mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-03 08:28:25 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
5225418d8a
commit
adde715f30
206
po/sk.po
206
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 12:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 10:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 08:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -886,14 +886,14 @@ msgstr "&Použiť"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
|
||||||
|
msgid "&Filter:"
|
||||||
|
msgstr "&Filter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
|
||||||
msgid "A&vailable Citations:"
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
||||||
msgstr "Do&stupné Citácie:"
|
msgstr "Do&stupné Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
|
|
||||||
msgid "S&elected Citations:"
|
|
||||||
msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
||||||
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
||||||
msgstr "Klikni alebo stlač Enter na pridanie označenej citácie do zoznamu"
|
msgstr "Klikni alebo stlač Enter na pridanie označenej citácie do zoznamu"
|
||||||
@ -911,32 +911,12 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
|||||||
msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
|
||||||
msgid "&Search Citation"
|
msgid "Selected &Citations:"
|
||||||
msgstr "Hľadať &citáciu"
|
msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
|
||||||
msgid "Searc&h:"
|
msgid "Formatting"
|
||||||
msgstr "Hľ&adať:"
|
msgstr "Formátovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
|
|
||||||
"začalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
|
|
||||||
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
|
|
||||||
msgid "&Search"
|
|
||||||
msgstr "Hľada&j"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
|
|
||||||
msgid "Search &field:"
|
|
||||||
msgstr "P&riestor hľadania:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
|
||||||
@ -951,23 +931,19 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
|
|||||||
msgid "Case se&nsitive"
|
msgid "Case se&nsitive"
|
||||||
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
|
|
||||||
msgid "Entry t&ypes:"
|
|
||||||
msgstr "&Typy záznamov:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
|
||||||
msgid "All entry types"
|
msgid "All entry types"
|
||||||
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:87
|
||||||
|
msgid "O&ptions"
|
||||||
|
msgstr "M&ožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
||||||
msgid "Search as you &type"
|
msgid "Search as you &type"
|
||||||
msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
|
msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
|
|
||||||
msgid "For&matting"
|
|
||||||
msgstr "&Formátovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
|
||||||
msgid "Citation st&yle:"
|
msgid "Citation st&yle:"
|
||||||
msgstr "Štý&l citácie:"
|
msgstr "Štý&l citácie:"
|
||||||
@ -996,17 +972,17 @@ msgstr "Text, umiestnený za citátom"
|
|||||||
msgid "List all authors"
|
msgid "List all authors"
|
||||||
msgstr "Vypísať všetkých autorov"
|
msgstr "Vypísať všetkých autorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
|
||||||
msgid "&Full author list"
|
msgid "All aut&hors"
|
||||||
msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
|
msgstr "Každý a&utor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
|
||||||
msgid "Force upper case in citation"
|
msgid "Force upper case in citation"
|
||||||
msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
|
msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
|
||||||
msgid "Force u&pper case"
|
msgid "Force upcas&ing"
|
||||||
msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
|
msgstr "Vynútiť v&eľké písmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
||||||
@ -2729,9 +2705,9 @@ msgstr "Výstupný formát"
|
|||||||
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
||||||
msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)"
|
msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
|
||||||
msgid "De&fault output format:"
|
msgid "De&fault output format:"
|
||||||
msgstr "Štandardný výstupný &formát:"
|
msgstr "Š&tandardný výstup:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
|
||||||
msgid "LyX Format"
|
msgid "LyX Format"
|
||||||
@ -2770,9 +2746,9 @@ msgstr "&Vlastné makro:"
|
|||||||
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
|
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
|
||||||
msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u"
|
msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
|
||||||
msgid "XHTML Output Options"
|
msgid "XHTML Output Options"
|
||||||
msgstr "Voľby Východzie XHTML"
|
msgstr "XHTML Voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
|
||||||
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
|
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
|
||||||
@ -2810,9 +2786,9 @@ msgstr "Obrázky"
|
|||||||
msgid "LaTeX"
|
msgid "LaTeX"
|
||||||
msgstr "LaTeX"
|
msgstr "LaTeX"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
|
||||||
msgid "Math &image scaling:"
|
msgid "Math &image scaling:"
|
||||||
msgstr "Mat. &mierka obrázku:"
|
msgstr "Mat. mierka &obrázku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
|
||||||
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
||||||
@ -23313,6 +23289,10 @@ msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
|
|||||||
msgid "Excel spreadsheet"
|
msgid "Excel spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
|
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/configure.py:641
|
||||||
|
msgid "MS Excel Office Open XML"
|
||||||
|
msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/configure.py:641
|
#: lib/configure.py:641
|
||||||
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
||||||
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
|
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
|
||||||
@ -27325,6 +27305,14 @@ msgstr "Štýl Textu"
|
|||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Kľúče"
|
msgstr "Kľúče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:482
|
||||||
|
msgid "Enter the text to search for"
|
||||||
|
msgstr "Vložte sem hľadaný text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
|
||||||
|
msgid "Enter the text to search for and press Enter"
|
||||||
|
msgstr "Vložte text na hľadanie a stlačte Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
|
||||||
msgid "LinkBack PDF"
|
msgid "LinkBack PDF"
|
||||||
msgstr "LinkBack PDF"
|
msgstr "LinkBack PDF"
|
||||||
@ -27795,9 +27783,9 @@ msgstr "Odrážky"
|
|||||||
msgid "Branches"
|
msgid "Branches"
|
||||||
msgstr "Vetvy"
|
msgstr "Vetvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Formats[[output]]"
|
||||||
msgstr "Formát"
|
msgstr "Výstupné Formáty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
|
||||||
msgid "LaTeX Preamble"
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
||||||
@ -28245,7 +28233,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
|
||||||
msgid "Horizontal Space Settings"
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Vertikálnej Medzery"
|
msgstr "Nastavenia Horizontálnej Medzery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
|
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
|
||||||
msgid "Hyperlink Settings"
|
msgid "Hyperlink Settings"
|
||||||
@ -29175,7 +29163,7 @@ msgstr "Symboly"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
|
||||||
msgid "Tabular Settings"
|
msgid "Tabular Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Tabuľky"
|
msgstr "Tabuľkové Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
||||||
msgid "Insert Table"
|
msgid "Insert Table"
|
||||||
@ -29266,6 +29254,11 @@ msgstr "Skončiť LyX"
|
|||||||
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
||||||
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
|
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1$s lock"
|
||||||
|
msgstr "%1$s blokovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
||||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||||
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
||||||
@ -29686,22 +29679,6 @@ msgstr "DocBook Zdroj"
|
|||||||
msgid "Literate Source"
|
msgid "Literate Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
|
|
||||||
msgid " (version control, locking)"
|
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
|
|
||||||
msgid " (version control)"
|
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
|
|
||||||
msgid " (changed)"
|
|
||||||
msgstr " (zmenený)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
|
|
||||||
msgid " (read only)"
|
|
||||||
msgstr " (iba pre čítanie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
|
||||||
msgid "Close File"
|
msgid "Close File"
|
||||||
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
||||||
@ -29888,6 +29865,10 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
msgid "Clear text"
|
msgid "Clear text"
|
||||||
msgstr "Text vyprázdniť"
|
msgstr "Text vyprázdniť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Filter available"
|
||||||
|
msgstr "Dostupné filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Export %1$s"
|
msgid "Export %1$s"
|
||||||
@ -30428,18 +30409,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Module not found"
|
msgid "Module not found"
|
||||||
msgstr "Modul nenájdený"
|
msgstr "Modul nenájdený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
||||||
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
|
" LaTeX export is probably incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
|
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
|
||||||
"Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
|
" LaTeX-ov export asi nie je úplný."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:714 src/insets/InsetInclude.cpp:739
|
||||||
msgid "Export failure"
|
msgid "Error: "
|
||||||
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
|
msgstr "Chyba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
|
||||||
msgid "Unsupported Inclusion"
|
msgid "Unsupported Inclusion"
|
||||||
@ -31163,10 +31144,10 @@ msgstr "žiadna horizontálna línia na zmazanie"
|
|||||||
msgid "No vline to delete"
|
msgid "No vline to delete"
|
||||||
msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
|
msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||||
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
|
msgstr "Neznáma tabuľková vlastnosť '%1$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -31600,6 +31581,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Search Citation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľadať &citáciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Searc&h:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľ&adať:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Search"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľada&j"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search &field:"
|
||||||
|
#~ msgstr "P&riestor hľadania:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entry t&ypes:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Typy záznamov:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "For&matting"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Formátovanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Full author list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (version control, locking)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (version control)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (kontrola verzií)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (changed)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (zmenený)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (read only)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (iba pre čítanie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Export failure"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Format"
|
||||||
|
#~ msgstr "Formát"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Conversion Failed!"
|
#~ msgid "Conversion Failed!"
|
||||||
#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
|
#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34904,9 +34928,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
|
#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
|
||||||
#~ "Titul'."
|
#~ "Titul'."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Formatting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Formátovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Text a&fter:"
|
#~ msgid "Text a&fter:"
|
||||||
#~ msgstr "Te&xt za:"
|
#~ msgstr "Te&xt za:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -35142,3 +35163,22 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
|
#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
|
||||||
#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
||||||
#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
||||||
|
#~ "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
|
||||||
|
#~ "Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "S&elected Citations:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
|
||||||
|
#~ "začalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force u&pper case"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user