ru.po: last minute changes for RC from Yuriy

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2018-01-28 01:18:04 +01:00
parent 7ce072de85
commit a086db1bc4

121
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Нет"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
msgid "Parbox"
msgstr "Блок-абзац"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Мини-страница"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Декорирование"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
msgid "Decoration box types"
msgstr "Типы блоков декорирования"
msgstr "Типы декорирования блока"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
msgid "Thickness value"
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "&Отклонить"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта"
msgstr "Гарнитура шрифта"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Семейство:"
msgstr "&Гарнитура:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Непереключаемый"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
msgstr "Кегль шрифта"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Показывать только кнопку ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Свёрнутое"
msgstr "&Свёрнутый"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Показывать содержимое ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "O&pen"
msgstr "&Открыть"
msgstr "&Развёрнутый"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "&Размещение"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Проверить наличие листингов в строках"
msgstr "Установите для внутристрочного листинга"
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
@ -2446,11 +2446,11 @@ msgstr "&Внутристрочный листинг"
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Проверять плавающие листинги"
msgstr "Установите для плавающего листинга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
msgstr "&Плавающий объект"
msgstr "&Плавающий листинг"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "&Кегль шрифта:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr "Основной кегль шрифта содержимого"
msgstr "Основной кегль шрифта листинга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "&Гарнитура шрифта:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr "Основная гарнитура шрифта содержимого"
msgstr "Основная гарнитура шрифта листинга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Переносить строки, которые шире устано
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Перенести длинные строки"
msgstr "&Переносить длинные строки"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Визуализировать пробелы специальным с
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Пробел как символ"
msgstr "Показывать пробелы"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Визуализировать пробелы в строках спец
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "Пробел &в строке как символ"
msgstr "Показывать пробелы внутри \"строк\""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Тип:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "тип декорации / рамка матрицы"
msgstr "Скобки матрицы"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
msgid "All packages:"
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Выберите метку из списка выше или введи
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Перейти к метке"
msgstr "Перейти к выделенной метке"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
msgid "&Go to Label"
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Формат ссылки:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Настроить перекрёстную ссылку"
msgstr "Настроить стиль перекрёстной ссылки"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
msgid "<reference>"
@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
msgid "Plural"
msgstr "Множественное"
msgstr "Множ. число"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Принимать слово в течение поиска"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
msgstr "&Пропустить все"
msgstr "Пропустить все"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Фиксированная ширина столбца"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Вертикальное выравнивание в строке:"
msgstr "&Верт. выравнивание в строке:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Верх строки:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Низ ряда:"
msgstr "Низ строки:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
@ -5030,12 +5030,13 @@ msgstr "Содержит"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
msgid "Header:"
msgstr "Шапка:"
msgstr "Заголовок:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"Повторить данную строку как заголовок на всех за исключением первой страницах"
"Повторить данную строку как заголовок на всех (за исключением первой) "
"страницах"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
@ -5056,7 +5057,7 @@ msgstr "вкл."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
msgid "double"
msgstr "двойной"
msgstr "двойная"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
msgid "First header:"
@ -7519,15 +7520,15 @@ msgstr "Список схем"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
msgid "Charts"
msgstr "Чертежи"
msgstr "Диаграммы"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
msgstr "Чертёж"
msgstr "Диаграмма"
#: lib/layouts/achemso.layout:196
msgid "List of Charts"
msgstr "Список чертежей"
msgstr "Список диаграмм"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
msgid "Graphs[[mathematical]]"
@ -13315,8 +13316,8 @@ msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
"Определяет некоторые стили символов для логической разметки: noun, emph, "
"strong, и code."
"Определяет несколько стилей символов для логической разметки: noun, emph, "
"strong и code."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "charstyles"
@ -13324,7 +13325,7 @@ msgstr "charstyles"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Noun"
msgstr "Имя (капитель)"
msgstr "Имя"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
@ -13336,7 +13337,7 @@ msgstr "emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "Strong"
msgstr "Strong"
msgstr "Сильное выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "strong"
@ -13356,7 +13357,7 @@ msgstr "Мемуары"
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:245
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "Короткое заглавие (для оглавления)"
msgstr "Краткое заглавие (для оглавления)"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
@ -16854,7 +16855,7 @@ msgstr "Мини-страница (пер. ширина)"
#: lib/layouts/varwidth.module:19
msgid "Minipage (var.)"
msgstr "Мини-страница"
msgstr "Мини-страница (пер.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
msgid "Vert. Adjustment"
@ -17988,7 +17989,7 @@ msgstr "Отбрасывать тень|т"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Затенённый фон|З"
msgstr "Закрашенный фон|З"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
@ -18817,7 +18818,7 @@ msgstr "Настройки ветки...|в"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Настройки блоков|б"
msgstr "Настройки блока|б"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Index Entry Settings...|y"
@ -19399,7 +19400,7 @@ msgstr "Внешний объект...|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Документ-потомок..."
msgstr "Дочерний документ..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Comment|C"
@ -19691,7 +19692,7 @@ msgstr "Переключить выделение"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle noun"
msgstr "Переключить малые прописные"
msgstr "Переключить имя (капитель)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Apply last"
@ -19819,7 +19820,7 @@ msgstr "Вставить заметку LyX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert box"
msgstr "Вставить рамку"
msgstr "Вставить блок"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Insert hyperlink"
@ -24329,9 +24330,9 @@ msgid ""
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"Диаграмма шахматных позиций.\n"
"Этот шаблон должен использовать XBoard для изменения позиции\n"
"Этот шаблон будет использовать XBoard для изменения позиции.\n"
"Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n"
"позиции, которую хотите показать\n"
"позиции, которую хотите показать.\n"
"Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n"
"и не забудьте ввести относительный путь\n"
"к документу LyX.\n"
@ -24340,10 +24341,10 @@ msgstr ""
"Вы такжке можете проверить\n"
"параметр 'Options->Test legality', и\n"
"запомните, правый и средний клик -- \n"
"вставляют материал в доску.\n"
"добавляют новый материал на доску.\n"
"Чтобы это заработало, вам нужно\n"
"поместить файл lyxskak.sty туда,\n"
"где TeX его найдёт и\n"
"где TeX его найдёт, а также\n"
"установить пакет skak из CTAN.\n"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
@ -26001,7 +26002,7 @@ msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$s"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgid "none"
msgstr "ничего"
msgstr "нет"
#: src/Color.cpp:204
msgid "black"
@ -26149,7 +26150,7 @@ msgstr "текст вставки фантома"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
msgstr "затенённый блок"
msgstr "закрашенный блок"
#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
@ -28137,7 +28138,7 @@ msgstr "Уравнения"
#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Внешний материал"
msgstr "Внешний объект"
#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Nomenclature Entries"
@ -28936,7 +28937,7 @@ msgstr "Отбрасывать тень"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Shaded background"
msgstr "Затенённый фон"
msgstr "Закрашенный фон"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
@ -28953,11 +28954,11 @@ msgstr "Полная высота"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Makebox"
msgstr ""
msgstr "Makebox"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
msgid "Box Settings"
msgstr "Настройки блоков|б"
msgstr "Настройки блока"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings"
@ -29323,7 +29324,7 @@ msgstr "Настройки документа"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
msgid "Child Document"
msgstr "Документ-потомок"
msgstr "Дочерний документ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
msgid "Include to Output"
@ -29864,7 +29865,7 @@ msgstr "(Имя модуля: %1)"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgstr "Параметры вставки режима TeX"
msgstr "Настройки вставки кода TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
msgid "Literate"
@ -31411,7 +31412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
"\n"
"Хотите ли Вы сохранить документ или отбросить изменения?"
"Хотите ли Вы сохранить документ или отклонить изменения?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
#, c-format
@ -31477,7 +31478,7 @@ msgstr "Каталог недоступен."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Открывается документ-потомок %1$s..."
msgstr "Открывается дочерний документ %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
#, c-format
@ -31669,7 +31670,7 @@ msgstr "Добавить в личный словарь"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
msgid "Ignore all|I"
msgstr "&Пропустить все"
msgstr "Пропустить все"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
msgid "Remove from personal dictionary|r"
@ -32652,7 +32653,7 @@ msgstr "Устанавливает кодировку, ожидаемую Pygmen
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
msgstr "Семейство LaTeX, такое как tt, sf, rm"
msgstr "Гарнитура LaTeX, такая как tt, sf, rm"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
@ -32833,7 +32834,7 @@ msgstr "Уравнение"
#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
msgid "EqRef: "
msgstr "Ссылка на формулу: "
msgstr "Формула: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page Number"
@ -32841,7 +32842,7 @@ msgstr "Номер страницы"
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page: "
msgstr "Стр.: "
msgstr "Страница: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Textual Page Number"
@ -32849,7 +32850,7 @@ msgstr "Текстовый номер страницы"
#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "TextPage: "
msgstr "ТекстСтр.: "
msgstr "Текст стр.: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Standard+Textual Page"