Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2021-01-18 12:26:29 +01:00
parent dacd2c45b7
commit a0bd34a9d1

121
po/sk.po
View File

@ -3,13 +3,13 @@
# #
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006. # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006.
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009. # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2020. # Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-18 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -660,6 +660,14 @@ msgstr "Invertované"
msgid "&New:[[branch]]" msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "&Nová:" msgstr "&Nová:"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
msgid "Reset branch color to default (standard background)"
msgstr "Obnoviť farby vetvy (na štandardné pozadie)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
msgid "R&eset Color"
msgstr "O&bnoviť farbu"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
msgid "" msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "Nastaviť na štandardné nastavenie triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
msgid "Use Class Defaults" msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Použiť triedny štandard" msgstr "Použiť triedne predvoľby"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
msgid "Save settings as defaults for new documents" msgid "Save settings as defaults for new documents"
@ -2087,6 +2095,17 @@ msgstr "Zobraziť v L&yXe"
msgid "Sca&le on screen (%):" msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "Mierka na obra&zovke (%):" msgstr "Mierka na obra&zovke (%):"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
msgid ""
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
msgstr ""
"Keď LyX používa tmavý námet, tak obráti farby tejto grafiky v pracovnej "
"ploche"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
msgid "Re&vert colors in dark mode"
msgstr "Obrá&tiť farby tmavého námetu"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -2864,10 +2883,6 @@ msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru" msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default margins" msgid "&Default margins"
msgstr "Š&tandardné okraje" msgstr "Š&tandardné okraje"
@ -7062,6 +7077,10 @@ msgstr "IEEE Transakcie"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Štandard" msgstr "Štandard"
#: src/insets/InsetRef.cpp:595
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
@ -11843,6 +11862,10 @@ msgstr ""
msgid "Equation" msgid "Equation"
msgstr "Rovnica" msgstr "Rovnica"
#: src/insets/InsetRef.cpp:596
msgid "EqRef"
msgstr "EqRef"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
@ -25576,6 +25599,10 @@ msgstr "Spájajúci oblúk hore"
msgid "Bottom tie bar" msgid "Bottom tie bar"
msgstr "Spájajúci oblúk dole" msgstr "Spájajúci oblúk dole"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:403
msgid "MISSING:"
msgstr "CHÝBA:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "Trvanie dlhé" msgstr "Trvanie dlhé"
@ -28831,6 +28858,14 @@ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
msgid "Auto-view file %1$s failed" msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril" msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
#: src/Format.cpp:724
msgid "No Filename"
msgstr "Súbor bez mena"
#: src/Format.cpp:725
msgid "No filename was provided!"
msgstr "Neposkytnuté meno súboru!"
#: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
msgid "Cannot edit file" msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nemôžem editovať súbor" msgstr "Nemôžem editovať súbor"
@ -31865,6 +31900,26 @@ msgstr "Výstupné formáty"
msgid "LaTeX Preamble" msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambula LaTeX-u" msgstr "Preambula LaTeX-u"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
msgid "Class defaults"
msgstr "Triedne predvoľby"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
msgid "Package defaults"
msgstr "Predvoľby balíka"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
msgstr "Bez danej hodnoty sa použijú triedne predvoľby."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
msgstr ""
"Bez danej hodnoty sa predvoľby berú z balíka geometry alebo z triedy "
"použitého balíka."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
msgid "&Default..." msgid "&Default..."
msgstr "Štan&dard…" msgstr "Štan&dard…"
@ -35107,10 +35162,6 @@ msgstr "súbor"
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s" msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:403
msgid "FILE MISSING:"
msgstr "SÚBOR CHÝBA:"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
msgid "Include (excluded)" msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)" msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
@ -35275,9 +35326,9 @@ msgstr ""
"Obsah súboru bude písaný ako komentár. Problematický súbor:\n" "Obsah súboru bude písaný ako komentár. Problematický súbor:\n"
"%1$s" "%1$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1374
msgid "FILE MISSING: " msgid "MISSING: "
msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: " msgstr "CHÝBA: "
#: src/insets/InsetIndex.cpp:156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
msgid "Index sorting failed" msgid "Index sorting failed"
@ -36000,6 +36051,10 @@ msgstr "Strana: "
msgid "Textual Page Number" msgid "Textual Page Number"
msgstr "Strana v textovej forme" msgstr "Strana v textovej forme"
#: src/insets/InsetRef.cpp:598
msgid "TextPage"
msgstr "Strana textu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
msgid "TextPage: " msgid "TextPage: "
msgstr "Strana textu: " msgstr "Strana textu: "
@ -36008,6 +36063,10 @@ msgstr "Strana textu: "
msgid "Standard+Textual Page" msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Štandard+strana v textovej forme" msgstr "Štandard+strana v textovej forme"
#: src/insets/InsetRef.cpp:599
msgid "Ref+Text"
msgstr "Ref+Text"
#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
msgid "Ref+Text: " msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text: " msgstr "Ref+Text: "
@ -36016,6 +36075,10 @@ msgstr "Ref+Text: "
msgid "Reference to Name" msgid "Reference to Name"
msgstr "Referencia na meno" msgstr "Referencia na meno"
#: src/insets/InsetRef.cpp:600
msgid "NameRef"
msgstr "Meno ref"
#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
msgid "NameRef: " msgid "NameRef: "
msgstr "Meno ref: " msgstr "Meno ref: "
@ -36024,18 +36087,14 @@ msgstr "Meno ref: "
msgid "Formatted" msgid "Formatted"
msgstr "Formátované" msgstr "Formátované"
#: src/insets/InsetRef.cpp:591 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
msgid "Format: " msgid "Format"
msgstr "Formát: " msgstr "Formát"
#: src/insets/InsetRef.cpp:592 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
msgid "Label Only" msgid "Label Only"
msgstr "Len heslo" msgstr "Len heslo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:592
msgid "Label: "
msgstr "Heslo: "
#: src/insets/InsetScript.cpp:337 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
msgid "subscript" msgid "subscript"
msgstr "dolný index" msgstr "dolný index"
@ -36825,6 +36884,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ" msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
#~ msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu"
#~ msgid "Format: "
#~ msgstr "Formát: "
#~ msgid "Label: "
#~ msgstr "Heslo: "
#~ msgid "Open|O" #~ msgid "Open|O"
#~ msgstr "Otvoriť|O" #~ msgstr "Otvoriť|O"
@ -37926,9 +37994,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Export failure" #~ msgid "Export failure"
#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo" #~ msgstr "Exportovanie zlyhalo"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formát"
#~ msgid "Conversion Failed!" #~ msgid "Conversion Failed!"
#~ msgstr "Konverzia zlyhala!" #~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
@ -42170,3 +42235,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "O&pen" #~ msgid "O&pen"
#~ msgstr "O&tvorené" #~ msgstr "O&tvorené"
#~ msgid "FILE MISSING:"
#~ msgstr "SÚBOR CHÝBA:"
#~ msgid "FILE MISSING: "
#~ msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: "