ru.po: corrections by Yuriy

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2018-02-21 19:58:11 +01:00
parent 2224258ddb
commit 931e42a6a2

172
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 03:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1776,13 +1776,13 @@ msgstr "Выбрать гарнитуру для формул"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
msgstr "C&JK:"
msgstr "КК:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
"Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, японского или "
"корейского (CJK) языка"
"Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, корейского или "
"японского (ККЯ) языка"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Поставьте этот флажок для ввода параме
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
msgstr "Обойти проверку"
msgstr "Пропускать проверку"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
@ -2784,14 +2784,13 @@ msgstr "Скобки матрицы"
msgid "All packages:"
msgstr "Все пакеты:"
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
msgid "Load A&utomatically"
msgstr "Автоматически"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
msgid "Load Alwa&ys"
msgstr "Загружать всегда"
msgstr "Всегда загружать"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
msgid "Do &Not Load"
@ -16891,7 +16890,7 @@ msgstr "Амхарский"
#: lib/languages:158
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "Греческий (политонический)"
msgstr "Греческий (древний)"
#: lib/languages:175
msgid "Arabic (ArabTeX)"
@ -17092,7 +17091,7 @@ msgstr "Японский"
#: lib/languages:730
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Японский (CJK)"
msgstr "Японский (ККЯ)"
#: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Kannada"
@ -17152,11 +17151,11 @@ msgstr "Английский (Новая Зеландия)"
#: lib/languages:886
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Норвежский (Bokmaal)"
msgstr "Норвежский (Букмол)"
#: lib/languages:896
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Норвежский (Nynorsk)"
msgstr "Норвежский (Нюнорск)"
#: lib/languages:907
msgid "Occitan"
@ -17669,7 +17668,7 @@ msgstr "Китайский (традиционный) (Big5)"
#: lib/encodings:187
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
msgstr "Японский (ККЯ) (SJIS)"
#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
@ -17681,7 +17680,7 @@ msgstr "Китайский (упрощённый) (GBK)"
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
msgstr "Японский (ККЯ) (JIS)"
#: lib/encodings:206
msgid "Korean (EUC-KR)"
@ -17689,7 +17688,7 @@ msgstr "Корейский (EUC-KR)"
#: lib/encodings:210
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "Юникод (CJK) (utf8)"
msgstr "Юникод (ККЯ) (utf8)"
#: lib/encodings:214
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
@ -17697,23 +17696,23 @@ msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:218
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Японский (ККЯ) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:225
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Японский (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:227
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
msgstr "Японский (pLaTeX) (JIS)"
#: lib/encodings:229
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
msgstr "Японский (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:231
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Японский (pLaTeX) (UTF8)"
#: lib/encodings:238
msgid "Thai (TIS 620-0)"
@ -24914,15 +24913,15 @@ msgstr "LyX 2.2.x"
#: lib/configure.py:755
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:756
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:757
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:758
msgid "LyX Preview"
@ -29574,10 +29573,9 @@ msgstr "Отображается в содержании"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
# ?
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
msgid "Load automatically"
msgstr "Загружать автоматически"
msgstr "Автоматически"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
msgid "Load always"
@ -30769,35 +30767,35 @@ msgstr "Нет словарей для проверки правописания
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Basic Latin"
msgstr "Основной латинский"
msgstr "Основная латиница"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Латинский-1 дополнительный"
msgstr "Дополнительная латиница-1"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Латинский расширенный-A"
msgstr "Расширенная латиница-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Латинский расширенный-B"
msgstr "Расширенная латиница-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Расширения IPA"
msgstr "Международный фонетический алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Литеры модификации пробелов"
msgstr "Некомбинируемые протяжённые символы-модификаторы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Комбинирующие диакритические знаки"
msgstr "Комбинируемые диакритические знаки"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллический"
msgstr "Кириллица"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Arabic"
@ -30829,7 +30827,7 @@ msgstr "Малаялам"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Хангыль Jamo"
msgstr "Хангыль чамо"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Phonetic Extensions"
@ -30837,35 +30835,35 @@ msgstr "Фонетические расширения"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Латинский расширенный дополнительный"
msgstr "Дополнительная расширенная латиница"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Greek Extended"
msgstr "Греческий расширенный"
msgstr "Расширенный набор символов греческого алфавита"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "General Punctuation"
msgstr "Общая пунктуация"
msgstr "Знаки пунктуации"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Верхние и нижние индексы"
msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Символы валюты"
msgstr "Символы валют"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Комбинирующие диакритические знаки для символов"
msgstr "Комбинируемые диакритические знаки для символов"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Символы фонетики"
msgstr "Буквоподобные символы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Number Forms"
msgstr "Формы чисел"
msgstr "Числовые формы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Mathematical Operators"
@ -30873,27 +30871,27 @@ msgstr "Математические операторы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Разные технические символы"
msgstr "Разнообразные технические символы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Control Pictures"
msgstr "Управляющие изображения"
msgstr "Значки управляющих кодов"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Оптическое распознавание символов"
msgstr "Символы оптического распознавания"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Числа в кружке"
msgstr "Вложенные буквы и цифры"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Box Drawing"
msgstr "Рисование блоков"
msgstr "Символы для рисования рамок"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Block Elements"
msgstr "Блочные элементы"
msgstr "Символы заполнения"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Geometric Shapes"
@ -30901,19 +30899,19 @@ msgstr "Геометрические фигуры"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Различные символы"
msgstr "Разнообразные символы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
msgstr "Дингбаты"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Различные математические символы-A"
msgstr "Разнообразные математические символы-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK символы и пунктуация"
msgstr "Символы и пунктуация ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hiragana"
@ -30925,51 +30923,51 @@ msgstr "Катакана"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Bopomofo"
msgstr "Чжуинь"
msgstr "Чжуинь. Бопомофо"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Хангыль-совместимый Jamo"
msgstr "Комбинируемые чамо Хангыля"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Kanbun"
msgstr "Камбун"
msgstr "Канбун"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Иероглифы и названия месяцев в кружке"
msgstr "Вложенные буквы и месяцы ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK совместимость"
msgstr "Знаки совместимости ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Унифицированные идеограммы CJK"
msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Звуки хангыля"
msgstr "Слоги Хангыля"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "High Surrogates"
msgstr "Высшие суррогаты"
msgstr "Верхняя часть суррогатных пар"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "Высшие суррогаты для частного использования"
msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Низшие суррогаты"
msgstr "Нижняя часть суррогатных пар"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use Area"
msgstr "Область частного использования"
msgstr "Область для частного использования"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Совместимые идеограммы CJK"
msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
@ -30981,71 +30979,71 @@ msgstr "Арабские формы представления-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Совмещённые половинные метки"
msgstr "Комбинируемые половинки символов"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Формы CJK-совместимости"
msgstr "Формы совместимости ККЯ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Варианты малых форм"
msgstr "Варианты малого размера"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Арабские формы представления-B"
msgstr "Формы представления арабских букв-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Полные и неполные формы"
msgstr "Полуширинные и полноширинные формы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Линейные-B слоги"
msgstr "Слоги линейного письма Б"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Линейные-B иероглифы"
msgstr "Идеограммы линейного письма Б"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Эгейские числа"
msgstr "Эгейские цифры"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Древнегреческие числа"
msgstr "Древнегреческие единицы измерения"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Italic"
msgstr "Древнеитальянский"
msgstr "Этрусский (староитальянский) алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Gothic"
msgstr "Готический"
msgstr "Готский алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
msgstr "Угаритский алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Old Persian"
msgstr "Древнеперсидский"
msgstr "Древнеперсидский клинописный алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
msgstr "Дезеретский алфавит"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Shavian"
msgstr "В стиле Бернарда Шоу"
msgstr "Алфавит Бернарда Шоу"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Osmanya"
msgstr "Османский"
msgstr "Османья (сомалийский алфавит)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Cypriot Syllabary"
msgstr "Слоговая письменность острова Кипр"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Kharoshthi"
@ -31061,11 +31059,11 @@ msgstr "Музыкальные символы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Древнегреческая музыкальная запись"
msgstr "Древнегреческие музыкальные символы"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Символы Tai Xuan Jing"
msgstr "Символы Тай Сюань Цзин"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
@ -31073,11 +31071,11 @@ msgstr "Математические буквенно-цифровые симв
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Расширение B иероглифов CJK"
msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ. Расширение B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Дополнение совместимости иероглифов CJK"
msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ (дополнение)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Tags"
@ -31085,15 +31083,15 @@ msgstr "Теги"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Дополнение селекторов вариантов"
msgstr "Селекторы вариантов начертания (дополнение)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Дополнительная зона частного использования-A"
msgstr "Дополнительная зона для частного использования-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Дополнительная зона частного использования-B"
msgstr "Дополнительная зона для частного использования-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"