Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2016-08-19 22:54:17 +02:00
parent 6de6aad4cd
commit ab6c36fcae
2 changed files with 145 additions and 24 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

169
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 19:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -17929,7 +17929,7 @@ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Protected Hyphen|y" msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Chránené Spojovacie Znamienko|C" msgstr "Chránený Spojovník|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Breakable Slash|a" msgid "Breakable Slash|a"
@ -17997,7 +17997,7 @@ msgstr "Fantóm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Hyphenation Point|H" msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Bod delenia slova" msgstr "Bod Rozdeľovania"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Ligature Break|k" msgid "Ligature Break|k"
@ -23313,6 +23313,10 @@ msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
msgid "Excel spreadsheet" msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel tabuľkový procesor" msgstr "Excel tabuľkový procesor"
#: lib/configure.py:641
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
#: lib/configure.py:658 #: lib/configure.py:658
msgid "OpenDocument spreadsheet" msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor" msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
@ -25483,7 +25487,7 @@ msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
msgid "Setting debug level to %1$s" msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s" msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1132 #: src/LyX.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n" "Command line switches (case sensitive):\n"
@ -25523,6 +25527,8 @@ msgid ""
"\t-r [--remote]\n" "\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n" " open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n" " (a working lyxpipe is needed)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
" report on terminal about spawned commands.\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n" "\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details." "Check the LyX man page for more details."
@ -25564,6 +25570,8 @@ msgstr ""
"\t-r [--remote]\n" "\t-r [--remote]\n"
" otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n" " otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
" (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n" " (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
" hlási vytvorené príkazy na terminál.\n"
"\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n" "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n" "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu." "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
@ -27421,14 +27429,6 @@ msgstr "Modul nenájdený!"
msgid "Press button to check validity..." msgid "Press button to check validity..."
msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…" msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
msgid "Conversion Failed!"
msgstr "Konverzia zlyhala!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "Failed to convert local layout to current format."
msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
msgid "Layout is valid!" msgid "Layout is valid!"
msgstr "Schéma je platná!" msgstr "Schéma je platná!"
@ -27437,6 +27437,14 @@ msgstr "Schéma je platná!"
msgid "Layout is invalid!" msgid "Layout is invalid!"
msgstr "Schéma je neplatná!" msgstr "Schéma je neplatná!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "Konvertovať na aktuálny formát je nemožné!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:624
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "Konvertovať na aktuálny stabilný formát je nemožné."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
msgid "Convert to current format" msgid "Convert to current format"
msgstr "Konvertovať na aktuálny formát" msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
@ -30111,20 +30119,21 @@ msgstr "aktívna"
msgid "non-active" msgid "non-active"
msgstr "ne-aktívna" msgstr "ne-aktívna"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:84
#, c-format #, c-format
msgid "master: %1$s, child: %2$s" msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s" msgstr "hlavný dokument %1$s, potomok %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
#, c-format #, c-format
msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s" msgid ""
msgstr "Vetva, invertovaná (%1$s): %2$s" "Branch Name: %1$s\n"
"Branch Status: %2$s\n"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 "Inset Status: %3$s"
#, c-format msgstr ""
msgid "Branch (%1$s): %2$s" "Názov Vetvy: %1$s\n"
msgstr "Vetva (%1$s): %2$s" "Štatus Vetvy: %2$s\n"
"Štatus Vložky: %3$s "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
msgid "Branch: " msgid "Branch: "
@ -31213,6 +31222,19 @@ msgstr ""
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n" "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
"%1$s." "%1$s."
#: src/output_latex.cpp:1199
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
#: src/output_latex.cpp:1200
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
"Po použitiu bez-titulnej schémy používate najmenej jednu schému (%1$s) "
"určenú pre titul. To môže viesť k vynechanému alebo chybnému výstupu. "
#: src/output_plaintext.cpp:144 #: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: " msgid "Abstract: "
msgstr "Súhrn: " msgstr "Súhrn: "
@ -31526,6 +31548,18 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ" msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Conversion Failed!"
#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
#~ msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
#~ msgstr "Vetva, invertovaná (%1$s): %2$s"
#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
#~ msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " #~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. " #~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. "
@ -34978,3 +35012,90 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "tvorbu vetiev a poznámok v titulnom materiáli. (Vložením do 'Štandardné " #~ "tvorbu vetiev a poznámok v titulnom materiáli. (Vložením do 'Štandardné "
#~ "rozloženie' signalizujete LyXu vložiť \\maketitle do výstupu, čo by mohlo " #~ "rozloženie' signalizujete LyXu vložiť \\maketitle do výstupu, čo by mohlo "
#~ "byť predčasné.)" #~ "byť predčasné.)"
#~ msgid "master: %1$s, child: %2$s"
#~ msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
#~ "Command line switches (case sensitive):\n"
#~ "\t-help summarize LyX usage\n"
#~ "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
#~ "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
#~ "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
#~ "\t-dbg feature[,feature]...\n"
#~ " select the features to debug.\n"
#~ " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
#~ "\t-x [--execute] command\n"
#~ " where command is a lyx command.\n"
#~ "\t-e [--export] fmt\n"
#~ " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
#~ " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
#~ "Name\n"
#~ " to see which parameter (which differs from the format "
#~ "name\n"
#~ " in the File->Export menu) should be passed.\n"
#~ " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
#~ "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
#~ " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
#~ " and filename is the destination filename.\n"
#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
#~ " where fmt is the import format of choice\n"
#~ " and file.xxx is the file to be imported.\n"
#~ "\t-f [--force-overwrite] what\n"
#~ " where what is either `all', `main' or `none',\n"
#~ " specifying whether all files, main file only, or no "
#~ "files,\n"
#~ " respectively, are to be overwritten during a batch "
#~ "export.\n"
#~ " Anything else is equivalent to `all', but is not "
#~ "consumed.\n"
#~ "\t-n [--no-remote]\n"
#~ " open documents in a new instance\n"
#~ "\t-r [--remote]\n"
#~ " open documents in an already running instance\n"
#~ " (a working lyxpipe is needed)\n"
#~ "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
#~ "\t-version summarize version and build info\n"
#~ "Check the LyX man page for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n"
#~ "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n"
#~ "\t-help sumarizuje použitie LyX\n"
#~ "\t-userdir dir nastaviť používateľský adresár na dir\n"
#~ "\t-sysdir dir nastaviť systémový adresár na dir\n"
#~ "\t-geometry WxH+X+Y nastaviť geometriu hlavného okna\n"
#~ "\t-dbg časť[,časť]…\n"
#~ " vyberie patričné časti na ladenie.\n"
#~ " Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
#~ "\t-x [--execute] príkaz\n"
#~ " spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
#~ "\t-e [--export] fmt\n"
#~ " kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
#~ " Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
#~ ">Skratka\n"
#~ " aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n"
#~ " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n"
#~ " Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
#~ "\t-E [--export-to] fmt názov\n"
#~ " kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n"
#~ " a názov je meno výsledného súboru.\n"
#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
#~ " kde fmt je vybraný formát k importu\n"
#~ " a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
#~ "\t-f [--force-overwrite] čo\n"
#~ " kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n"
#~ " Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
#~ " dávkového exportu.\n"
#~ " Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
#~ " Keď `none' nebude nič prepísané.\n"
#~ " Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
#~ "skonzumované.\n"
#~ "\t-n [--no-remote]\n"
#~ " otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
#~ "\t-r [--remote]\n"
#~ " otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
#~ " (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n"
#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."