mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 18:08:10 +00:00
* id.po: Update from Waluyo.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36867 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
0f2cfd957e
commit
bb533f0765
255
po/id.po
255
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:31+0730\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:29+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Dokumen &lama"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
|
||||
msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
|
||||
msgid "Enable &change tracking features in the output"
|
||||
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
|
||||
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
|
||||
msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
||||
@ -2457,15 +2457,15 @@ msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
|
||||
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
|
||||
msgid "Include only &selected children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
|
||||
msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
|
||||
msgid "Include all subdocuments in the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3006,31 +3006,27 @@ msgstr "Paragraf Ba&waan"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
|
||||
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
|
||||
msgid "&Phantom"
|
||||
msgstr "&Phantom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal space of the phantom content"
|
||||
msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
|
||||
msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Horizontal Phantom"
|
||||
msgstr "Garis Horisontal"
|
||||
msgstr "Phantom &Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical space of the phantom content"
|
||||
msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
|
||||
msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Vertical Phantom"
|
||||
msgstr "Pelurusan vertikal"
|
||||
msgstr "Phantom &Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
|
||||
msgid "A<er..."
|
||||
@ -3365,7 +3361,7 @@ msgstr "Ke&dua:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
|
||||
msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
|
||||
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
|
||||
@ -4072,12 +4068,12 @@ msgstr "&Simpan"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
||||
msgid ""Nomenclature settings""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""Pengaturan Nomeklatur""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
||||
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4091,7 +4087,7 @@ msgstr "Lebar kolom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
||||
msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur "AturSendiri"."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
@ -4182,11 +4178,11 @@ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
|
||||
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
|
||||
msgid "&Subindex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anak Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
|
||||
msgid "A&vailable indexes:"
|
||||
@ -4289,7 +4285,7 @@ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
|
||||
msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
|
||||
msgid "Grou&p"
|
||||
@ -4391,11 +4387,11 @@ msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan men
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
|
||||
msgid "DockWidget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DockWidget"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
|
||||
msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
|
||||
msgid "Unknown word:"
|
||||
@ -4516,7 +4512,7 @@ msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
|
||||
msgid "&Multicolumn"
|
||||
msgstr "Gabung sel h&orisontal"
|
||||
msgstr "Gabung kolo&m"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
|
||||
msgid "Row setting"
|
||||
@ -4528,7 +4524,7 @@ msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
|
||||
msgid "M&ultirow"
|
||||
msgstr "Gabung sel verti&kal"
|
||||
msgstr "Gabung baris"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||||
msgid "optional vertical offset"
|
||||
@ -4825,9 +4821,8 @@ msgid "&Indentation"
|
||||
msgstr "&Indentasi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of the indentation"
|
||||
msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
|
||||
msgstr "Ukuran masuk paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
|
||||
msgid "&Vertical space"
|
||||
@ -4850,9 +4845,8 @@ msgid "Spacing type"
|
||||
msgstr "Tipe Spasi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Jumlah Level"
|
||||
msgstr "Jumlah baris"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
|
||||
msgid "Format text into two columns"
|
||||
@ -4863,9 +4857,8 @@ msgid "Two-&column document"
|
||||
msgstr "Dokumen dua kolom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language of the thesaurus"
|
||||
msgstr "Footer Bahasa:"
|
||||
msgstr "Bahasa Padanan Kata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
||||
msgid "Index entry"
|
||||
@ -11097,7 +11090,7 @@ msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sw
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:20
|
||||
msgid "Chunk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chunk"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:44
|
||||
msgid "Sweave opts"
|
||||
@ -12143,7 +12136,7 @@ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:120
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
|
||||
msgid "Multicolumn|M"
|
||||
msgstr "Multikolom|M"
|
||||
msgstr "Gabung kolom|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||||
msgid "Line Top|T"
|
||||
@ -13139,7 +13132,7 @@ msgstr "Tutup sisipan|u"
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:187
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:559
|
||||
msgid "Dissolve Inset|D"
|
||||
msgstr "Hapus sisipan|H"
|
||||
msgstr "Hapus sisipan"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
|
||||
msgid "Show Label|L"
|
||||
@ -13201,21 +13194,18 @@ msgstr "Tutup Semua Nota|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phantom|P"
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
msgstr "Phantom|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Phantom|H"
|
||||
msgstr "Garis Horisontal"
|
||||
msgstr "Phantom Horisontal|H"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Phantom|V"
|
||||
msgstr "Pelurusan vertikal"
|
||||
msgstr "Phantom Vertikal|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
|
||||
msgid "Protected Space|o"
|
||||
@ -13490,7 +13480,7 @@ msgstr "varnothing"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:321
|
||||
msgid "Anything Non-Empty|o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13626,7 +13616,7 @@ msgstr "Direktori dan Folder"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
|
||||
msgid "Class|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelas|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13644,14 +13634,12 @@ msgid "Revision Author|A"
|
||||
msgstr "Riwayat Perubahan"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revision Date|D"
|
||||
msgstr "Perubahan"
|
||||
msgstr "Tanggal Perubahan|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revision Time|i"
|
||||
msgstr "Perubahan"
|
||||
msgstr "Waktu Perubahan|W"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
|
||||
msgid "LyX Version|X"
|
||||
@ -13677,7 +13665,7 @@ msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
|
||||
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13686,7 +13674,7 @@ msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:541
|
||||
msgid "Subindex|b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anak Indeks|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:569
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
|
||||
@ -13763,7 +13751,7 @@ msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
|
||||
msgid "Compare with Older Revision...|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
|
||||
msgid "Use Locking Property|L"
|
||||
@ -13806,9 +13794,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D"
|
||||
msgstr "Decrease List Depth|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dissolve Inset"
|
||||
msgstr "Hapus sisipan|H"
|
||||
msgstr "Hapus sisipan"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||||
@ -13914,9 +13901,8 @@ msgid "Lowercase|L"
|
||||
msgstr "Hurufkecil semua|l"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multirow|u"
|
||||
msgstr "&Gabung sel horisontal"
|
||||
msgstr "Gabung baris|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
|
||||
msgid "Top Line|T"
|
||||
@ -14413,7 +14399,7 @@ msgstr "Perbarui dokumen induk"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
||||
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||||
msgid "View other formats"
|
||||
@ -14598,12 +14584,11 @@ msgstr "Putar tabel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
|
||||
msgid "Set multi-column"
|
||||
msgstr "Gabungkan sel horisontal"
|
||||
msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set multi-row"
|
||||
msgstr "Gabungkan sel horisontal"
|
||||
msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
||||
msgid "Math"
|
||||
@ -15057,17 +15042,14 @@ msgid "Negative space\t\\!"
|
||||
msgstr "Spasi negatif\t\\!"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phantom\t\\phantom"
|
||||
msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
|
||||
msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
|
||||
msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
|
||||
msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
|
||||
|
||||
@ -15197,7 +15179,7 @@ msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||||
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||||
@ -15695,7 +15677,7 @@ msgstr "neq"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||||
msgid "in[[math relation]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||||
msgid "ni"
|
||||
@ -17991,9 +17973,9 @@ msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2096
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
|
||||
msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -18119,7 +18101,7 @@ msgstr "&Muat Aslinya"
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
@ -18187,7 +18169,7 @@ msgstr "Muat &Aslinya"
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4079
|
||||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
|
||||
@ -18215,6 +18197,9 @@ msgid ""
|
||||
" %1$s\n"
|
||||
"inaccessible. You will need to update the included filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
|
||||
" %1$s\n"
|
||||
"tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:568
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -18229,6 +18214,15 @@ msgid ""
|
||||
"See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
|
||||
"more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelas dokumen yang dipilih\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
|
||||
"Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
|
||||
"dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
|
||||
"berkas yang diperlukan dipasang:\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
|
||||
"untuk penjelasan lengkap."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:577
|
||||
msgid "Document class not available"
|
||||
@ -18295,9 +18289,9 @@ msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1260
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
|
||||
msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1315
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
@ -18371,12 +18365,12 @@ msgstr "Statistik"
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1787
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
@ -18609,9 +18603,8 @@ msgid "greyedout inset background"
|
||||
msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "phantom inset text"
|
||||
msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
|
||||
msgstr "sisipan phantom teks"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:188
|
||||
msgid "shaded box"
|
||||
@ -18936,7 +18929,7 @@ msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:350
|
||||
msgid "&Don't Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jangan Tambahkan"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:677
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19167,6 +19160,9 @@ msgid ""
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"Falling back to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"Dikembalikan ke bawaan."
|
||||
|
||||
#: src/KeySequence.cpp:166
|
||||
msgid " options: "
|
||||
@ -19270,12 +19266,16 @@ msgid ""
|
||||
"SIGHUP signal caught!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:666
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIGFPE signal caught!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:669
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19284,6 +19284,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
|
||||
"Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
|
||||
"Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:685
|
||||
msgid "LyX crashed!"
|
||||
@ -19509,7 +19512,7 @@ msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scro
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3113
|
||||
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3117
|
||||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||||
@ -19530,7 +19533,7 @@ msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan m
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3134
|
||||
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3138
|
||||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||||
@ -19670,7 +19673,7 @@ msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3284
|
||||
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3288
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19808,7 +19811,7 @@ msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3438
|
||||
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3442
|
||||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||||
@ -19820,7 +19823,7 @@ msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path abs
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3465
|
||||
msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3469
|
||||
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
||||
@ -20028,9 +20031,8 @@ msgid "Already in regular expression mode"
|
||||
msgstr "Pernyataan &Reguler"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regexp editor mode"
|
||||
msgstr "Penyuntingan mode matematika"
|
||||
msgstr "Mode penyunting Regexp"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1284
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
@ -20493,6 +20495,8 @@ msgid ""
|
||||
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
||||
"Continue searching from the beginning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
|
||||
"Meneruskan pencarian dari depan?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20500,10 +20504,12 @@ msgid ""
|
||||
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
|
||||
"Meneruskan dari bagian akhir?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melipat pencarian?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
@ -20713,7 +20719,7 @@ msgid "Could not find UI definition file"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while reading the included file\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -20834,7 +20840,7 @@ msgstr "Lebar"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
|
||||
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
|
||||
msgid "Makebox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makebox"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:108
|
||||
@ -20888,7 +20894,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||
msgid "&Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Gabung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
|
||||
@ -21913,32 +21919,28 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Entry Settings"
|
||||
msgstr "Catatkan Indeks|I"
|
||||
msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
|
||||
msgid "Label Color"
|
||||
msgstr "Warna Label"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove standard index"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The default index cannot be removed."
|
||||
msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
|
||||
msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter new index name"
|
||||
msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
|
||||
msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
|
||||
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
@ -22068,9 +22070,8 @@ msgstr ""
|
||||
" Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phantom Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan &Umum"
|
||||
msgstr "Phantom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
@ -22137,7 +22138,7 @@ msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
|
||||
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
|
||||
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
||||
@ -22153,9 +22154,8 @@ msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Koreksi ejaan"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native"
|
||||
msgstr "aktif"
|
||||
msgstr "Asli"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
|
||||
msgid "Aspell"
|
||||
@ -22319,14 +22319,12 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||||
msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longest label width"
|
||||
msgstr "&Label terpanjang"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Kotak"
|
||||
msgstr "Pengaturan Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
|
||||
msgid "<All indexes>"
|
||||
@ -22364,7 +22362,7 @@ msgstr "Lompat ke label"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
|
||||
msgid "<No prefix>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tanpa awalan>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
||||
msgid "Find and Replace"
|
||||
@ -23109,14 +23107,14 @@ msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
||||
msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
|
||||
msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
||||
msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
|
||||
msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
|
||||
@ -23124,9 +23122,8 @@ msgid "Exporting ..."
|
||||
msgstr "Sedang mengekspor..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previewing ..."
|
||||
msgstr "Memuat pra tampilan"
|
||||
msgstr "Pra tampilan ..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
|
||||
msgid "Document not loaded"
|
||||
@ -23155,14 +23152,12 @@ msgid "%1$s unknown command!"
|
||||
msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please, preview the document first."
|
||||
msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
|
||||
msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't proceed."
|
||||
msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
|
||||
msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
|
||||
@ -23237,18 +23232,16 @@ msgid "More Spelling Suggestions"
|
||||
msgstr "Saran Ejaan Lain"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to personal dictionary|n"
|
||||
msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
|
||||
msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
|
||||
msgid "Ignore all|I"
|
||||
msgstr "Abaikan &Semua"
|
||||
msgstr "Abaikan semua|s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
||||
msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
|
||||
msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
|
||||
msgid "Language|L"
|
||||
@ -23262,7 +23255,7 @@ msgstr "Gabung Perubahan...|G"
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
|
||||
msgid "Hidden|H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembunyikan|y"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
|
||||
msgid "<No Documents Open>"
|
||||
@ -23334,9 +23327,9 @@ msgstr "Indeks: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index Entry (%1$s)"
|
||||
msgstr "Catatkan Indeks|I"
|
||||
msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
|
||||
msgid "No Citation in Scope!"
|
||||
@ -23462,9 +23455,8 @@ msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file
|
||||
msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bibliography Entry"
|
||||
msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
|
||||
msgstr "Entri Bibliografi"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:91
|
||||
msgid "TeX Code"
|
||||
@ -23486,7 +23478,7 @@ msgstr "Spasi Horisontal"
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:112
|
||||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
|
||||
msgid "Vertical Space"
|
||||
msgstr "Spasi Vertical"
|
||||
msgstr "Spasi Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:115
|
||||
msgid "Info"
|
||||
@ -23689,9 +23681,8 @@ msgid "Unknown parameter name: "
|
||||
msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
|
||||
msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
|
||||
msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23848,7 +23839,7 @@ msgstr "Modul tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:699
|
||||
msgid "Unsupported Inclusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikutan tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:700
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -23856,6 +23847,8 @@ msgid ""
|
||||
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
|
||||
msgid "Index sorting failed"
|
||||
@ -24584,12 +24577,12 @@ msgstr "Pernyataan &Reguler"
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
|
||||
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
|
||||
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
|
||||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user