This commit is contained in:
Pavel Sanda 2023-04-23 14:27:52 +02:00
parent e77c8ca02e
commit a156606701

View File

@ -31548,7 +31548,7 @@ msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
msgstr "" msgstr "Chybný argument. Lze použít buďto 'examples' nebo 'templates'."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>" msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
@ -31667,12 +31667,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr "" msgstr ""
"Předat pole `Symbol' and `Popis' LaTeX-u v doslovném znění. Vhodné pokud " "Předat obsah polí `Autor', `Rok' a `Všichni autoři' LaTeX-u v doslovném znění. Vhodné pokud "
"chcete vkládat LaTeX-ový kód." "chcete vkládat LaTeX-ový kód."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
@ -31720,7 +31719,7 @@ msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"you can set it in the list above." "you can set it in the list above."
msgstr "" msgstr "Zde uveďte, pokud vaše bibliografická databáze používá jiné kódování než dokument LyX-u. Pokud jednotlivé databáze používají různá kódování, můžete je nastavit v seznamu výše."
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
msgid "General Encoding" msgid "General Encoding"
@ -31730,7 +31729,7 @@ msgstr "Obecné kódování"
msgid "" msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified " "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here" "below, set it here"
msgstr "" msgstr "Zde uveďte, pokud tato bibliografická databáze používá jiné kódování nežli uvedeno níže."
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
msgid "Biblatex Bibliography" msgid "Biblatex Bibliography"
@ -31813,14 +31812,13 @@ msgid "Box Settings"
msgstr "Nastavení rámečku" msgstr "Nastavení rámečku"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
msgstr "%1$s[[jméno]] (%2$s[[email]])" msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
#, fuzzy
msgid "master" msgid "master"
msgstr "Vložit" msgstr "hlavní"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings" msgid "Branch Settings"
@ -31885,28 +31883,24 @@ msgid "Merge Changes"
msgstr "Sloučit revize" msgstr "Sloučit revize"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Inserted by %1" msgid "Inserted by %1"
msgstr "Vložit rámeček" msgstr "Vložil %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Deleted by %1" msgid "Deleted by %1"
msgstr "&Smazat Klávesu" msgstr "Smazal %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
msgid " on[[date]] %1" msgid " on[[date]] %1"
msgstr "" msgstr ", %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Inserted on %1" msgid "Inserted on %1"
msgstr "Vložit rámeček" msgstr "Vloženo %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Deleted on %1" msgid "Deleted on %1"
msgstr "Smazat řádek" msgstr "Smazáno %1"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
@ -32171,14 +32165,12 @@ msgid "differences"
msgstr "differences" msgstr "differences"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Current Author" msgid "Current Author"
msgstr "Současné slovo" msgstr "Současný autor"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Document Comparison" msgid "Document Comparison"
msgstr "Třída dokumentu" msgstr "Porovnání dokumentu"
#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
msgid "Compare different revisions" msgid "Compare different revisions"
@ -32213,9 +32205,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Žádné)" msgstr "(Žádné)"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
#, fuzzy
msgid "No Delimiter" msgid "No Delimiter"
msgstr "Mat. oddělovač" msgstr "Bez oddělovače"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
msgid "Variable" msgid "Variable"
@ -32303,13 +32294,13 @@ msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"custom preamble code." "custom preamble code."
msgstr "" msgstr "Použít UTF-8 'jak je': nenačítávat žádné podpůrné balíčky a bez konverzí znaků do maker LaTeX-u. Pro použití s ne-TeX-ovými fonty (XeTeX/LuaTeX) nebo vlastním kódem v preambuli."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
msgid "" msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package." "``ucs'' package."
msgstr "" msgstr "Načíst ``inputenc'' s volbou 'utf8x' pro rošířenou podporu Unicode balíčku ``ucs''."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
msgid "Language Default (no inputenc)" msgid "Language Default (no inputenc)"
@ -32319,13 +32310,13 @@ msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
msgid "" msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default." "if a text part is set to a language with different default."
msgstr "" msgstr "Použít tradiční kódování jazyka textu. Přepne kódování pokud je část textu nastavena na jazyk s jiným kódovacím standardem."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source." "write input encoding switch commands to the source."
msgstr "" msgstr "Nenačítat balíček 'inputenc'. Přepnout kódování pokud nutné, ale nezapisovat přepínací příkazy pro vstupní kódování do zdrojového kódu."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
msgid "10" msgid "10"
@ -32340,9 +32331,8 @@ msgid "12"
msgstr "12" msgstr "12"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Automatic[[encoding]]" msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automatické"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid "" msgid ""
@ -32666,7 +32656,7 @@ msgstr " (není instalován)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2743 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2743 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2797
msgid "Default font (as set by class)" msgid "Default font (as set by class)"
msgstr "" msgstr "Standardní font (definován třídou)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
msgid "Non-TeX Fonts Default" msgid "Non-TeX Fonts Default"
@ -33093,49 +33083,40 @@ msgid "Select graphics file"
msgstr "Vybrat soubor s obrázkem" msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
#, fuzzy
msgid "&Clipart" msgid "&Clipart"
msgstr "Klipart|#K#k" msgstr "&Klipart"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Normal Space" msgid "Normal Space"
msgstr "Horizontální mezera" msgstr "Normální mezera"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Thin Space (1/6 em)" msgid "Thin Space (1/6 em)"
msgstr "Úzká mezera" msgstr "Úzká mezera (1/6 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Medium Space (2/9 em)" msgid "Medium Space (2/9 em)"
msgstr "Střední mezera" msgstr "Střední mezera (2/9 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Thick Space (5/18 em)" msgid "Thick Space (5/18 em)"
msgstr "Široká mezera" msgstr "Široká mezera (5/18 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space (1/6 em)" msgid "Negative Thin Space (1/6 em)"
msgstr "Záporná úzká mezera" msgstr "Záporná úzká mezera (-1/6 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space (2/9 em)" msgid "Negative Medium Space (2/9 em)"
msgstr "Záporná střední mezera" msgstr "Záporná střední mezera (-2/9 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space (5/18 em)" msgid "Negative Thick Space (5/18 em)"
msgstr "Záporná široká mezera" msgstr "Záporná široká mezera (-5/18 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Half Quad (1/2 em)" msgid "Half Quad (1/2 em)"
msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)" msgstr "Půl čtverčíku (1/2 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
msgid "Quad (1 em)" msgid "Quad (1 em)"