Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2016-09-16 10:47:18 +02:00
parent 5225418d8a
commit adde715f30
2 changed files with 123 additions and 83 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

206
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -886,14 +886,14 @@ msgstr "&Použiť"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Do&stupné Citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
msgid "S&elected Citations:"
msgstr "&Vybrané Citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr "Klikni alebo stlač Enter na pridanie označenej citácie do zoznamu"
@ -911,32 +911,12 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
msgid "&Search Citation"
msgstr "Hľadať &citáciu"
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "&Vybrané Citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
msgid "Searc&h:"
msgstr "Hľ&adať:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
"začalo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
msgstr ""
"Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
msgid "&Search"
msgstr "Hľada&j"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
msgid "Search &field:"
msgstr "P&riestor hľadania:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
@ -951,23 +931,19 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
msgid "Entry t&ypes:"
msgstr "&Typy záznamov:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
msgid "All entry types"
msgstr "Všetky typy záznamov"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:87
msgid "O&ptions"
msgstr "M&ožnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
msgid "Search as you &type"
msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
msgid "For&matting"
msgstr "&Formátovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Štý&l citácie:"
@ -996,17 +972,17 @@ msgstr "Text, umiestnený za citátom"
msgid "List all authors"
msgstr "Vypísať všetkých autorov"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
msgid "&Full author list"
msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
msgid "All aut&hors"
msgstr "Každý a&utor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
msgid "Force u&pper case"
msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Vynútiť v&eľké písmo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
@ -2729,9 +2705,9 @@ msgstr "Výstupný formát"
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
msgid "De&fault output format:"
msgstr "Štandardný výstupný &formát:"
msgstr "Š&tandardný výstup:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
msgid "LyX Format"
@ -2770,9 +2746,9 @@ msgstr "&Vlastné makro:"
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Voľby Východzie XHTML"
msgstr "XHTML Voľby"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
@ -2810,9 +2786,9 @@ msgstr "Obrázky"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "Mat. &mierka obrázku:"
msgstr "Mat. mierka &obrázku:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
@ -23313,6 +23289,10 @@ msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
#: lib/configure.py:641
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
#: lib/configure.py:641
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
@ -27325,6 +27305,14 @@ msgstr "Štýl Textu"
msgid "Keys"
msgstr "Kľúče"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:482
msgid "Enter the text to search for"
msgstr "Vložte sem hľadaný text"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
msgid "Enter the text to search for and press Enter"
msgstr "Vložte text na hľadanie a stlačte Enter"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
@ -27795,9 +27783,9 @@ msgstr "Odrážky"
msgid "Branches"
msgstr "Vetvy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "Výstupné Formáty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
msgid "LaTeX Preamble"
@ -28245,7 +28233,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Nastavenia Vertikálnej Medzery"
msgstr "Nastavenia Horizontálnej Medzery"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
msgid "Hyperlink Settings"
@ -29175,7 +29163,7 @@ msgstr "Symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
msgid "Tabular Settings"
msgstr "Nastavenia Tabuľky"
msgstr "Tabuľkové Nastavenia"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
@ -29266,6 +29254,11 @@ msgstr "Skončiť LyX"
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
#, c-format
msgid "%1$s lock"
msgstr "%1$s blokovaný"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vitajte v LyXe!"
@ -29686,22 +29679,6 @@ msgstr "DocBook Zdroj"
msgid "Literate Source"
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
msgid " (version control)"
msgstr " (kontrola verzií)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
msgid " (changed)"
msgstr " (zmenený)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
msgid " (read only)"
msgstr " (iba pre čítanie)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
msgid "Close File"
msgstr "Zavrieť Súbor"
@ -29888,6 +29865,10 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "Clear text"
msgstr "Text vyprázdniť"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
msgid "Filter available"
msgstr "Dostupné filtre"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, c-format
msgid "Export %1$s"
@ -30428,18 +30409,18 @@ msgstr ""
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
#: src/insets/InsetInclude.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:731
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
"Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
" LaTeX-ov export asi nie je úplný."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
msgid "Export failure"
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:714 src/insets/InsetInclude.cpp:739
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
msgid "Unsupported Inclusion"
@ -31163,10 +31144,10 @@ msgstr "žiadna horizontálna línia na zmazanie"
msgid "No vline to delete"
msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1807
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
msgstr "Neznáma tabuľková vlastnosť '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
#, c-format
@ -31600,6 +31581,49 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "&Search Citation"
#~ msgstr "Hľadať &citáciu"
#~ msgid "Searc&h:"
#~ msgstr "Hľ&adať:"
#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "Hľada&j"
#~ msgid "Search &field:"
#~ msgstr "P&riestor hľadania:"
#~ msgid "Entry t&ypes:"
#~ msgstr "&Typy záznamov:"
#~ msgid "For&matting"
#~ msgstr "&Formátovanie"
#~ msgid "&Full author list"
#~ msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
#~ msgid " (version control, locking)"
#~ msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
#~ msgid " (version control)"
#~ msgstr " (kontrola verzií)"
#~ msgid " (changed)"
#~ msgstr " (zmenený)"
#~ msgid " (read only)"
#~ msgstr " (iba pre čítanie)"
#~ msgid "Export failure"
#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formát"
#~ msgid "Conversion Failed!"
#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
@ -34904,9 +34928,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
#~ "Titul'."
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Formátovanie"
#~ msgid "Text a&fter:"
#~ msgstr "Te&xt za:"
@ -35142,3 +35163,22 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#~ msgid ""
#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
#~ "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
#~ "Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
#~ msgid "S&elected Citations:"
#~ msgstr "&Vybrané Citácie:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
#~ "začalo"
#~ msgid "Force u&pper case"
#~ msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"