mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 05:16:21 +00:00
Update Russian localization
This commit is contained in:
parent
a218f64a56
commit
ace9fbb6a0
@ -13453,7 +13453,7 @@ blue
|
||||
\series bold
|
||||
cyan
|
||||
\series default
|
||||
(голубой),
|
||||
(циановый),
|
||||
\series bold
|
||||
green
|
||||
\series default
|
||||
@ -13461,7 +13461,7 @@ green
|
||||
\series bold
|
||||
magenta
|
||||
\series default
|
||||
(фиолетовый),
|
||||
(маджента),
|
||||
\series bold
|
||||
red
|
||||
\series default
|
||||
@ -13716,7 +13716,7 @@ reference "eq:redgreen"
|
||||
\begin_inset VSpace bigskip
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
Чтобы покрасить рамку цветом, отличным от остальной части блока, используется
|
||||
Чтобы окрасить рамку цветом, отличным от остальной части блока, используется
|
||||
команда
|
||||
\series bold
|
||||
|
||||
@ -18713,8 +18713,8 @@ status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Из-за ошибки в \SpecialChar LyX
|
||||
, формулы только целиком могут быть окрашены в цвета, определяемы
|
||||
е пользователем
|
||||
, формулы могут быть окрашены в цвета, определяемые пользователем
|
||||
, только целиком
|
||||
\begin_inset Foot
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -182,7 +182,7 @@ arg "buffer-view"
|
||||
\SpecialChar LyX
|
||||
содержит множество возможностей для пользователей, читающих или пишущих
|
||||
на языке, отличном от английского.
|
||||
В дополнение к этому, назначения клавиш, набор кнопок панели управления
|
||||
В дополнение к этому, привязки клавиш, набор кнопок панели инструментов
|
||||
и многие другие свойства программы допускают очень гибкую настройку.
|
||||
Для более подробной информации найдите в меню пункт
|
||||
\family sans
|
||||
|
244
po/ru.po
244
po/ru.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 19:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1932,12 +1932,12 @@ msgid ""
|
||||
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
|
||||
"microtype package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активировать расширения, такие как character protrusion и font expansion, с "
|
||||
"применением пакета microtype"
|
||||
"Активировать приёмы микротипографики, такие как висячие символы и растяжка "
|
||||
"шрифта, используя пакет microtype"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
|
||||
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
|
||||
msgstr "Включить расширения микротипографики"
|
||||
msgstr "Использовать микротипографику"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Включить все дочерние документы"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
|
||||
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
|
||||
msgstr "Включить только выбранные поддокументы в вывод"
|
||||
msgstr "Включить в вывод только выбранные поддокументы"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
|
||||
msgid "Include only &selected children"
|
||||
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "&Пропустить"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
|
||||
msgstr "Выбранный язык. Переключение этого изменяет язык проверяемого слова."
|
||||
msgstr "Язык для проверки. Изменение влияет на язык проверяемого слова."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
|
||||
msgid "&Find Next"
|
||||
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "&Найти далее"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
|
||||
msgid "Unknown word:"
|
||||
msgstr "Неизвестное слово:"
|
||||
msgstr "Нет в словаре:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
|
||||
msgid "Current word"
|
||||
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "&Замена:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
|
||||
msgid "S&uggestions:"
|
||||
msgstr "П&редложения:"
|
||||
msgstr "&Варианты:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
|
||||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||||
@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "выраж."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:468
|
||||
msgid "Concepts"
|
||||
msgstr "Понятия"
|
||||
msgstr "Понятие"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:470
|
||||
msgid "concept"
|
||||
@ -14287,15 +14287,15 @@ msgstr "значение"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:497
|
||||
msgid "Tableaux"
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
msgstr "Таблицы (лингв.)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:501
|
||||
msgid "Tableau"
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
msgstr "Таблица (лингв.)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:506
|
||||
msgid "List of Tableaux"
|
||||
msgstr "Список таблиц"
|
||||
msgstr "Список таблиц (лингв.)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
|
||||
msgid "Chunk ##"
|
||||
@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "выделение"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:57
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
msgstr "Первые Прописные"
|
||||
msgstr "Прописные"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:59
|
||||
msgid "caps"
|
||||
@ -16576,27 +16576,27 @@ msgstr "прописные"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:69
|
||||
msgid "spaceletters"
|
||||
msgstr "разрядка"
|
||||
msgstr "(разрядка)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:73
|
||||
msgid "strikethrough"
|
||||
msgstr "зачёркивание"
|
||||
msgstr "(зачёркивание)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||||
msgid "underline"
|
||||
msgstr "подчёркивание"
|
||||
msgstr "(подчёркивание)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:81
|
||||
msgid "highlight"
|
||||
msgstr "выделение"
|
||||
msgstr "(выделение)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:85
|
||||
msgid "capitalise"
|
||||
msgstr "Первые Прописные"
|
||||
msgstr "(прописные)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/soul.module:89
|
||||
msgid "Capitalise"
|
||||
msgstr "Первые Прописные"
|
||||
msgstr "(прописные)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/spie.layout:3
|
||||
msgid "SPIE Proceedings"
|
||||
@ -19712,7 +19712,7 @@ msgstr "Вернуться назад"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
|
||||
msgid "Forward Search|F"
|
||||
msgstr "Прямой поиск"
|
||||
msgstr "Прямой поиск|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||||
@ -19756,11 +19756,11 @@ msgstr "Свойства текста|т"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
|
||||
msgid "Custom Text Styles|S"
|
||||
msgstr "Пользовательский стиль текста"
|
||||
msgstr "Пользовательский стиль текста|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||||
msgstr "Свойства абзаца...|ц"
|
||||
msgstr "Свойства абзаца...|а"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:380
|
||||
msgid "Unify Graphics Groups|U"
|
||||
@ -19776,23 +19776,23 @@ msgstr "Закрыть текущий вид|З"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
|
||||
msgid "Anything|A"
|
||||
msgstr "Любое"
|
||||
msgstr "Любое|Л"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:393
|
||||
msgid "Anything Non-Empty|o"
|
||||
msgstr "Любое не пустое"
|
||||
msgstr "Любое не пустое|н"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:394
|
||||
msgid "Any Word|W"
|
||||
msgstr "Любое слово"
|
||||
msgstr "Любое слово|с"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:395
|
||||
msgid "Any Number|N"
|
||||
msgstr "Любое число"
|
||||
msgstr "Любое число|ч"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
|
||||
msgid "User Defined|U"
|
||||
msgstr "Пользовательское"
|
||||
msgstr "Пользовательское|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||||
msgid "Append Argument"
|
||||
@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Справа|п"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:450
|
||||
msgid "Reset Formal Defaults|F"
|
||||
msgstr "Сбросить формальные умолчания"
|
||||
msgstr "Сбросить формальные умолчания|ф"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
|
||||
msgid "Left|f"
|
||||
@ -19953,27 +19953,27 @@ msgstr "Копировать текст"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
|
||||
msgid "Activate Branch|A"
|
||||
msgstr "Активировать ветку"
|
||||
msgstr "Активировать ветку|А"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
|
||||
msgid "Deactivate Branch|e"
|
||||
msgstr "Деактивировать ветку"
|
||||
msgstr "Деактивировать ветку|Д"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:511
|
||||
msgid "Activate Branch in Master|M"
|
||||
msgstr "Активировать ветку в главном"
|
||||
msgstr "Активировать ветку в главном|г"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:512
|
||||
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
|
||||
msgstr "Деактивировать ветку в главном"
|
||||
msgstr "Деактивировать ветку в главном|е"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:513
|
||||
msgid "Invert Inset|I"
|
||||
msgstr "Инвертировать вставку"
|
||||
msgstr "Инвертировать вставку|И"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:514
|
||||
msgid "Add Unknown Branch|w"
|
||||
msgstr "Добавить неизвестную ветку"
|
||||
msgstr "Добавить неизвестную ветку|н"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:523
|
||||
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
|
||||
@ -19989,7 +19989,7 @@ msgstr "Подуказатель"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
|
||||
msgid "Reject Change|R"
|
||||
msgstr "Отклонить изменение"
|
||||
msgstr "Отклонить изменение|О"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:656
|
||||
msgid "Promote Section|P"
|
||||
@ -20017,7 +20017,7 @@ msgstr "Открыть ссылку...|О"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||||
msgid "Lock Toolbars|L"
|
||||
msgstr "Блокировать панели инструментов"
|
||||
msgstr "Блокировать панели инструментов|Б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||||
msgid "Small-sized Icons"
|
||||
@ -20185,7 +20185,7 @@ msgstr "Сравнить со старой версией...|с"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
|
||||
msgid "Show History...|H"
|
||||
msgstr "Показать историю версий...|в"
|
||||
msgstr "Показать историю версий...|и"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||||
msgid "Use Locking Property|L"
|
||||
@ -20193,7 +20193,7 @@ msgstr "Использовать свойство блокирования|б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||||
msgid "Export As...|s"
|
||||
msgstr "Экспортировать как..."
|
||||
msgstr "Экспортировать как...|к"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
|
||||
msgid "More Formats & Options...|r"
|
||||
@ -20217,11 +20217,11 @@ msgstr "Выделить всю вставку"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить всё|с"
|
||||
msgstr "Выделить всё"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||||
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
|
||||
msgstr "Поиск и замена...|П"
|
||||
msgstr "Поиск и замена..."
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
|
||||
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
|
||||
@ -20229,7 +20229,7 @@ msgstr "Расширенный поиск и замена..."
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
||||
msgid "Manage Counter Values..."
|
||||
msgstr "Управление счётчиками..."
|
||||
msgstr "Управление счётчиками...|ч"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
||||
msgid "Table|T"
|
||||
@ -20241,15 +20241,15 @@ msgstr "Математика|М"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||||
msgstr "Строки и столбцы|к"
|
||||
msgstr "Строки и столбцы|с"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
||||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||||
msgstr "Увеличить вложенность списка|У"
|
||||
msgstr "Увеличить вложенность списка"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
||||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||||
msgstr "Уменьшить вложенность списка|У"
|
||||
msgstr "Уменьшить вложенность списка"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
||||
msgid "Dissolve Inset"
|
||||
@ -20273,7 +20273,7 @@ msgstr "Настройки заметки...|З"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||||
msgid "Phantom Settings...|h"
|
||||
msgstr "Настройки фантома..."
|
||||
msgstr "Настройки фантома...|ф"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||||
@ -20305,31 +20305,31 @@ msgstr "Настройки таблицы...|Н"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
||||
msgid "Paste from HTML|H"
|
||||
msgstr "Вставить из HTML|H"
|
||||
msgstr "HTML|H"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
|
||||
msgid "Paste from LaTeX|L"
|
||||
msgstr "Вставить из LaTeX|L"
|
||||
msgstr "LaTeX|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
||||
msgid "Paste as LinkBack PDF"
|
||||
msgstr "Вставить как PDF с обратной связью"
|
||||
msgstr "LinkBack PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||||
msgid "Paste as PDF"
|
||||
msgstr "Вставить как PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||||
msgid "Paste as PNG"
|
||||
msgstr "Вставить как PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||||
msgid "Paste as JPEG"
|
||||
msgstr "Вставить как JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
|
||||
msgid "Paste as EMF"
|
||||
msgstr "Вставить как EMF"
|
||||
msgstr "EMF"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
|
||||
msgid "Plain Text|T"
|
||||
@ -20485,27 +20485,27 @@ msgstr "Обычный математический шрифт|м"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:289
|
||||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||||
msgstr "Математический каллиграфический"
|
||||
msgstr "Математический каллиграфический|к"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
||||
msgid "Math Formal Script Family|o"
|
||||
msgstr "Математический рукописный"
|
||||
msgstr "Математический рукописный|р"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||||
msgstr "Математический готический"
|
||||
msgstr "Математический готический|г"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
||||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||||
msgstr "Математический прямой"
|
||||
msgstr "Математический прямой|п"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||||
msgstr "Математический без засечек"
|
||||
msgstr "Математический без засечек|б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||||
msgstr "Математический полужирный"
|
||||
msgstr "Математический полужирный|ж"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||||
@ -20585,7 +20585,7 @@ msgstr "Панель просмотра кода|к"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||||
msgid "Messages Pane|g"
|
||||
msgstr "Панель сообщений|щ"
|
||||
msgstr "Панель сообщений|с"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||||
msgid "Toolbars|T"
|
||||
@ -20637,7 +20637,7 @@ msgstr "Форматирование|Ф"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||||
msgid "Field|i"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
msgstr "Поле|е"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||||
msgid "List/Contents/References|/"
|
||||
@ -20657,7 +20657,7 @@ msgstr "Ветка|В"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
||||
msgid "Custom Inset"
|
||||
msgstr "Пользовательская вставка"
|
||||
msgstr "Пользовательская вставка|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
||||
msgid "File|e"
|
||||
@ -20665,7 +20665,7 @@ msgstr "Файл|й"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||||
msgid "Box[[Menu]]|x"
|
||||
msgstr "Блок|л"
|
||||
msgstr "Блок|к"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||||
msgid "Regular Expression"
|
||||
@ -20677,7 +20677,7 @@ msgstr "Библиографическая ссылка...|Б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||||
msgstr "Перекрёстная ссылка...|П"
|
||||
msgstr "Перекрёстная ссылка...|с"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||||
msgid "Label...|L"
|
||||
@ -20693,7 +20693,7 @@ msgstr "Таблица...|Т"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||||
msgid "Graphics...|G"
|
||||
msgstr "Изображение...|р"
|
||||
msgstr "Изображение...|И"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||||
msgid "URL|U"
|
||||
@ -20713,7 +20713,7 @@ msgstr "Примечание на полях|я"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
||||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||||
msgstr "Листинг программы"
|
||||
msgstr "Листинг программы|Л"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
|
||||
msgid "TeX Code"
|
||||
@ -20721,7 +20721,7 @@ msgstr "Код TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
||||
msgid "Preview|w"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр|д"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
|
||||
msgid "Symbols...|b"
|
||||
@ -20737,7 +20737,7 @@ msgstr "Конец предложения|К"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
||||
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
|
||||
msgstr "Простые кавычки"
|
||||
msgstr "Простые кавычки|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||||
msgid "Inner Quotation Mark|n"
|
||||
@ -20745,7 +20745,7 @@ msgstr "Внутренние кавычки"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
||||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||||
msgstr "Неразрывный дефис"
|
||||
msgstr "Неразрывный дефис|д"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||||
msgid "Breakable Slash|a"
|
||||
@ -20769,19 +20769,19 @@ msgstr "Логотип|Л"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||||
msgid "Date (Current)|D"
|
||||
msgstr "Дата (текущая)"
|
||||
msgstr "Дата (текущая)|Д"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
||||
msgid "Date (Last Modification)|L"
|
||||
msgstr "Дата (последнее изменение)"
|
||||
msgstr "Дата (последнее изменение)|и"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||||
msgid "Date (Fix)|F"
|
||||
msgstr "Дата (заданная)"
|
||||
msgstr "Дата (заданная)|з"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
||||
msgid "Time (Current)|T"
|
||||
msgstr "Время (текущее)"
|
||||
msgstr "Время (текущее)|В"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
||||
msgid "Time (Last Modification)|M"
|
||||
@ -20793,7 +20793,7 @@ msgstr "Время (заданное)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
|
||||
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
|
||||
msgstr "Имя файла (без расширения)"
|
||||
msgstr "Имя файла (без расширения)|ф"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||||
msgid "Version Control Revision|V"
|
||||
@ -20801,11 +20801,11 @@ msgstr "Версия|р"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
||||
msgid "User Name|U"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgstr "Имя пользователя|п"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
||||
msgid "User Email|E"
|
||||
msgstr "Эл. почта пользователя"
|
||||
msgstr "Эл. почта пользователя|Э"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
||||
msgid "Other...|O"
|
||||
@ -20845,11 +20845,11 @@ msgstr "Горизонтальный промежуток...|Г"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
||||
msgid "Horizontal Line...|L"
|
||||
msgstr "Горизонтальная линия..."
|
||||
msgstr "Горизонтальная линия...|л"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
|
||||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||||
msgstr "Вертикальный промежуток..."
|
||||
msgstr "Вертикальный промежуток...|В"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
||||
msgid "Phantom|m"
|
||||
@ -20861,7 +20861,7 @@ msgstr "Мягкий перенос|я"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
||||
msgid "Ligature Break|k"
|
||||
msgstr "Разрыв лигатуры|л"
|
||||
msgstr "Разрыв лигатуры|у"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
||||
msgid "Optional Line Break|B"
|
||||
@ -20889,15 +20889,15 @@ msgstr "Содержание|С"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
|
||||
msgid "List of Listings|L"
|
||||
msgstr "Список листингов"
|
||||
msgstr "Список листингов|л"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
|
||||
msgid "Nomenclature|N"
|
||||
msgstr "Список обозначений"
|
||||
msgstr "Список обозначений|о"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
|
||||
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
|
||||
msgstr "Библиография BibTeX...|B"
|
||||
msgstr "Библиография BibTeX...|Б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
|
||||
msgid "LyX Document...|X"
|
||||
@ -20941,7 +20941,7 @@ msgstr "Собрать программу|п"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
|
||||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||||
msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
|
||||
msgstr "Журнал сообщений LaTeX|Ж"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
|
||||
msgid "Start Appendix Here|x"
|
||||
@ -20957,7 +20957,7 @@ msgstr "Обновить главный документ"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
|
||||
msgid "Compressed|o"
|
||||
msgstr "Сжимать документ|ж"
|
||||
msgstr "Сжимать документ|ь"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
|
||||
msgid "Disable Editing|E"
|
||||
@ -20973,11 +20973,11 @@ msgstr "Объединить изменения...|б"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:581
|
||||
msgid "Accept Change|A"
|
||||
msgstr "Принять изменение"
|
||||
msgstr "Принять изменение|П"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
|
||||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||||
msgstr "Принять все изменения"
|
||||
msgstr "Принять все изменения|в"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
|
||||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||||
@ -20985,11 +20985,11 @@ msgstr "Отклонить все изменения"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
|
||||
msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
|
||||
msgstr "Принять все изменения (включая главный/дочерний документы)"
|
||||
msgstr "Принять все изменения (главный и дочерние документы)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
|
||||
msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
|
||||
msgstr "Отклонить все изменения (включая главный/дочерний документы)"
|
||||
msgstr "Отклонить все изменения (главный и дочерние документы)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
|
||||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||||
@ -26148,7 +26148,7 @@ msgstr "Простой текст (вывод chess)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:683
|
||||
msgid "DocBook 5"
|
||||
msgstr "DocBook 5"
|
||||
msgstr "DocBook 5|B"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:684
|
||||
msgid "Graphviz Dot"
|
||||
@ -26180,7 +26180,7 @@ msgstr "Sweave (Японский)|S"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:690
|
||||
msgid "R/S code"
|
||||
msgstr "код на R/S"
|
||||
msgstr "Код на языке R/S"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:692
|
||||
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
|
||||
@ -26425,7 +26425,7 @@ msgstr "MS Word Office Open XML|O"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:781
|
||||
msgid "Table (CSV)"
|
||||
msgstr "Таблица (CSV)"
|
||||
msgstr "Таблица (CSV)|C"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
|
||||
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
|
||||
@ -27755,20 +27755,20 @@ msgstr "Одно слово"
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d символов (с пробелами)"
|
||||
msgstr "%1$d знаков (с пробелами)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1812
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Один символ (с пробелами)"
|
||||
msgstr "Один знак (с пробелами)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d символов (без пробелов)"
|
||||
msgstr "%1$d знаков (без пробелов)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1818
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Один символ (без пробелов)"
|
||||
msgstr "Один знак (без пробелов)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1820
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
@ -27913,79 +27913,79 @@ msgstr "нет"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:232
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "чёрный"
|
||||
msgstr "Чёрный"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:233
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "белый"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:234
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "синий"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:235
|
||||
msgid "brown"
|
||||
msgstr "коричневый"
|
||||
msgstr "Коричневый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:236
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "циановый"
|
||||
msgstr "Циановый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:237
|
||||
msgid "darkgray"
|
||||
msgstr "тёмно-серый"
|
||||
msgstr "Тёмно-серый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:238
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr "серый"
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:239
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "зелёный"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:240
|
||||
msgid "lightgray"
|
||||
msgstr "светло-серый"
|
||||
msgstr "Светло-серый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:241
|
||||
msgid "lime"
|
||||
msgstr "лайм"
|
||||
msgstr "Лайм"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:242
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr "пурпурный"
|
||||
msgstr "Маджента"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:243
|
||||
msgid "olive"
|
||||
msgstr "оливковый"
|
||||
msgstr "Оливковый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:244
|
||||
msgid "orange"
|
||||
msgstr "оранжевый"
|
||||
msgstr "Оранжевый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:245
|
||||
msgid "pink"
|
||||
msgstr "розовый"
|
||||
msgstr "Розовый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:246
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr "фиолетовый"
|
||||
msgstr "Пурпурный"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:247
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "красный"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:248
|
||||
msgid "teal"
|
||||
msgstr "сине-зелёный"
|
||||
msgstr "Сине-зелёный"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:249
|
||||
msgid "violet"
|
||||
msgstr "лиловый"
|
||||
msgstr "Фиолетовый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:250
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "жёлтый"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:251
|
||||
msgid "cursor"
|
||||
@ -28133,7 +28133,7 @@ msgstr "специальный символ"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:289
|
||||
msgid "math"
|
||||
msgstr "математические формулы"
|
||||
msgstr "матем. формула"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:290
|
||||
msgid "math background"
|
||||
@ -28153,11 +28153,11 @@ msgstr "рамка матем. режима"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:294
|
||||
msgid "math corners"
|
||||
msgstr "матем. углы"
|
||||
msgstr "рамка матем. формулы"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:295
|
||||
msgid "math line"
|
||||
msgstr "математическая строка"
|
||||
msgstr "матем. линия"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:297
|
||||
msgid "math macro hovered background"
|
||||
@ -28598,7 +28598,7 @@ msgstr ", Ячейка: "
|
||||
|
||||
#: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Расположение: "
|
||||
msgstr ", Позиция: "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:209
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29906,7 +29906,7 @@ msgstr ", Вложенность: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1987
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Промежутки: "
|
||||
msgstr ", Интервал: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
@ -30003,7 +30003,7 @@ msgstr "Установлено размещение абзаца"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:127
|
||||
msgid "Plain Layout"
|
||||
msgstr "Простой формат"
|
||||
msgstr "Обычный текст"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:918
|
||||
msgid "Missing File"
|
||||
@ -31379,7 +31379,7 @@ msgstr "вставлено"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Files"
|
||||
msgstr "%1$s файлов"
|
||||
msgstr "Файлы %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
|
||||
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
||||
@ -33810,7 +33810,7 @@ msgstr "Нет информации для импортирования из ф
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Выбрать %1$s файл для импорта"
|
||||
msgstr "Выберите файл \"%1$s\" для импорта"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -34414,7 +34414,7 @@ msgstr "Предметный указатель|у"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
|
||||
msgid "Index Entry|d"
|
||||
msgstr "Рубрика указателя"
|
||||
msgstr "Рубрика указателя|Р"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user