ru.po: update by Yuriy

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2020-02-19 18:26:52 +01:00
parent 19c41bd095
commit aa18a079cf

154
po/ru.po
View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 15:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@ -835,34 +835,29 @@ msgid "&Level:"
msgstr "&Уровень:"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
msgstr ""
"Если отключено, то в заметках и комментариях не будет проверяться "
"правописание"
msgstr "Если включено, то в документе будут отслеживаться вставки и удаления"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Track changes"
msgstr "Следить за изменениями"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
msgstr ""
msgstr "Если отмечено, то изменения будут показаны в PDF/DVI/PS-файлах вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&Show changes in output"
msgstr "Показать изменения на выводе"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
msgstr ""
"Использовать полосы изменений в дополнение к разметке отслеживания изменений"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Use change &bars in output"
msgstr "Показать изменения на выводе"
msgstr "Показать полосы изменений на выводе"
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
msgid "Change:"
@ -1271,9 +1266,8 @@ msgid "Use Class Defaults"
msgstr "По умолчанию для класса"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Save settings as defaults for new documents"
msgstr "Сохранить настройки как настройки LyX по умолчанию"
msgstr "Сохранить настройки как настройки по умолчанию для новых документов"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Save as Document Defaults"
@ -3695,11 +3689,12 @@ msgid ""
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
"workarea"
msgstr ""
"Если отмечено, то вставки при отслеживании изменений будут подчёркиваться в "
"рабочей области"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Underline change tracking additions"
msgstr "Отслеживать изменения в выходном файле"
msgstr "Подчёркивать отслеживаемые вставки"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session Handling"
@ -3997,13 +3992,12 @@ msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Initials:"
msgstr "Буквица"
msgstr "Инициалы:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Initials of your name"
msgstr ""
msgstr "Инициалы вашего имени"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
msgid "&E-mail:"
@ -11794,12 +11788,10 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "Концевые сноски"
#: lib/layouts/enotez.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnotes (Extended)"
msgstr "Концевые сноски (по разделам)"
msgstr "Концевые сноски (расширенный)"
#: lib/layouts/enotez.module:10
#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
@ -11808,9 +11800,11 @@ msgid ""
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. "
"Используется пакет endnotes. Вам нужно будет добавить список концевых сносок "
"(Вставка > Списки/содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы "
"хотите увидеть концевые сноски."
"Используется пакет enotez, более мощный и настраиваемый, чем пакет endnotes "
"(модуль \"Концевые сноски (основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с "
"LaTeX3). Вам нужно будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/"
"содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть "
"концевые сноски."
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
@ -12662,12 +12656,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
#, fuzzy
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
msgstr "Обычные сноски в виде концевых (основной)"
msgstr "Обычные сноски в виде концевых (расширенный)"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
#, fuzzy
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
@ -12675,9 +12667,11 @@ msgid ""
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет endnotes. Вам нужно "
"будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/"
"библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски."
"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет enotez, более мощный "
"и настраиваемый, чем пакет endnotes (модуль \"Обычные сноски в виде концевых "
"(основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с LaTeX3). Вам нужно будет "
"добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/библиографии > "
"Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски."
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
@ -18286,9 +18280,8 @@ msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#: lib/languages:1018
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Курманджи"
msgstr "Курдский (Курманджи)"
#: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
@ -20894,11 +20887,11 @@ msgstr "Отклонить все изменения"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
msgstr ""
msgstr "Принять все изменения (включая главный/дочерний документы)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
msgstr ""
msgstr "Отклонить все изменения (включая главный/дочерний документы)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Show Changes in Output|S"
@ -26510,9 +26503,8 @@ msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Serial Letter 3"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Localization Test"
msgstr "Размещение"
msgstr "Тест локализации"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
@ -26675,33 +26667,28 @@ msgid "PhD Thesis"
msgstr "Диссертация"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Theses"
msgstr "Тезаурус"
msgstr "Диссертации"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
#, fuzzy
msgid "Formal with Footline"
msgstr "математическая строка"
msgstr "Формальный с нижней линией"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
#, fuzzy
msgid "Formal without Footline"
msgstr "Биография без фото"
msgstr "Формальный без нижней линии"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Grid with Head"
msgstr ""
msgstr "Сетка с заголовком"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
#, fuzzy
msgid "No Borders"
msgstr "Рамки"
msgstr "Без рамок"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
#, fuzzy
msgid "Simple Grid"
msgstr "Простой"
msgstr "Простая сетка"
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
@ -27772,12 +27759,11 @@ msgstr ""
"внешней программой.\n"
#: src/Changes.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author initials"
msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
msgstr "Некодируемый символ в инициалах автора"
#: src/Changes.cpp:376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The author initials '%1$s',\n"
"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
@ -27787,13 +27773,13 @@ msgid ""
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the author initials."
msgstr ""
мя автора '%1$s',\n"
"используемое для отслеживания изменений, содержит символы,\n"
нициалы автора '%1$s',\n"
"используемые для отслеживания изменений, содержат символы,\n"
"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n"
"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n"
"\n"
"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n"
"или измените написание имени автора."
"или измените написание инициалов автора."
#: src/Changes.cpp:405
msgid "Uncodable character in author name"
@ -28118,45 +28104,37 @@ msgid "change bar"
msgstr "панель изменений"
#: src/Color.cpp:280
#, fuzzy
msgid "deleted text (output)"
msgstr "удалённый текст"
msgstr "удалённый текст (вывод)"
#: src/Color.cpp:281
#, fuzzy
msgid "added text (output)"
msgstr "добавленный текст"
msgstr "добавленный текст (вывод)"
#: src/Color.cpp:282
#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 1st author)"
msgstr "текст изменён 1-ым автором"
msgstr "добавленный текст (рабочая область, 1-й автор)"
#: src/Color.cpp:283
#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 2nd author)"
msgstr "текст изменён 2-ым автором"
msgstr "добавленный текст (рабочая область, 2-й автор)"
#: src/Color.cpp:284
#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 3rd author)"
msgstr "текст изменён 3-им автором"
msgstr "добавленный текст (рабочая область, 3-й автор)"
#: src/Color.cpp:285
#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 4th author)"
msgstr "текст изменён 4-ым автором"
msgstr "добавленный текст (рабочая область, 4-й автор)"
#: src/Color.cpp:286
#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 5th author)"
msgstr "текст изменён 5-ым автором"
msgstr "добавленный текст (рабочая область, 5-й автор)"
# ?
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier (workarea)"
msgstr "модификатор удалённого текста"
msgstr "модификатор удалённого текста (рабочая область)"
#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
@ -28816,14 +28794,12 @@ msgid "Biber error: "
msgstr "Ошибка Biber: "
#: src/LaTeX.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Makeindex error: "
msgstr "Ошибка Biber: "
msgstr "Ошибка Makeindex: "
#: src/LaTeX.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Xindy error: "
msgstr "Ошибка Biber: "
msgstr "Ошибка Xindy: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
msgid "Font not available"
@ -31071,28 +31047,24 @@ msgid "Merge Changes"
msgstr "Объединить изменения"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Inserted by %1"
msgstr "Вставить блок"
msgstr "Вставлено автором %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Deleted by %1"
msgstr "&Удалить"
msgstr "Удалено автором %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
msgid " on[[date]] %1"
msgstr ""
msgstr " [[date]] %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Inserted on %1"
msgstr "Вставить блок"
msgstr "Вставка %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Deleted on %1"
msgstr "Удалить строку"
msgstr "Удаление %1"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
@ -31739,9 +31711,8 @@ msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Change Tracking"
msgstr "Отслеживание изменений|О"
msgstr "Отслеживание изменений"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
msgid "Numbering & TOC"
@ -33657,7 +33628,7 @@ msgstr "Команда недопустима без открытых докум
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1978
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
msgstr ""
msgstr "Недопустимый аргумент для master-buffer-forall"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2112
#, c-format
@ -34107,7 +34078,7 @@ msgstr "Вернуться к сохранённому документу?"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
msgid "Buffer export reset."
msgstr ""
msgstr "Сброс экспорта буфера."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
msgid "Saving all documents..."
@ -34826,15 +34797,15 @@ msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Преобразование %1$s не нужно"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
"Следующие символы в одной из вставок невозможно\n"
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:%1$s.\n"
"Может помочь снятие флажка \"Буквально\" в соответствующем диалоге вставки."
"Следующие символы в одном из графических путей невозможно\n"
"представить в текущей кодировке, они будут пропущены: %1$s.\n"
"Необходимо изменить либо кодировку, либо путь."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
#, c-format
@ -35855,9 +35826,8 @@ msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена."
#: src/insets/InsetText.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "[contains tracked changes]"
msgstr "Следить за изменениями"
msgstr "[содержит отслеживаемые изменения]"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
msgid "wrap: "