Update fr.po

This commit is contained in:
jpc 2023-01-31 17:20:05 +01:00
parent 64fd4a7b41
commit b89e66ae36
2 changed files with 136 additions and 151 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

287
po/fr.po
View File

@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 11:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-31 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -1528,8 +1528,8 @@ msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del "
"Piero\"), si le style de citation sélectionné le permet."
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
"\"), si le style de citation sélectionné le permet."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
@ -2021,8 +2021,8 @@ msgstr "Rechercher &>"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr ""
"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : "
"Maj+Entrée)"
"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj"
"+Entrée)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
@ -4153,9 +4153,8 @@ msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "Fantôme &vertical"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Find in preamble"
msgstr "Préambule biblio"
msgstr "Rechercher dans le préambule"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
msgid "&Find"
@ -10987,13 +10986,12 @@ msgid "Bilingual Captions"
msgstr "Légendes bilingues"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
"Procure deux styles de légendes bilingues. Pour les détails, voir le fichier "
"MultilingualCaptions.lyx dans le répertoire « examples » de LyX."
"Aide > Manuels spécifiques > Légendes multilingues"
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
@ -11054,13 +11052,12 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: lib/layouts/braille.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir "
"Braille.lyx dans les exemples."
"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir "
"Aide > Manuels spécifiques > Braille"
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
@ -11325,13 +11322,13 @@ msgid "Leisure, Sports & Music"
msgstr "Loisirs, sports et musique"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
"Auxiliaire du paquetage chessboard pour l'impression des échiquiers. Voir le "
"fichier d'exemple chessboard-article.lyx."
"Auxiliaire du paquetage chessboard pour l'impression des échiquiers. Voir "
"Fichier > Ouvrir un exemple > Articles > Échiquier où vous trouverez Partie "
"1 et Partie 2."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
@ -14005,7 +14002,6 @@ msgid "Academic Field Specifics"
msgstr "Particularités d'un domaine académique"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
@ -14013,8 +14009,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Procure deux inserts pour saisir les numéros et les énoncés des mentions de "
"danger et de conseils de prudence pour la chimie. Pour une description "
"détaillée, voir le fichier H-P-statements.lyx dans le répertoire des "
"exemples de LyX."
"détaillée, voir Aide > Manuels spécifiques > Mentions de danger et "
"conseils de prudence."
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
@ -14686,15 +14682,14 @@ msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "Notation du format musical LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond."
msgstr ""
"Ce module ajoute un insert pour la saisie directe du code LilyPond dans LyX. "
"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir le fichier d'exemple "
"lilypond.lyx."
"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir Aide > Manuels "
"spécifiques > LilyPond."
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
@ -14719,15 +14714,14 @@ msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistique"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
"Linguistics."
msgstr ""
"Définir certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
"le fichier linguistics.lyx dans les exemples."
"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
"Aide > Manuels spécifiques > Linguistique."
#: lib/layouts/linguistics.module:20
msgid "(\\arabic{example})"
@ -15711,15 +15705,15 @@ msgid "Multiple Columns"
msgstr "Multi-colonnes"
#: lib/layouts/multicol.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
"Multiple Columns, for a detailed description."
msgstr ""
"Ajoute un insert paramétrable dont le contenu est réglé par des colonnes "
"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section « "
"Multi-colonnes » pour une description détaillée des colonnes multiples."
"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section "
"Modules > Disposition des pages > Colonnes multiples pour une description "
"détaillée."
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
@ -15944,15 +15938,14 @@ msgid "PDF Comments"
msgstr "Commentaires PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
"Fournit des annotations variées pour le résultat PDF. Le module utilise le "
"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX PDF-"
"comment.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le Aide > Manuels spécifiques > "
"Commentaires PDF et la documentation du paquetage pour les détails."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
@ -16155,15 +16148,14 @@ msgid "PDF Form"
msgstr "Formulaire PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
"Fournit des champs et des boutons variés pour les formulaires PDF. Le module "
"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX "
"PDF-form.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter Aide > Manuels spécifiques "
"> Formulaires PDF et la documentation hyperref pour les détails."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
@ -16626,14 +16618,12 @@ msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
msgstr "Chimie : énoncés de Risque et Sécurité"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements."
msgstr ""
"Procure deux inserts et un environnement pour saisir les numéros et les "
"énoncés des phrases de risque chimique. Pour une description détaillée, voir "
"le fichier R-S-statements.lyx dans le répertoire des exemples de LyX."
"énoncés des phrases de risque et précautions en chimie."
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
msgid "R-S number"
@ -17095,7 +17085,6 @@ msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "Formes de paragraphe paramétrables"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
@ -17103,7 +17092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fournit plusieurs formes de paragraphe ainsi que des commandes pour définir "
"des formes personnalisées. Pour une description, voir le manuel des Options "
"avancées, section « Formes de paragraphe non standard »."
"avancées, section Modules > Styles de paragraphe > Formes personnalisées."
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
@ -17873,15 +17862,14 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
"Sweave."
msgstr ""
"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
"littéraire via la fonction Sweave(). Voir le fichier sweave.lyx dans les "
"exemples."
"littéraire via la fonction Sweave(). Pour plus d'information voir Aide > "
"Manuels spécifiques > Sweave."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
@ -18128,7 +18116,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -18140,7 +18127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
"Note, Notation, Résumé, Constatation, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
@ -18371,7 +18358,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type dans les chapitres)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -18384,7 +18370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
"Note, Notation, Résumé, Constatation, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
@ -18395,7 +18381,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgstr "Théorèmes AMS (étendu)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -18404,7 +18389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définir certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et "
"Note, Notation, Résumé, Constatation, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et "
"Question, numérotés ou non numérotés."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
@ -18436,9 +18421,8 @@ msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Résumé \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#, fuzzy
msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
msgstr "Remerciements \\thetheorem."
msgstr "Constatation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
msgid "Conclusion \\thetheorem."
@ -18917,7 +18901,6 @@ msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "Minipages à largeur variable"
#: lib/layouts/varwidth.module:14
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
@ -18931,7 +18914,7 @@ msgstr ""
"dont la largeur est celle de son contenu (s'il n'excède pas la largeur "
"maximum spécifiée). L'insert a deux arguments optionnels : ajustement "
"vertical (c|t|b) et largeur maximum (implicitement \\linewidth). Voir "
"l'exemple varwidth-floats-side-by-side.lyx."
"Fichier > Ouvrir un exemple > Modules > Minipages à largeur variable."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
@ -22184,7 +22167,7 @@ msgstr "Formulaires PDF|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:675
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u"
msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
msgid "Sweave|S"
@ -27576,14 +27559,14 @@ msgstr "Archive LyX (zip)"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Partie 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 2"
msgstr "Partie 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Partie 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Exemple (lyxifié)"
@ -27602,17 +27585,21 @@ msgid "External Material"
msgstr "Objet externe"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Diagrammes de Feynman"
msgid "XY-Figure"
msgstr "Figure XY"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Aperçu sur le vif"
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Itemize Bullets"
msgstr "Liste à puces"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Diagrammes de Feynman"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Fichier de listing minted"
@ -27622,12 +27609,8 @@ msgid "Minted Listings"
msgstr "Listings minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
msgstr "Figure XY"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
msgid "Instant Preview"
msgstr "Aperçu sur le vif"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
@ -27650,33 +27633,29 @@ msgid "Localization Test"
msgstr "Test de localisation"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "Livre LilyPond"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Légendes multilingues"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Légendes multilingues"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (complexe)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
@ -27686,24 +27665,24 @@ msgid "Foils Landslide"
msgstr "Foils paysage"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (complexe)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
msgstr "Saisie multilingue (platex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
@ -27713,62 +27692,14 @@ msgstr "IEEE Transactions Journal"
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Fichier principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "01 Dedication"
msgstr "01 Dédicace"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Préambule"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "03 Preface"
msgstr "03 Préface"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Remerciements"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Liste des collaborateurs"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
msgstr "06 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Part"
msgstr "07 Partie"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Auteur"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Appendix"
msgstr "09 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Références"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Acronym"
msgstr "05 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Partie"
@ -27782,24 +27713,72 @@ msgid "08 Appendix"
msgstr "08 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossaire"
msgid "05 Acronym"
msgstr "05 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Remerciements"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Fichier principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Références"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "03 Preface"
msgstr "03 Préface"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Solutions"
msgstr "10 Solutions"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgstr "En couleurs"
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Préambule"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "01 Dedication"
msgstr "01 Dédicace"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Liste des collaborateurs"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Auteur"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
msgstr "06 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Appendix"
msgstr "09 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Part"
msgstr "07 Partie"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
msgstr "Chapitre 1"
msgid "Colored"
msgstr "En couleurs"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 2"
@ -27809,6 +27788,10 @@ msgstr "Chapitre 2"
msgid "Main File"
msgstr "Fichier principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
msgstr "Chapitre 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse"
@ -29825,8 +29808,8 @@ msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
"%2$s » vers « %3$s »."
@ -32593,8 +32576,8 @@ msgstr "Texte suivant la référence (e.g., pages)"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr ""
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del "
"Piero\")."
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
"\")."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
@ -33251,7 +33234,7 @@ msgstr " (pas installé)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
msgid "Default font (as set by class)"
msgstr ""
msgstr "Police implicite (fixée par la classe)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
msgid "Non-TeX Fonts Default"
@ -33438,12 +33421,14 @@ msgstr "[Aucune option prédéfinie]"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
msgid "Uninstalled used fonts"
msgstr ""
msgstr "Polices utilisées non installées"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
msgstr ""
"Cette police n'est pas installée et ne pourra pas être utilisée dans la "
"sortie imprimable"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
msgid "C&ustomize Hyperref Options"