mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-28 20:45:47 +00:00
* zh_CN.po (update from 2.4.x)
This commit is contained in:
parent
1a11abe439
commit
9bd5d0b251
83
po/zh_CN.po
83
po/zh_CN.po
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 10:09+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "无系统目录"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
|
||||
msgid "[[do]]&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "用户目录: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
|
||||
msgid "Open user directory in file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在文件浏览器中打开用户目录"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "复制版本信息到剪切板"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy &Version Info"
|
||||
msgstr "插入版本信息"
|
||||
msgstr "插入版本信息(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
|
||||
msgid "The bibliography key"
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "年: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
|
||||
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采用“作者 (年份)”格式引用的年份(不带括号)。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "添加文献引用到目录"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
|
||||
msgid "&Inherit from Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "继承自 Master (&I)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
|
||||
msgid "Remove the selected database"
|
||||
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "链接类型"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
|
||||
"e., :// in the URI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用包含“权威”组件(即URI中的://)的链接指向网络或其他目标。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
||||
msgid "&Web"
|
||||
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "格式(&F):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
|
||||
"used with \"See\" and \"See also\" references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此处自定义页码格式。请注意,该格式不用于“参见”和“参阅”类引用。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
|
||||
msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
|
||||
@ -2684,6 +2684,8 @@ msgid ""
|
||||
"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
|
||||
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”,"
|
||||
"而非仅显示标签。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
|
||||
msgid "Format cross-references in the &work area"
|
||||
@ -3369,6 +3371,8 @@ msgid ""
|
||||
"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
|
||||
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。"
|
||||
"详细信息请参阅lineno包手册。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
|
||||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||||
@ -3488,6 +3492,8 @@ msgid ""
|
||||
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
|
||||
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用<code>m</code>前缀时,MathML标签将输出为<code>m:math</"
|
||||
"code>的形式。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
|
||||
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
|
||||
@ -3657,7 +3663,7 @@ msgstr "附加选项(&P)"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过 \\hypersetup 传递的其他超链接选项(以逗号分隔)。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
|
||||
msgid "Hyperse&tup"
|
||||
@ -4411,7 +4417,7 @@ msgstr "首字放大"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
|
||||
msgid "Initials of your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您名字的首字母"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
|
||||
msgid "&E-mail:"
|
||||
@ -6194,7 +6200,7 @@ msgstr "输出大小"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
|
||||
msgid "Only non-output items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅非输出项"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
|
||||
msgid "Sho&w:"
|
||||
@ -8493,7 +8499,7 @@ msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:162
|
||||
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入16位ORCID,格式为xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
|
||||
#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
|
||||
@ -9654,7 +9660,7 @@ msgstr "导言区"
|
||||
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
|
||||
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
|
||||
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入首项之前的 LaTeX 代码"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
|
||||
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
||||
@ -10300,7 +10306,7 @@ msgstr "暂停序数"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
|
||||
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停后下方内容幻灯片编号可见"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
|
||||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||||
@ -11015,6 +11021,8 @@ msgid ""
|
||||
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
|
||||
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>"
|
||||
"“国际象棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/chessboard.module:16
|
||||
msgid "NewChessGame"
|
||||
@ -11031,7 +11039,7 @@ msgstr "帧选项"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/chessboard.module:33
|
||||
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参见xskak手册获取完整的关键字与值列表"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/chessboard.module:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11081,7 +11089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
|
||||
"See chessboard manual for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11095,7 +11103,7 @@ msgstr "文档类选项"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/chessboard.module:141
|
||||
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键字与值列表"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
||||
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
|
||||
@ -11136,7 +11144,7 @@ msgstr "Affil"
|
||||
msgid ""
|
||||
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
|
||||
"be inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用相应的隶属关系识别作者。应插入数字1、2、3等。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
|
||||
msgid "Running Title"
|
||||
@ -13122,10 +13130,12 @@ msgid ""
|
||||
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
|
||||
"where you want the endnotes to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版本的"
|
||||
"LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
|
||||
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "脚注作为尾注(扩展)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13135,6 +13145,9 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
|
||||
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础版)”)"
|
||||
"更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您需要在希望"
|
||||
"尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "French Letter (frletter)"
|
||||
@ -13711,7 +13724,7 @@ msgstr "危害与预警警示语"
|
||||
#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:3
|
||||
msgid "Academic Field Specifics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "学术领域细节"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13930,7 +13943,7 @@ msgstr "命题 #."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:2
|
||||
msgid "Initials (Drop Caps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首字母(下沉式大写字母)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14164,7 +14177,7 @@ msgstr "余弦 cos"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
|
||||
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入‘c’表示居中对齐,‘r’表示右对齐,‘l’表示左对齐"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
|
||||
msgid "Rensuji*"
|
||||
@ -14742,7 +14755,7 @@ msgstr "文档(D)|D"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:125
|
||||
msgid "Grammaticality judgment marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "语法判断标记"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
||||
msgid "Custom Numbering|s"
|
||||
@ -14847,7 +14860,7 @@ msgstr "国际语 (Interlingua)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:233
|
||||
msgid "Add the inter-linear gloss here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此处添加逐词注释"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14898,7 +14911,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:289
|
||||
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此处添加第一条逐词注释行"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14954,11 +14967,11 @@ msgstr "树"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
|
||||
msgid "DRS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话语表述结构(DRS)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:380
|
||||
msgid "Discourse Representation Structure|D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话语表述结构"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15666,7 +15679,7 @@ msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
|
||||
msgid "Degree or job title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "学位或职务头衔"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15690,7 +15703,7 @@ msgstr "可选"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:464
|
||||
msgid "Grade or other info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等级或其他信息"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:472
|
||||
msgid "Entry:"
|
||||
@ -16402,11 +16415,11 @@ msgstr "默认下拉框样式"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:178
|
||||
msgid "Popdown Box Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下拉框样式"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:181
|
||||
msgid "Default popdown box style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认下拉框样式"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:184
|
||||
msgid "Radio Box Style"
|
||||
@ -16554,7 +16567,7 @@ msgstr "参考书目样式"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:656
|
||||
msgid "Onslide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onslide"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:662
|
||||
msgid "On Slides"
|
||||
@ -16566,7 +16579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:664
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定覆盖层设置(参见powerdot手册)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:671
|
||||
msgid "Onslide+"
|
||||
@ -16803,6 +16816,8 @@ msgid ""
|
||||
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
|
||||
"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引擎,"
|
||||
"该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
|
||||
msgid "Ruby"
|
||||
@ -22568,7 +22583,7 @@ msgstr "切换名词样式"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||||
msgid "Apply recent text properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用最近的文本属性"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user