
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
|
||||
|
||||
@ -14006,7 +14022,7 @@ msgstr "Url: "
|
||||
msgid "HtmlUrl: "
|
||||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:130
|
||||
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Odstêp pionowy"
|
||||
|
||||
@ -14090,12 +14106,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spell process returned an error.\n"
|
||||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ispell.C:377
|
||||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
||||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/kbsequence.C:160
|
||||
@ -14193,11 +14209,11 @@ msgstr "&Zmie
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Szablony|#S"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14208,7 +14224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz go zast±piæ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Zastapiæ dokument?"
|
||||
|
||||
@ -14501,31 +14517,35 @@ msgstr "J
|
||||
msgid " Number %1$s"
|
||||
msgstr " Liczba %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||||
#: src/lyxfunc.C:313
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||||
#: src/lyxfunc.C:349
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Nic do zrobienia"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:345
|
||||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
|
||||
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
|
||||
msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Polecenie zablokowane"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:358
|
||||
#: src/lyxfunc.C:380
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:593
|
||||
#: src/lyxfunc.C:615
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:614
|
||||
#: src/lyxfunc.C:624
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||||
@ -14536,18 +14556,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz zapisaæ dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:633
|
||||
#: src/lyxfunc.C:664
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:652
|
||||
#: src/lyxfunc.C:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be converted\n"
|
||||
@ -14556,103 +14576,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
|
||||
"do klasy %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:655
|
||||
#: src/lyxfunc.C:686
|
||||
msgid "Could not change class"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:763
|
||||
#: src/lyxfunc.C:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:767
|
||||
#: src/lyxfunc.C:798
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " gotowe."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:778
|
||||
#: src/lyxfunc.C:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||
"version of the document %1$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:800
|
||||
#: src/lyxfunc.C:831
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:805
|
||||
#: src/lyxfunc.C:836
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Brakuje argumentu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:986
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1218
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1249
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1328
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1308
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
|
||||
"nie mo¿na go przedefiniowaæ"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1417
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1448
|
||||
msgid "Document defaults saved in "
|
||||
msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1420
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1451
|
||||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1475
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1506
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1484
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1515
|
||||
msgid "Class switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1630
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1661
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Wybierz plik szablonu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1667
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1698
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1714
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1849
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1880
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Witaj w LyXie!"
|
||||
|
||||
@ -15074,7 +15094,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2393
|
||||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||
msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2397
|
||||
@ -15102,10 +15123,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||||
"not work with all dictionaries."
|
||||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||||
"may not work with all dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
|
||||
"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
|
||||
@ -15301,84 +15323,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:179
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Nieznany uk³ad"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:211
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:337
|
||||
#: src/text.C:335
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Nieznany token"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1166
|
||||
#: src/text.C:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1178
|
||||
#: src/text.C:1175
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2176
|
||||
#: src/text.C:2171
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmiana: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2180
|
||||
#: src/text.C:2175
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2191
|
||||
#: src/text.C:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2198
|
||||
#: src/text.C:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2204
|
||||
#: src/text.C:2199
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Odstêp: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2216
|
||||
#: src/text.C:2211
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Inny ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2225
|
||||
#: src/text.C:2220
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2226
|
||||
#: src/text.C:2221
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Akapit: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2227
|
||||
#: src/text.C:2222
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2228
|
||||
#: src/text.C:2223
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozycja: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2229
|
||||
#: src/text.C:2224
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:528
|
||||
#: src/text2.C:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15386,11 +15408,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
|
||||
"Czcionki."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:570
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:576
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
|
||||
|
||||
@ -15448,6 +15470,24 @@ msgstr "&Pionowe:"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "Twarda spacja|T"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell command:|#S"
|
||||
#~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far spellchecking has got"
|
||||
#~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-check document"
|
||||
#~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell-checker"
|
||||
#~ msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checker"
|
||||
#~ msgstr "Pisownia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
#~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The LaTeX preamble"
|
||||
#~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user