fix awk nightmare; remerge

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@10448 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2005-09-15 15:18:48 +00:00
parent f61e2b3ad9
commit 8f56234b6f
26 changed files with 5641 additions and 4396 deletions

View File

@ -1,3 +1,11 @@
2005-09-15 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* *.po: remerge.
* Makefile.in.in: fix quoting of awk regexp constants. Use sed
instead of awk to change single backslashes to double ones in
LabelString*, since it is not possible to do this portably in awk.
2005-09-12 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* Makefile.in.in: when invoking awk, use POSIX regexps only.

View File

@ -420,7 +420,7 @@ qt_l10n.pot: $(top_srcdir)/src/frontends/qt2/ui/*.ui
gsub(/&amp;/, "\\&", line); \
gsub(/&lt;/, "<", line); \
gsub(/&gt;/, ">", line); \
gsub(/\"/, "\\\"", line); \
gsub(/"/, "\\\"", line); \
if (length(line) > 0) {\
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n",\
fixupfilename(), FNR, line); \
@ -438,7 +438,7 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
/^Style / { \
line=$$0; \
sub(/Style /, "", line); \
gsub(/\"/, "", line); \
gsub(/"/, "", line); \
gsub(/_/, " ", line); \
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
fixupfilename(), FNR, line); \
@ -446,8 +446,7 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
/LabelString[A-Za-z]*/ { \
line=$$0; \
sub(/[[:space:]]*LabelString[A-Za-z]*[[:space:]]*/, "", line); \
gsub(/\"/, "", line); \
gsub(/\/, "\\\\", line); \
gsub(/"/, "", line); \
if (line != "") \
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
fixupfilename(), FNR, line); \
@ -455,18 +454,19 @@ layouts_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/layouts/*.layout $(top_srcdir)/lib/layouts/*
/GuiName/ { \
line=$$0; \
sub(/[[:space:]]*GuiName[[:space:]]*/, "", line); \
gsub(/\"/, "", line); \
gsub(/"/, "", line); \
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
fixupfilename(), FNR, line); \
} \
/ListName/ { \
line=$$0; \
sub(/[[:space:]]*ListName[[:space:]]*/, "", line); \
gsub(/\"/, "", line); \
gsub(/"/, "", line); \
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
fixupfilename(), FNR, line); \
}' \
${top_srcdir}/lib/layouts/*.layout ${top_srcdir}/lib/layouts/*.inc > $@
${top_srcdir}/lib/layouts/*.layout ${top_srcdir}/lib/layouts/*.inc \
| sed 's/\\/\\\\/g' > $@
languages_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/languages
$(AWK) -v top_srcdir="$(top_srcdir)" ' \
@ -480,7 +480,7 @@ languages_l10n.pot: $(top_srcdir)/lib/languages
{ \
match($$0,"\"[^\"]*\""); \
lang=substr($$0,RSTART,RLENGTH); \
gsub(/\"/, "", lang); \
gsub(/"/, "", lang); \
printf("#: %s:%d\nmsgid \"%s\"\nmsgstr \"\"\n\n", \
fixupfilename(), FNR, lang); \
}' \

1228
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

848
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

363
po/da.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1328,8 +1328,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "E-postadresse : |#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Stavekommando:|#S"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Stavekontrol...|v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Sideskift p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
@ -2544,10 +2545,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&O.k."
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anullér"
@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Valgte BibTeX-database"
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Afsnitslayout ændret"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
@ -4258,7 +4259,8 @@ msgid "Hugest:"
msgstr "Kolossal:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
msgid "Spell chec&ker:"
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Stavekontrol:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4343,7 +4345,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "&Markør følger rullebjælke"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
@ -4569,8 +4571,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
@ -5436,7 +5439,7 @@ msgstr "Litteraturliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr "Appendiks"
@ -6124,6 +6127,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9921,7 +9925,7 @@ msgstr "Klip"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
@ -10212,11 +10216,11 @@ msgstr "Gem dokument"
msgid "Print document"
msgstr "Udskriv dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
@ -10482,12 +10486,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gendan gemte dokument?"
# , c-format
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Gendan"
@ -10534,107 +10538,107 @@ msgstr "Tolk"
# Paper layout = papirindstillinger
# Layout = layout
# Minipage = miniside
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Mærke slået fra"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Mærke slået til"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Mærke fjernet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Mærke sat"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$s ord tjekket."
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Èt ord tjekket."
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Åbn dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Nuværende ord"
@ -10648,7 +10652,7 @@ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10661,12 +10665,12 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Sidelayout"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10677,7 +10681,7 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Tegnstil"
@ -10960,7 +10964,7 @@ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
@ -11056,7 +11060,7 @@ msgstr "chktex-fejl"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikke køre chktex."
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -11067,11 +11071,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"kunne ikke læses."
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
msgid "Could not read document"
msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -11082,19 +11086,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Gendan den nødlagrede version?"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Indlæs nødlagret version?"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Recover"
msgstr "&Gendan"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr "&Indlæs oprindelig"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -11105,32 +11109,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "&Load backup"
msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr "Indlæs &oprindelig"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Hente fra versionsstyring?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Hent"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -11141,11 +11145,25 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"kunne ikke indlæses."
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
msgid "Could not read template"
msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Undersektion"
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "markeret"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -11161,7 +11179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
msgid "Save changed document?"
msgstr "Gem ændret dokument?"
@ -11399,7 +11417,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "&Overskriv"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
msgid "&Over-write"
msgstr "&Overskriv"
@ -11740,21 +11758,21 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
#, fuzzy
msgid "The spell-checker could not be started"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
"Måske er den sat forkert op."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
@ -11762,7 +11780,12 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -11775,7 +11798,8 @@ msgid "One word checked."
msgstr "Èt ord tjekket."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "Spell-checking is complete"
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Stavekontrol fuldført"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -12135,10 +12159,12 @@ msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgid "Show File"
msgstr "Vis fil"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
#, fuzzy
msgid "Spell-check document"
msgstr "Stavekontrollér dokument"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
#, fuzzy
@ -12321,7 +12347,7 @@ msgstr "hoveder"
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvanden"
@ -12560,10 +12586,6 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprog-indstillinger"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
msgid "Spell-checker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12650,11 +12672,6 @@ msgstr "Hop til reference"
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabelindstillinger"
@ -13341,10 +13358,6 @@ msgstr "Sk
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
@ -13758,8 +13771,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -14019,11 +14033,11 @@ msgstr "
msgid "Float"
msgstr "Flyder"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
@ -14201,19 +14215,19 @@ msgstr "PrettyRef"
msgid "PrettyRef: "
msgstr "PrettyRef: "
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
msgid "Opened table"
msgstr "Åbnede tabel"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekst-indstik åbnet"
@ -14237,7 +14251,7 @@ msgstr "URL: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
msgid "Vertical Space"
msgstr "Lodret afstand"
@ -14323,15 +14337,17 @@ msgstr ""
"Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
#: src/ispell.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
"Måske er den sat forkert op?"
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
#: src/kbsequence.C:160
@ -14429,11 +14445,11 @@ msgstr "&Omd
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Skabeloner|#S#s"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14444,7 +14460,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du overskrive dette dokument?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Over-write document?"
msgstr "Overskriv dokument?"
@ -14748,31 +14764,35 @@ msgstr "Sprog: %1$s, "
msgid " Number %1$s"
msgstr " Antal %1$s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Ukendt funktion."
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukendt funktion"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
msgid "Command disabled"
msgstr "Kommando deaktiveret"
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -14783,7 +14803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gemme dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
@ -14792,11 +14812,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
"Tjek at din printer er sat korrekt op."
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
msgid "Print document failed"
msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
@ -14805,20 +14825,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
"til dokumentklassen %1$s."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
msgid "Could not change class"
msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr " færdig."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@ -14827,85 +14847,85 @@ msgstr ""
"Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
"udgave af dokumentet %1$s?"
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
msgid "Build"
msgstr "Opbyg"
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Åbner underdokument "
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
"ikke gendefineret"
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Dokument ikke gemt"
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Gem som dokumentstandarder"
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr "Klasseskift"
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Vælg skabelonfil"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Åbner dokument %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
@ -15336,7 +15356,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
#: src/lyxrc.C:2397
@ -15364,10 +15385,11 @@ msgstr ""
"sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
#: src/lyxrc.C:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
@ -15570,27 +15592,27 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukendt indstik"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Ukendt funktion"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ukendt indstik"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukendt symbol"
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15598,59 +15620,59 @@ msgstr ""
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
"Selvstudium."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
msgid "Change: "
msgstr "Ændring: "
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
msgid " at "
msgstr " på "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrift: %1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$s"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellemrum: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Andet ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
msgid ", Inset: "
msgstr ", Indstik: "
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Afsnit: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Indstik: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
msgid ", Position: "
msgstr ", Placering: "
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15658,11 +15680,11 @@ msgstr ""
"Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
"definere skriftændring."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Intet at indeksere!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
@ -15720,6 +15742,25 @@ msgstr "&Lodret:"
msgid "protected"
msgstr "&Beskyt:"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "Stavekommando:|#S"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Stavekontrol"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Stavekontrol"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
#, fuzzy
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "LaTeX-hovedet"

364
po/de.po
View File

@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1395,8 +1395,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "EMail-Adresse:|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
@ -2602,10 +2603,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
@ -2669,7 +2670,7 @@ msgstr "Verf
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
@ -4300,7 +4301,8 @@ msgid "Hugest:"
msgstr "Riesigst:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
msgid "Spell chec&ker:"
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4387,7 +4389,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
@ -4608,8 +4610,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
# src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
@ -5434,7 +5437,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis"
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
@ -6115,6 +6118,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9766,7 +9770,7 @@ msgstr "Ausschneiden"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -10036,11 +10040,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
@ -10298,11 +10302,11 @@ msgid ""
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Wieder herstellen"
@ -10330,105 +10334,105 @@ msgstr "&Erstellen"
msgid "Parse"
msgstr "Parsen"
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
@ -10441,7 +10445,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10454,11 +10458,11 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
msgid "Changed Layout"
msgstr "Format geändert"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10469,7 +10473,7 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
msgid "Undefined character style"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -10749,7 +10753,7 @@ msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
@ -10838,7 +10842,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -10849,11 +10853,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"konnte nicht gelesen werden."
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
msgid "Could not read document"
msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -10864,19 +10868,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Recover"
msgstr "&Wieder herstellen"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -10884,32 +10888,32 @@ msgid ""
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Abrufen"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -10920,11 +10924,25 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"konnte nicht gelesen werden."
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
msgid "Could not read template"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Unterabschnitt"
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Auswahl"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10940,7 +10958,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
msgid "Save changed document?"
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
@ -11170,7 +11188,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
msgid "&Over-write"
msgstr "&Überschreiben"
@ -11503,18 +11521,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
msgid "The spell-checker could not be started"
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
@ -11522,7 +11541,12 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -11535,7 +11559,8 @@ msgid "One word checked."
msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "Spell-checking is complete"
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -11883,9 +11908,12 @@ msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
msgid "Show File"
msgstr "Zeige Datei"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
msgid "Spell-check document"
msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
msgid "checked"
@ -12066,7 +12094,7 @@ msgstr "mit
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
@ -12302,10 +12330,6 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprach-Einstellungen"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
msgid "Spell-checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12390,11 +12414,6 @@ msgstr "Springe zur Marke"
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellen-Einstellungen"
@ -13063,10 +13082,6 @@ msgstr "Bildschirmschriften"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
@ -13474,9 +13489,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -13729,11 +13744,11 @@ msgstr "Legenden-Einf
msgid "Float"
msgstr "Gleitobjekt"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Verweis: "
@ -13903,19 +13918,19 @@ msgstr "PrettyRef"
msgid "PrettyRef: "
msgstr "PrettyRef: "
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
@ -13939,7 +13954,7 @@ msgstr "URL: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HTML-URL: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
msgid "Vertical Space"
msgstr "Vertikaler Abstand"
@ -14026,15 +14041,17 @@ msgstr ""
"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
#: src/ispell.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
"Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
@ -14130,11 +14147,11 @@ msgstr "&Umbenennen"
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vorlagen|#V"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14142,7 +14159,7 @@ msgid ""
"Do you want to over-write that document?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Over-write document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
@ -14445,31 +14462,35 @@ msgstr "Sprache: %1$s, "
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nummer %1$s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
msgid "Command disabled"
msgstr "Befehl ist deaktiviert"
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -14477,18 +14498,18 @@ msgid ""
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
msgid "Print document failed"
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
@ -14497,103 +14518,103 @@ msgstr ""
"Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
"%1$s konvertiert werden."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
msgid "Could not change class"
msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr " fertig."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
msgid "Build"
msgstr "Erstellung"
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Öffne Unterdokument "
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
msgid "Document defaults saved in "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
@ -15066,7 +15087,8 @@ msgstr ""
"soll."
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
#: src/lyxrc.C:2397
@ -15095,10 +15117,11 @@ msgstr ""
"globalen ui-Verzeichnissen."
#: src/lyxrc.C:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
@ -15310,26 +15333,26 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
msgid "Unknown layout"
msgstr "Unbekanntes Format"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Unbekannte Einfügung"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15337,59 +15360,59 @@ msgstr ""
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
msgid " at "
msgstr " am "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15397,11 +15420,11 @@ msgstr ""
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
">Zeichen..."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nichts zu indizieren!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
@ -15459,6 +15482,25 @@ msgstr "&Vertikal:"
msgid "protected"
msgstr "&Schützen:"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "Der LaTeX-Vorspann"

361
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -1364,8 +1364,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "Dirección"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Comando de control de ortografía:"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Corrector ortográfico...|C"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "Salto de p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Dos caras"
@ -2605,10 +2606,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -3855,7 +3856,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Tipo del párrafo modificado"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
@ -4372,7 +4373,7 @@ msgstr "M
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker:"
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4460,7 +4461,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
@ -4691,8 +4692,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Imprimir en archivo"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
@ -5560,7 +5562,7 @@ msgstr "Bibliograf
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr "Apéndice"
@ -6246,6 +6248,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -10098,7 +10101,7 @@ msgstr "Cortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@ -10425,11 +10428,11 @@ msgstr "
msgid "Print document"
msgstr "Importar documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@ -10738,12 +10741,12 @@ msgid ""
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Volver a lo guardado"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Revertir|R"
@ -10776,108 +10779,108 @@ msgstr "Copias encadenadas"
msgid "Parse"
msgstr "Pegar"
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dando formato al documento..."
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Guardar señalador %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Ir a señalador %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ejemplos|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertando documento %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s insertado."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca eliminada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Marca posicionada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Una palabra controlada."
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Una palabra controlada."
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Abriendo documento "
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Palabra actual"
@ -10891,7 +10894,7 @@ msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10903,12 +10906,12 @@ msgstr ""
"a %2$s por la conversión de clase de\n"
"%4$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Estilo de Párrafo"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10918,7 +10921,7 @@ msgstr ""
"a %2$s por la conversión de clase de\n"
"%4$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Juego de caracteres"
@ -11213,7 +11216,7 @@ msgstr "en la clase de documento elegida"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
@ -11310,7 +11313,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -11318,12 +11321,12 @@ msgid ""
"could not be read."
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Imposible abrir documento "
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -11331,21 +11334,21 @@ msgid ""
"Recover emergency save?"
msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Eliminar"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
#, fuzzy
msgid "&Load Original"
msgstr "&Origen:"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -11353,37 +11356,37 @@ msgid ""
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "&Volver"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Volver"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
#, fuzzy
msgid "Load &original"
msgstr "&Origen:"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Restaurar"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -11391,12 +11394,26 @@ msgid ""
"could not be read."
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Subsección"
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "selección"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
@ -11409,7 +11426,7 @@ msgid ""
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "¿Guardar documento?"
@ -11650,7 +11667,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
@ -12007,26 +12024,30 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Driver postscript (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
#, fuzzy
msgid "The spell-checker could not be started"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -12040,7 +12061,7 @@ msgstr "Una palabra controlada."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#, fuzzy
msgid "Spell-checking is complete"
msgid "Spelling check completed"
msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -12412,10 +12433,12 @@ msgstr "Enviar el documento al comando"
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar Archivo"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
#, fuzzy
msgid "Spell-check document"
msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
#, fuzzy
@ -12605,7 +12628,7 @@ msgstr "encabezados"
msgid "fancy"
msgstr "complejo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio"
@ -12856,11 +12879,6 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Language settings"
msgstr "Parámetros de idioma"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#, fuzzy
msgid "Spell-checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12951,11 +12969,6 @@ msgstr "Ir a la referencia"
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Enviar el documento al comando"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Parámetros de tabla"
@ -13664,10 +13677,6 @@ msgstr "Tipos en pantalla"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
@ -14088,8 +14097,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Imprimir en archivo"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -14361,12 +14371,12 @@ msgstr "Abierto el inset de descripci
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Inset de nota abierto"
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
@ -14547,21 +14557,21 @@ msgstr "Ref: "
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Abrir un archivo"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Multicolumna especial|M"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Inset de texto abierto"
@ -14585,7 +14595,7 @@ msgstr "Url: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espacio vertical"
@ -14677,12 +14687,12 @@ msgstr ""
#: src/ispell.C:268
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:160
@ -14782,11 +14792,11 @@ msgstr "nombre"
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Plantillas|#t"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14794,7 +14804,7 @@ msgid ""
"Do you want to over-write that document?"
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
msgstr "¿Guardar documento?"
@ -15090,31 +15100,35 @@ msgstr "Idioma: %1$s, "
msgid " Number %1$s"
msgstr " Número %1$s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Función desconocida."
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando desactivado"
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Documento es de sólo lectura"
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -15122,126 +15136,126 @@ msgid ""
"Do you want to save the document?"
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Imprimir en archivo"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
#, fuzzy
msgid "Could not change class"
msgstr "Imposible convertir archivo"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Guardando documento %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr " listo."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Construir archivo de resultado"
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
#, fuzzy
msgid "ChkTeX"
msgstr "Verificar TeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumento faltante"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Abrir documento hijo"
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "&Guardar formato por defecto"
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Elegir plantilla"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Elegir documento a abrir"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Documento %1$s abierto."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
@ -15700,7 +15714,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
#: src/lyxrc.C:2397
@ -15728,10 +15743,11 @@ msgstr ""
"o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
#: src/lyxrc.C:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
"ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
@ -15935,29 +15951,29 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Lista de contenidos desconocida"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Acción desconocida"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Lista de contenidos desconocida"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido: "
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15965,63 +15981,63 @@ msgstr ""
"No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
"Tutorial."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Página:"
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " a "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Tipografía: %1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Profundidad: "
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Profundidad: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Proposición"
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -16029,11 +16045,11 @@ msgstr ""
"No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
"el cambio de tipografía."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "¡Nada que indexar!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
@ -16090,6 +16106,27 @@ msgstr "&Vertical"
msgid "protected"
msgstr "Ata&jo"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Corrector ortográfico"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Corrector ortográfico"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
#, fuzzy
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "Preámbulo LaTeX"

359
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

362
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

362
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

369
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

358
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

362
po/nn.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn_30032005\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk\n"
@ -1326,8 +1326,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "E-postadresse:|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "ordliste kommando:|#k"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Stavekontroll...|S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -1973,7 +1974,7 @@ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
@ -2536,10 +2537,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Valde BibTeX databasar"
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Avbrot"
@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "set avsnitt stil"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
@ -4239,7 +4240,8 @@ msgid "Hugest:"
msgstr "Megasvær:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
msgid "Spell chec&ker:"
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Stave&kontroll"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4324,7 +4326,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "&Lagra"
@ -4551,8 +4553,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Godta ordet for denne gongen"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
@ -5401,7 +5404,7 @@ msgstr "Litteratur"
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr "Vedlegg"
@ -6086,6 +6089,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Punkt i teksten"
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9859,7 +9863,7 @@ msgstr "Klipp"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@ -10141,11 +10145,11 @@ msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
@ -10409,11 +10413,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Tilbake til sist lagra"
@ -10444,105 +10448,105 @@ msgstr "&Laga"
msgid "Parse"
msgstr "Tolk"
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokumentet ..."
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument|#o#O"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempla|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Avbroten."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Merke på"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjerna merke"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Merke sett"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ord i utval."
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
msgid "One word in selection."
msgstr "Eit ord i utvalet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
msgid "One word in document."
msgstr "Eit ord i dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
msgid "Count words"
msgstr "Tel ord"
@ -10555,7 +10559,7 @@ msgstr "ChkTeX
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10568,12 +10572,12 @@ msgstr ""
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Avsnittstil"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10584,7 +10588,7 @@ msgstr ""
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Teiknstil|T"
@ -10867,7 +10871,7 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
@ -10963,7 +10967,7 @@ msgstr "ChkTeX feil"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -10974,11 +10978,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"kunne ikkje bli lest."
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
msgid "Could not read document"
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -10989,19 +10993,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Gå tilbake til nødkopien?"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Recover"
msgstr "&Gå tilbake"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr "&Last Original"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -11012,32 +11016,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Skal vi opna det istaden?"
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "&Load backup"
msgstr "L&ast reservekopi"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr "Last &original"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
msgid "&Retrieve"
msgstr "Gjenopp&rett"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -11048,11 +11052,25 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"kunne ikkje bli lest."
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
msgid "Could not read template"
msgstr "Kan ikkje lese malen"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Underbolk"
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "utvalet"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -11068,7 +11086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
msgid "Save changed document?"
msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
@ -11305,7 +11323,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "S&krivover dokumentet?"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
msgid "&Over-write"
msgstr "Skriv&over"
@ -11632,18 +11650,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
msgid "The spell-checker could not be started"
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
@ -11651,7 +11670,12 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -11664,7 +11688,8 @@ msgid "One word checked."
msgstr "Eit ord er sjekka"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "Spell-checking is complete"
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -12013,9 +12038,12 @@ msgstr "Bruk denne kommandoen p
msgid "Show File"
msgstr "Vis fila"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
msgid "Spell-check document"
msgstr "Køyr stavekontroll"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
msgid "checked"
@ -12196,7 +12224,7 @@ msgstr "hovud"
msgid "fancy"
msgstr "frodig"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan"
@ -12435,10 +12463,6 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Language settings"
msgstr "Språkval"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
msgid "Spell-checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12524,11 +12548,6 @@ msgstr "G
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellval"
@ -13205,10 +13224,6 @@ msgstr "Skjermskrifttype"
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
@ -13613,8 +13628,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -13872,11 +13888,11 @@ msgstr "Opna figurtekst innskot"
msgid "Float"
msgstr "Flytar"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Opna bokstav innskot"
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
@ -14052,19 +14068,19 @@ msgstr "Pen_
msgid "PrettyRef: "
msgstr "PrettyRef: "
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
msgid "Opened table"
msgstr "Opna Tabell"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil ved multikolonne"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Opna tekst innskot"
@ -14088,7 +14104,7 @@ msgstr "URL: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
msgid "Vertical Space"
msgstr "Loddrett avstand"
@ -14173,15 +14189,17 @@ msgstr ""
"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
#: src/ispell.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
"Er den rett innstilt?"
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
#: src/kbsequence.C:160
@ -14279,11 +14297,11 @@ msgstr "End&ra namn"
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vel eit anna filnamn"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Malar|#M#m"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14294,7 +14312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du skriva over dokumentet?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Over-write document?"
msgstr "Skriv over dokumentet?"
@ -14598,31 +14616,35 @@ msgstr "Spr
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nummerering %1$s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Ukjent funksjon."
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Har ingenting å gjere"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukjend handling"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
msgid "Command disabled"
msgstr "Den kommandoen er stengt"
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -14633,7 +14655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du lagra dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
@ -14642,11 +14664,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
msgid "Print document failed"
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
@ -14655,20 +14677,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
"til dokumentklassa %1$s."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
msgid "Could not change class"
msgstr "Kan ikkje endra klassa"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Lagrar %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr "ferdig."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@ -14677,82 +14699,82 @@ msgstr ""
"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
msgid "Build"
msgstr "Bygg"
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Manglande val"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Opner barne-dokumnet"
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr "Klasse val"
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Vel mal"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Vel dokument"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkomen til LyX!"
@ -15179,7 +15201,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Vis startopp bilete."
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
#: src/lyxrc.C:2397
@ -15207,10 +15230,11 @@ msgstr ""
"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
#: src/lyxrc.C:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
@ -15421,11 +15445,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjend innskot"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
msgid "Unknown layout"
msgstr "Ukjend Stil"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15434,15 +15458,15 @@ msgstr ""
"Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
"Brukar å bruke standard istaden\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ukjend innskot"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol: "
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15450,59 +15474,59 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
"å lese innføring i LyX."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX."
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
msgid "Change: "
msgstr "Endring:"
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
msgid " at "
msgstr " til "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Anna ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: "
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
msgid ", Id: "
msgstr " Id: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
msgid ", Position: "
msgstr ", plass: "
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15510,11 +15534,11 @@ msgstr ""
"Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
"definere skrifttype."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
@ -15572,6 +15596,24 @@ msgstr "&Loddrett"
msgid "protected"
msgstr "&Vern:"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Køyr stavekontroll"
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Stavekontroll"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Stavekontroll"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
#, fuzzy
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "LaTeX forteksten"

364
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@ -1319,8 +1319,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "E-post:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Kommando for stavekontroll:"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Stavekontroll...|S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr "Sideskift p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
@ -2526,10 +2527,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser"
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -3715,7 +3716,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
@ -4213,7 +4214,8 @@ msgid "Hugest:"
msgstr "Gigantisk:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
msgid "Spell chec&ker:"
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Stave&kontroll"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4298,7 +4300,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "Lagre"
@ -4517,8 +4519,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
@ -5339,7 +5342,7 @@ msgstr "Referanseliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr ""
@ -5983,6 +5986,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9539,7 +9543,7 @@ msgstr "Klipp"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@ -9813,11 +9817,11 @@ msgstr "Lagre dokumentet"
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokumentet"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Gjør omigjen"
@ -10078,11 +10082,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Tilbake til sist lagret"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Tilbake til lagret"
@ -10113,105 +10117,105 @@ msgstr "&Nytt"
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#o#O"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Satt inn document %1$s."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Merke på"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjernet merke"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Merke satt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
msgid "One word in selection."
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
msgid "One word in document."
msgstr "Ett ord i dokumentet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
msgid "Count words"
msgstr "Telle ord"
@ -10224,7 +10228,7 @@ msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX advarsel id # "
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10237,11 +10241,11 @@ msgstr ""
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
"fra %3$s til %4$s."
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
msgid "Changed Layout"
msgstr "Endret stil"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10250,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
"%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
msgid "Undefined character style"
msgstr "Udefinert tekststil"
@ -10530,7 +10534,7 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
@ -10622,7 +10626,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Mislyktes med chktex."
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -10632,11 +10636,11 @@ msgstr ""
"Dokumentet %1$s\n"
"var uleselig."
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
msgid "Could not read document"
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -10647,19 +10651,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Åpne nødlagret fil?"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Recover"
msgstr "&Gjenopprett"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr "&Åpne originalen"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -10670,32 +10674,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "&Load backup"
msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr "Åpne &originalen"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Hent"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -10705,11 +10709,26 @@ msgstr ""
"Malfilen %1$s\n"
"kunne ikke leses."
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
msgid "Could not read template"
msgstr "Uleselig mal"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{section}"
#: src/buffer_funcs.C:451
#, fuzzy
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10725,7 +10744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
msgid "Save changed document?"
msgstr "Lagre dokumentet?"
@ -10957,7 +10976,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Overskrive filen?"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
msgid "&Over-write"
msgstr "Overskrive"
@ -11289,18 +11308,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
msgid "The spell-checker could not be started"
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
@ -11308,7 +11328,12 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -11321,7 +11346,8 @@ msgid "One word checked."
msgstr "Ett ord kontrollert."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "Spell-checking is complete"
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Stavekontroll fullført!"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -11669,10 +11695,12 @@ msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgid "Show File"
msgstr "Vis fil"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
#, fuzzy
msgid "Spell-check document"
msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
#, fuzzy
@ -11860,7 +11888,7 @@ msgstr ""
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannen"
@ -12100,10 +12128,6 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
msgid "Spell-checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12186,11 +12210,6 @@ msgstr "G
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellinstillinger"
@ -12837,10 +12856,6 @@ msgstr "Skjermfonter"
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
@ -13245,8 +13260,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -13499,12 +13515,12 @@ msgstr "
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Åpnet \"float inset\""
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
msgid "Undef: "
msgstr ""
@ -13690,20 +13706,20 @@ msgstr "Ref: "
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Åpne en fil"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Åpnet text inset"
@ -13729,7 +13745,7 @@ msgstr "Url: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
msgid "Vertical Space"
msgstr "Vertikal avstand"
@ -13818,15 +13834,17 @@ msgstr ""
"Kanskje du ikke har rett språk installert."
#: src/ispell.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
"Kanskje den er galt konfigurert?"
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
#: src/kbsequence.C:160
@ -13924,11 +13942,11 @@ msgstr "&Bytte navn"
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Maler"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -13939,7 +13957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du overskrive det dokumentet?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Over-write document?"
msgstr "OVerskrive dokument?"
@ -14239,32 +14257,36 @@ msgstr "Spr
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nummer %1s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Ukjent funksjon."
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting å utføre"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukjent operasjon"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "kommando-\"inset\""
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -14275,18 +14297,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du lagre dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
msgid "Print document failed"
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
@ -14295,102 +14317,102 @@ msgstr ""
"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
"til dokumentklassen %1$s."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
msgid "Could not change class"
msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr "ferdig."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Bygge logg"
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
msgid "ChkTeX"
msgstr "Sjekk TeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Åpner subdokument "
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Velg mal"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s åpnet."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
@ -14760,7 +14782,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "What command runs the spell checker?"
#: src/lyxrc.C:2397
@ -14784,8 +14807,8 @@ msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2421
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2428
@ -14981,88 +15004,88 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Ukjent operasjon"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ukjent operasjon"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol: "
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Side: "
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " til "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$d"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Linjeavstand: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Annet ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
msgid ", Position: "
msgstr ", Posisjon : "
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15070,11 +15093,11 @@ msgstr ""
"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
"endring."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ingenting å indeksere!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr ""
@ -15126,6 +15149,25 @@ msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
msgid "protected"
msgstr "beskyttet"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "Kommando for stavekontroll:"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Stavekontroll fullført"
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Stavekontroll"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Stavekontroll"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "LaTeX preamble"

360
po/pl.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1324,8 +1324,9 @@ msgid "Email address:|#E"
msgstr "Adres e-mail: |#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Pisownia|S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr "Z
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
msgid "Double"
msgstr "Podwójna"
@ -2536,10 +2537,10 @@ msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
#: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
msgid "Single"
msgstr "Pojedyñczy"
@ -4240,7 +4241,8 @@ msgid "Hugest:"
msgstr "Najwiêkszy:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
msgid "Spell chec&ker:"
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@ -4325,7 +4327,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
@ -4551,8 +4553,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
@ -5398,7 +5401,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:415
#: src/rowpainter.C:419
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
@ -6071,6 +6074,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9817,7 +9821,7 @@ msgstr "Wytnij"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
@ -10099,11 +10103,11 @@ msgstr "Zapisz dokument"
msgid "Print document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
@ -10367,11 +10371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Przywróæ"
@ -10402,105 +10406,105 @@ msgstr "&Tw
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:401
#: src/BufferView_pimpl.C:413
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatowanie dokumentu"
#: src/BufferView_pimpl.C:729
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:762
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#: src/BufferView_pimpl.C:833
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
#: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk³ady|#P"
#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
#: src/lyxfunc.C:1676
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
#: src/lyxfunc.C:1707
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
#: src/BufferView_pimpl.C:850
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:1079
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
#: src/BufferView_pimpl.C:1090
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/BufferView_pimpl.C:1219
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy³±czony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w³±czony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1233
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuniêty"
#: src/BufferView_pimpl.C:1236
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1278
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
#: src/BufferView_pimpl.C:1281
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:1286
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
#: src/BufferView_pimpl.C:1288
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
#: src/BufferView_pimpl.C:1291
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
msgid "Count words"
msgstr "Policz s³owa"
@ -10513,7 +10517,7 @@ msgstr "Ostrze
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
#: src/CutAndPaste.C:399
#: src/CutAndPaste.C:404
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10526,12 +10530,12 @@ msgstr ""
"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
"z %3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:403
#: src/CutAndPaste.C:408
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Uk³ad strony"
#: src/CutAndPaste.C:422
#: src/CutAndPaste.C:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10542,7 +10546,7 @@ msgstr ""
"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
"z %3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:428
#: src/CutAndPaste.C:433
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Styl tekstu|t"
@ -10825,7 +10829,7 @@ msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
#: src/buffer.C:444 src/text.C:336
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
@ -10915,7 +10919,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
#: src/buffer_funcs.C:71
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
@ -10925,11 +10929,11 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/buffer_funcs.C:73
#: src/buffer_funcs.C:74
msgid "Could not read document"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
#: src/buffer_funcs.C:85
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -10940,19 +10944,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
#: src/buffer_funcs.C:88
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Recover"
msgstr "&Przywróæ"
#: src/buffer_funcs.C:89
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr "&Wczytaj orygina³"
#: src/buffer_funcs.C:111
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -10960,32 +10964,32 @@ msgid ""
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:114
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "&Load backup"
msgstr "Wczytaj &kopiê"
#: src/buffer_funcs.C:115
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr "Wczytaj &orygina³"
#: src/buffer_funcs.C:154
#: src/buffer_funcs.C:155
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
#: src/buffer_funcs.C:156
#: src/buffer_funcs.C:157
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#: src/buffer_funcs.C:158
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Przywróæ"
#: src/buffer_funcs.C:189
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
@ -10996,11 +11000,25 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"nie mo¿na wczytaæ !"
#: src/buffer_funcs.C:190
#: src/buffer_funcs.C:191
msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
#: src/buffer_funcs.C:468
#: src/buffer_funcs.C:445
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Podsekcja"
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "zaznaczenie"
#: src/buffer_funcs.C:489
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -11016,7 +11034,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
msgid "Save changed document?"
msgstr "Zapisaæ dokument?"
@ -11249,7 +11267,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Zast±piæ plik?"
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
msgid "&Over-write"
msgstr "&Zastêpowanie"
@ -11581,18 +11599,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "Spell-checker error"
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
msgid "The spell-checker could not be started"
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
@ -11600,7 +11619,12 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed."
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@ -11613,7 +11637,8 @@ msgid "One word checked."
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "Spell-checking is complete"
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@ -11962,9 +11987,12 @@ msgstr "Przeka
msgid "Show File"
msgstr "Podgl±d pliku"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
msgid "Spell-check document"
msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
msgid "checked"
@ -12145,7 +12173,7 @@ msgstr "headings"
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
msgid "OneHalf"
msgstr "Pó³tora"
@ -12384,10 +12412,6 @@ msgstr "Klawiatura"
msgid "Language settings"
msgstr "Ustawienia jêzyka"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
msgid "Spell-checker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
@ -12473,11 +12497,6 @@ msgstr "Id
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
msgid "Table Settings"
msgstr "Ustawienia tabeli"
@ -13131,10 +13150,6 @@ msgstr "Czcionki ekranowe"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
@ -13538,8 +13553,9 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
msgid "Column/Row"
@ -13792,11 +13808,11 @@ msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
msgid "Float"
msgstr "Wstawka"
#: src/insets/insetcharstyle.C:115
#: src/insets/insetcharstyle.C:116
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetcharstyle.C:184
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
msgid "Undef: "
msgstr ""
@ -13970,19 +13986,19 @@ msgstr ""
msgid "PrettyRef: "
msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:402
#: src/insets/insettabular.C:412
msgid "Opened table"
msgstr "Otwarta tabela"
#: src/insets/insettabular.C:1546
#: src/insets/insettabular.C:1554
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
#: src/insets/insettabular.C:1547
#: src/insets/insettabular.C:1555
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
#: src/insets/insettext.C:225
#: src/insets/insettext.C:228
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
@ -14006,7 +14022,7 @@ msgstr "Url: "
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:130
#: src/insets/insetvspace.C:107
msgid "Vertical Space"
msgstr "Odstêp pionowy"
@ -14090,12 +14106,12 @@ msgstr ""
#: src/ispell.C:268
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:160
@ -14193,11 +14209,11 @@ msgstr "&Zmie
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Szablony|#S"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14208,7 +14224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zast±piæ?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Over-write document?"
msgstr "Zastapiæ dokument?"
@ -14501,31 +14517,35 @@ msgstr "J
msgid " Number %1$s"
msgstr " Liczba %1$s"
#: src/lyxfunc.C:291
#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Unknown function."
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/lyxfunc.C:327
#: src/lyxfunc.C:349
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: src/lyxfunc.C:345
#: src/lyxfunc.C:367
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
msgid "Command disabled"
msgstr "Polecenie zablokowane"
#: src/lyxfunc.C:358
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
#: src/lyxfunc.C:593
#: src/lyxfunc.C:615
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
#: src/lyxfunc.C:614
#: src/lyxfunc.C:624
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
@ -14536,18 +14556,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisaæ dokument?"
#: src/lyxfunc.C:630
#: src/lyxfunc.C:661
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:633
#: src/lyxfunc.C:664
msgid "Print document failed"
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
#: src/lyxfunc.C:652
#: src/lyxfunc.C:683
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
@ -14556,103 +14576,103 @@ msgstr ""
"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
"do klasy %1$s."
#: src/lyxfunc.C:655
#: src/lyxfunc.C:686
msgid "Could not change class"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
#: src/lyxfunc.C:763
#: src/lyxfunc.C:794
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
#: src/lyxfunc.C:767
#: src/lyxfunc.C:798
msgid " done."
msgstr " gotowe."
#: src/lyxfunc.C:778
#: src/lyxfunc.C:809
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:800
#: src/lyxfunc.C:831
msgid "Build"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:805
#: src/lyxfunc.C:836
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
#: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/lyxfunc.C:986
#: src/lyxfunc.C:1017
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1218
#: src/lyxfunc.C:1249
msgid "Opening child document "
msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
#: src/lyxfunc.C:1297
#: src/lyxfunc.C:1328
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
#: src/lyxfunc.C:1308
#: src/lyxfunc.C:1339
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
"nie mo¿na go przedefiniowaæ"
#: src/lyxfunc.C:1417
#: src/lyxfunc.C:1448
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
#: src/lyxfunc.C:1420
#: src/lyxfunc.C:1451
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
#: src/lyxfunc.C:1475
#: src/lyxfunc.C:1506
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
#: src/lyxfunc.C:1484
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "Class switch"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1630
#: src/lyxfunc.C:1661
msgid "Select template file"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: src/lyxfunc.C:1667
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Select document to open"
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
#: src/lyxfunc.C:1708
#: src/lyxfunc.C:1739
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyxfunc.C:1743
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
#: src/lyxfunc.C:1714
#: src/lyxfunc.C:1745
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1739
#: src/lyxfunc.C:1770
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
#: src/lyxfunc.C:1849
#: src/lyxfunc.C:1880
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Witaj w LyXie!"
@ -15074,7 +15094,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
#: src/lyxrc.C:2393
msgid "What command runs the spell checker?"
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
#: src/lyxrc.C:2397
@ -15102,10 +15123,11 @@ msgstr ""
"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
#: src/lyxrc.C:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
@ -15301,84 +15323,84 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:179
msgid "Unknown layout"
msgstr "Nieznany uk³ad"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:180
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:211
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/text.C:337
#: src/text.C:335
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1163
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:2176
#: src/text.C:2171
msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: "
#: src/text.C:2180
#: src/text.C:2175
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/text.C:2191
#: src/text.C:2186
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/text.C:2198
#: src/text.C:2193
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
#: src/text.C:2204
#: src/text.C:2199
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odstêp: "
#: src/text.C:2216
#: src/text.C:2211
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2220
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2221
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: "
#: src/text.C:2227
#: src/text.C:2222
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2228
#: src/text.C:2223
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: "
#: src/text.C:2229
#: src/text.C:2224
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:528
#: src/text2.C:532
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15386,11 +15408,11 @@ msgstr ""
"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
"Czcionki."
#: src/text2.C:570
#: src/text2.C:574
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:576
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
@ -15448,6 +15470,24 @@ msgstr "&Pionowe:"
msgid "protected"
msgstr "Twarda spacja|T"
#~ msgid "Spell command:|#S"
#~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
#~ msgid "How far spellchecking has got"
#~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
#~ msgid "Spell-check document"
#~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
#~ msgid "Spell-checker"
#~ msgstr "Pisownia"
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Pisownia"
#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
#~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
#, fuzzy
#~ msgid "The LaTeX preamble"
#~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"

359
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

357
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

365
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

359
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff