* sk.po: spellchecker changes

This commit is contained in:
Kornel Benko 2014-06-18 16:18:13 +02:00
parent 12eb18c3e4
commit b9b19ac2ba
2 changed files with 64 additions and 64 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

126
po/sk.po
View File

@ -3,20 +3,20 @@
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk> # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
# #
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009. # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2013 # Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 17:17-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-15 11:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: sk_SK\n" "X-Language: sk_SK\n"
"X-Source-Language: en_US\n" "X-Source-Language: en_US\n"
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid ""
"time LyX is launched." "time LyX is launched."
msgstr "" msgstr ""
"Špeciálne nastavenia pre MAC OS X na používanie skratiek v emacs. Zmeny sa " "Špeciálne nastavenia pre MAC OS X na používanie skratiek v emacs. Zmeny sa "
"aktivujú pri nasledujúcom vyvolaní lyx-a." "aktivujú pri nasledujúcom vyvolaní LyX-a."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgid "Do not swap Apple and Control keys"
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
msgid "Scroll wheel zoom" msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Lupa pomocou skrolovacieho tlačítka" msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
msgid "Enable" msgid "Enable"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Sek. - zdržať pre v&yťahovacie menu"
msgid "" msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be " "Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed." "completed."
msgstr "Slová kratšie ako zadané dľžkou sa nebudú doplňovať." msgstr "Slová kratšie ako zadané dĺžkou sa nebudú doplňovať."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed" msgid "Minimum characters for words that should be completed"
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid ""
"select/deselect." "select/deselect."
msgstr "" msgstr ""
"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre " "Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre "
"aktiváciu/deaktiváciu." "aktiváciu/de-aktiváciu."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
msgid "Cus&tom:" msgid "Cus&tom:"
@ -5043,7 +5043,7 @@ msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document" "resulting document"
msgstr "" msgstr ""
"Zapne sledovanie zmien a ukazovanie zmien v LaTeX-ovom výstupe pre " "Zapne sledovanie zmien a ukazovanie zmien v LaTeXovom výstupe pre "
"nasledovný dokument" "nasledovný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
@ -5784,19 +5784,19 @@ msgstr ""
msgid "Proof" msgid "Proof"
msgstr "Dôkaz" msgstr "Dôkaz"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:1152
#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:333
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems-named.module:13 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
msgid "Reasoning" msgid "Reasoning"
msgstr "Dôvodnenie" msgstr "Dôvodenie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr "SÚHRN"
#: lib/layouts/aa.layout:296 #: lib/layouts/aa.layout:296
msgid "Abstract (structured)" msgid "Abstract (structured)"
msgstr "Súhrn (štrukturovaný)" msgstr "Súhrn (štruktúrovaný)"
#: lib/layouts/aa.layout:300 #: lib/layouts/aa.layout:300
msgid "Context" msgid "Context"
@ -7705,11 +7705,11 @@ msgstr "Kontext vašej práce (nepovinný, môže sa vynechať)"
#: lib/layouts/aa.layout:305 #: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims" msgid "Aims"
msgstr "Cieľe" msgstr "Ciele"
#: lib/layouts/aa.layout:306 #: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work" msgid "Aims of your work"
msgstr "Cieľe vašej práce" msgstr "Ciele vašej práce"
#: lib/layouts/aa.layout:310 #: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods" msgid "Methods"
@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "ŠachovnicaStredená"
#: lib/layouts/chess.layout:146 #: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]" msgid "[centered board]"
msgstr "[stredená šachovnica]" msgstr "[centrovaná šachovnica]"
#: lib/layouts/chess.layout:156 #: lib/layouts/chess.layout:156
msgid "HighLight" msgid "HighLight"
@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr "Verzálky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
msgid "allcaps" msgid "allcaps"
msgstr "versálky" msgstr "verzálky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
msgid "SmallCaps" msgid "SmallCaps"
@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:575 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
msgid "On Slides" msgid "On Slides"
msgstr "Na fóliach" msgstr "Na fóliách"
#: lib/layouts/powerdot.layout:576 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
msgid "Overlay Specification|S" msgid "Overlay Specification|S"
@ -12266,7 +12266,7 @@ msgstr "e-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Thesaurus nepodporované v recentnom A&A:" msgstr "Thesaurus nepodporované v súčasnom A&A:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}." msgid "\\Roman{section}."
@ -12483,7 +12483,7 @@ msgstr "--- Vstupná Časť ---"
#: lib/layouts/svcommon.inc:94 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
msgid "Main Matter" msgid "Main Matter"
msgstr "Hlavná Casť" msgstr "Hlavná Časť"
#: lib/layouts/svcommon.inc:98 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "--- Main Matter ---" msgid "--- Main Matter ---"
@ -12491,11 +12491,11 @@ msgstr "--- Hlavná Časť ---"
#: lib/layouts/svcommon.inc:101 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
msgid "Back Matter" msgid "Back Matter"
msgstr "Zaverečná Časť" msgstr "Záverečná Časť"
#: lib/layouts/svcommon.inc:105 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "--- Back Matter ---" msgid "--- Back Matter ---"
msgstr "--- Zaverečná Časť ---" msgstr "--- Záverečná Časť ---"
#: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart" msgid "Part \\thepart"
@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "Návestie Problému"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
msgid "Label of the corresponding problem" msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "Návestie korešpondujúceho problému" msgstr "Návestie korešpondujúce problému"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
msgid "Property \\theproperty." msgid "Property \\theproperty."
@ -12824,10 +12824,10 @@ msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms." "in both numbered and non-numbered forms."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje niektoré prídavné prostredie teorémov pre použitie s balíkmi AMS. " "Definuje niektoré prídavné prostredie teorémou pre použitie s balíkmi AMS. "
"Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka, Poznámka, Notácia, Súhrn, " "Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka, Poznámka, Notácia, Súhrn, "
"Poďakovania, Záver, Fakt, Predpoklad, Prípad a Otázka v oboch formách " "Poďakovania, Záver, Fakt, Predpoklad, Prípad a Otázka v oboch formách "
"(číslované/nečíslované)." "(číslované/neočíslované)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
@ -13062,7 +13062,7 @@ msgstr "Dvoj-jazykový popis"
#: lib/layouts/bicaption.module:40 #: lib/layouts/bicaption.module:40
msgid "bilingual" msgid "bilingual"
msgstr "dvoj-jazyčne" msgstr "dvojjazyčne"
#: lib/layouts/bicaption.module:44 #: lib/layouts/bicaption.module:44
msgid "Main Language Short Title" msgid "Main Language Short Title"
@ -13114,7 +13114,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tento modul pridáva podporu na používanie natbib spolu s apacite (štýl " "Tento modul pridáva podporu na používanie natbib spolu s apacite (štýl "
"bibliografie nemusí byť apacite--môže byť apacite, apacitex,, alebo " "bibliografie nemusí byť apacite--môže byť apacite, apacitex,, alebo "
"ktorákoľvek iná bibliografia ktorá spolupracuje s natbib i apacite balíkamy.)" "ktorákoľvek iná bibliografia ktorá spolupracuje s natbib i apacite balíkmi.)"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup" msgid "Logical Markup"
@ -13266,7 +13266,7 @@ msgid ""
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
"jednoduchému modulu teorémov, má tu každý poskytnutý typ teorémov svoje " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
"vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje " "2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje "
"na začiatku každej sekcie." "na začiatku každej sekcie."
@ -13346,11 +13346,11 @@ msgid ""
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje niektoré prídavné prostredie teorémov pre použitie s balíkmi AMS. " "Definuje niektoré prídavné prostredie teorémou pre použitie s balíkmi AMS. "
"Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka,Poznámka, Notácia, Súhrn, " "Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka,Poznámka, Notácia, Súhrn, "
"Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/" "Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/"
"nečíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý " "neočíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý "
"poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, " "poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, "
"kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, " "kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, "
"kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)." "kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)."
@ -13399,7 +13399,7 @@ msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Short Title' inset." "'Short Title' inset."
msgstr "" msgstr ""
"Umožnuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky " "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
"Titul'." "Titul'."
#: lib/layouts/theorems-named.module:11 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
@ -13532,8 +13532,8 @@ msgid ""
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K " "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K "
"dispozícii sú číslované a nečíslované typy. Opačne k jednoduchému modulu " "dispozícii sú číslované a neočíslované typy. Opačne k jednoduchému modulu "
"rozšírenia AMS, má tu každý poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie " "rozšírenia AMS, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie "
"(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, ..., oproti veta " "(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, ..., oproti veta "
"1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je postupne bez ohľadu na " "1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je postupne bez ohľadu na "
"štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované " "štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované "
@ -13667,7 +13667,7 @@ msgid ""
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
"jednoduchému modulu teorémov, má tu každý poskytnutý typ teorémov svoje " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
"vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je " "2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je "
"usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou " "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou "
@ -13765,7 +13765,7 @@ msgid ""
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented." "are indented."
msgstr "" msgstr ""
"Pridáva prostredie pre \"visiace\" odstavce. Visiacy odstavec začína na " "Pridáva prostredie pre \"visiace\" odstavce. Visiaci odstavec začína na "
"prvom riadku bez zasunutia, nasledujúce riadky sú naopak zasunuté." "prvom riadku bez zasunutia, nasledujúce riadky sú naopak zasunuté."
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "Pokračovať číslovaním"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Unnumbered)" msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Teorémy (Nečíslované)" msgstr "Teorémy (Neočíslované)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid "" msgid ""
@ -13841,7 +13841,7 @@ msgid ""
"examples." "examples."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, " "Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
"glosy, semantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor " "glosy, sémantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
"linguistics.lyx v príkladoch." "linguistics.lyx v príkladoch."
#: lib/layouts/linguistics.module:13 #: lib/layouts/linguistics.module:13
@ -13906,11 +13906,11 @@ msgstr "Tablo"
#: lib/layouts/linguistics.module:179 #: lib/layouts/linguistics.module:179
msgid "List of Tableaux" msgid "List of Tableaux"
msgstr "Zoznam Tablov" msgstr "Zoznam Tablou"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Teorémy (Číslované podľa Typu vnútri Kapitôl)" msgstr "Teorémy (Číslované podľa Typu vnútri Kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid "" msgid ""
@ -13921,7 +13921,7 @@ msgid ""
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
"jednoduchému modulu teorémov, má tu každý poskytnutý typ teorémov svoje " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
"vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje " "2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje "
"na začiatku každej kapitoly." "na začiatku každej kapitoly."
@ -15610,9 +15610,9 @@ msgstr "Dolný index"
msgid "Protected Space|P" msgid "Protected Space|P"
msgstr "Chránená Medzera" msgstr "Chránená Medzera"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Interword Space|w" msgid "Interword Space|w"
msgstr "Medzislovná medzera" msgstr "Medzi-slovná Medzera"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
msgid "Thin Space|T" msgid "Thin Space|T"
@ -16819,7 +16819,7 @@ msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column" msgid "Set multi-column"
msgstr "Zvoliť viacstĺpcovú" msgstr "Zvoliť viac-stĺpcovú"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Set multi-row" msgid "Set multi-row"
@ -20869,7 +20869,7 @@ msgstr "Trvanie dlhé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Half-long" msgid "Half-long"
msgstr "Polodlhé" msgstr "Polo-dlhé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Extra short" msgid "Extra short"
@ -20917,7 +20917,7 @@ msgstr "Šepkaným hlasom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Creaky voiced" msgid "Creaky voiced"
msgstr "Vŕzganým hlasom" msgstr "Vŕzgavým hlasom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Linguolabial" msgid "Linguolabial"
@ -21017,15 +21017,15 @@ msgstr "Nazalisovane"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Nasal release" msgid "Nasal release"
msgstr "Uvolnenie oklúzie" msgstr "Uvoľnenie oklúzie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Lateral release" msgid "Lateral release"
msgstr "Laterálne uvolnenie" msgstr "Laterálne uvoľnenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "No audible release" msgid "No audible release"
msgstr "Nezvučné uvolnenie" msgstr "Nezvučné uvoľnenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Extra high (accent)" msgid "Extra high (accent)"
@ -23663,10 +23663,10 @@ msgstr ""
" Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-" " Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
">Skratka\n" ">Skratka\n"
" aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n" " aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n"
" (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exprotovať).\n" " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n"
" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n" " Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
"\t-E [--export-to] fmt názov\n" "\t-E [--export-to] fmt názov\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --expot),\n" " kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n"
" a názov je meno výsledného súboru.\n" " a názov je meno výsledného súboru.\n"
"\ti [--import] fmt file.xxx\n" "\ti [--import] fmt file.xxx\n"
" kde fmt je vybraný formát k importu\n" " kde fmt je vybraný formát k importu\n"
@ -23800,7 +23800,7 @@ msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories." "its global and local bind/ directories."
msgstr "" msgstr ""
"Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX " "Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
"hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
#: src/LyXRC.cpp:3152 #: src/LyXRC.cpp:3152
@ -25893,7 +25893,7 @@ msgstr "Nepoužívať"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky každopádne použiť"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
#, c-format #, c-format
@ -25902,7 +25902,7 @@ msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
#, c-format #, c-format
@ -26346,7 +26346,7 @@ msgstr "Klipart|#K#k"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
msgid "Interword Space" msgid "Interword Space"
msgstr "Medzislovná medzera" msgstr "Medzi-slovná Medzera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
@ -27220,7 +27220,7 @@ msgstr "Arabská Prezentácia formy-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Pološiroké a Plnoširoké formy" msgstr "Polo-široké a Plno-široké formy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary" msgid "Linear B Syllabary"
@ -29028,7 +29028,7 @@ msgstr "Výbery nie sú podporované."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4558 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4558
msgid "Multi-column in current or destination column." msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "Viacstĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci." msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4570 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
msgid "Multi-row in current or destination row." msgid "Multi-row in current or destination row."