ar.po: some translations and fixes by Hatim

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2015-06-03 03:03:14 +02:00
parent 0db57b6532
commit be09b33319

148
po/ar.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n" "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 01:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-02 10:56+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hatim Alahmady\n" "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -1156,7 +1156,6 @@ msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال ا
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Index Generation" msgid "Index Generation"
msgstr "إنتاج الفهرس" msgstr "إنتاج الفهرس"
@ -1185,11 +1184,11 @@ msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes" msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "استخدام فه&رس متعددة" msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]" msgid "&New:[[index]]"
msgstr "&جديد:[[index]]" msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid "" msgid ""
@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..." msgid "R&ename..."
msgstr "تس&ميه" msgstr "تس&ميه..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color" msgid "Define or change button color"
@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:" msgid "Unknown word:"
msgstr "كلمة مجهولة" msgstr "كلمة مجهولة:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word" msgid "Current word"
@ -2101,7 +2100,7 @@ msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "" msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
@ -3213,7 +3212,7 @@ msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in." msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "" msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics" msgid "&Graphics"
@ -5226,7 +5225,7 @@ msgstr "إعدادات المصطلح"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr "" msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:" msgid "&List Indentation:"
@ -6665,7 +6664,7 @@ msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/scrbook.layout:26 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "" msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
@ -7926,9 +7925,8 @@ msgid "Short name"
msgstr "اسم قصير" msgstr "اسم قصير"
#: lib/layouts/achemso.layout:113 #: lib/layouts/achemso.layout:113
#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة" msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
#: lib/layouts/achemso.layout:118 #: lib/layouts/achemso.layout:118
msgid "Alt Affiliation" msgid "Alt Affiliation"
@ -8548,9 +8546,8 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
#: lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
#, fuzzy
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة" msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
#: lib/layouts/beamer.layout:252 #: lib/layouts/beamer.layout:252
msgid "Section \\arabic{section}" msgid "Section \\arabic{section}"
@ -8566,19 +8563,18 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:322 #: lib/layouts/beamer.layout:322
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة" msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
#: lib/layouts/beamer.layout:333 #: lib/layouts/beamer.layout:333
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:370 #: lib/layouts/beamer.layout:370
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr ""
"قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:381 #: lib/layouts/beamer.layout:381
msgid "" msgid ""
@ -8586,9 +8582,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:392 #: lib/layouts/beamer.layout:392
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
msgid "Frame" msgid "Frame"
@ -9595,9 +9590,8 @@ msgid "Onslide+"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:554 #: lib/layouts/powerdot.layout:554
#, fuzzy
msgid "Onslide*" msgid "Onslide*"
msgstr "شريحة*" msgstr "على الشريحة*"
#: lib/layouts/ectaart.layout:3 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
msgid "Econometrica" msgid "Econometrica"
@ -9612,7 +9606,6 @@ msgid "Running Title:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:36 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
#, fuzzy
msgid "RunAuthor" msgid "RunAuthor"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
@ -10336,7 +10329,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/foils.layout:270 #: lib/layouts/foils.layout:270
msgid "Definition #." msgid "Definition #."
msgstr "" msgstr "تعريف #."
#: lib/layouts/llncs.layout:354 #: lib/layouts/llncs.layout:354
msgid "Example #." msgid "Example #."
@ -11733,7 +11726,7 @@ msgstr "خلاصة---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
msgid "Index Terms---" msgid "Index Terms---"
msgstr "" msgstr "فهرس الكلمات---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
msgid "Paragraph Start" msgid "Paragraph Start"
@ -11741,7 +11734,7 @@ msgstr "بداية الفقرة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
msgid "First Char" msgid "First Char"
msgstr "" msgstr "الحرف الأول"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
msgid "First character of first word" msgid "First character of first word"
@ -11773,7 +11766,7 @@ msgstr "سيرة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
msgid "Optional photo for biography" msgid "Optional photo for biography"
msgstr "" msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
msgid "Biography without photo" msgid "Biography without photo"
@ -11821,9 +11814,8 @@ msgid "List of Contributors"
msgstr "قائمة بالمساهمين" msgstr "قائمة بالمساهمين"
#: lib/layouts/svmult.layout:72 #: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
msgid "Contributor List" msgid "Contributor List"
msgstr "قائمة بأسماء المساهمين" msgstr "قائمة المساهمين"
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
@ -11840,28 +11832,24 @@ msgid "PartBacktext"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
#, fuzzy
msgid "Running Chapter" msgid "Running Chapter"
msgstr "تشغيل BibTeX." msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
#, fuzzy
msgid "ChapAuthor" msgid "ChapAuthor"
msgstr "المؤلف" msgstr "مؤلف الفصل"
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
#, fuzzy
msgid "ChapSubtitle" msgid "ChapSubtitle"
msgstr "العنوان الجانبي" msgstr "عنوان جانبي للفصل"
#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
msgid "extrachap" msgid "extrachap"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
#, fuzzy
msgid "Extrachap" msgid "Extrachap"
msgstr "إضافي" msgstr "فصل إضافي"
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
#: lib/layouts/svcommon.inc:506 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
@ -12004,7 +11992,7 @@ msgstr "تقييد"
#: lib/layouts/foils.layout:183 #: lib/layouts/foils.layout:183
msgid "Restriction:" msgid "Restriction:"
msgstr "" msgstr "التقييد:"
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
@ -12073,9 +12061,8 @@ msgid "AMS"
msgstr "AMS" msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the running headers" msgid "The title as it appears in the running headers"
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة" msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
msgid "Subjectclass" msgid "Subjectclass"
@ -12095,19 +12082,19 @@ msgstr "أضف جزء"
#: lib/layouts/scrclass.inc:133 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
msgid "Addchap" msgid "Addchap"
msgstr "" msgstr "إضافة فصل"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec" msgid "Addsec"
msgstr "" msgstr "إضافة قسم"
#: lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
msgid "Addchap*" msgid "Addchap*"
msgstr "" msgstr "إضافة فصل*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
msgid "Addsec*" msgid "Addsec*"
msgstr "" msgstr "إضافة قسم*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:167 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
msgid "Minisec" msgid "Minisec"
@ -12154,36 +12141,32 @@ msgid "Dictum"
msgstr "قول مأثور" msgstr "قول مأثور"
#: lib/layouts/scrclass.inc:335 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
#, fuzzy
msgid "Dictum Author" msgid "Dictum Author"
msgstr "المؤلف الاول" msgstr "مؤلف القول المأثور"
#: lib/layouts/scrclass.inc:336 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
msgid "The author of this dictum" msgid "The author of this dictum"
msgstr "صاحب هذا القول" msgstr "مؤلف القول المأثور"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
#, fuzzy
msgid "General terms:" msgid "General terms:"
msgstr "عام" msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp." msgid "pp."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
#, fuzzy
msgid "ed." msgid "ed."
msgstr "احمر" msgstr "ed."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
msgid "vol." msgid "vol."
msgstr "" msgstr "vol."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgid "no." msgid "no."
msgstr "لا" msgstr "no."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in" msgid "in"
@ -12197,7 +12180,7 @@ msgstr "حادثة \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
msgid "Definition \\thedefinition." msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "" msgstr "تعريف \\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
@ -12592,7 +12575,7 @@ msgstr "الفقرة ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
@ -13998,7 +13981,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "" msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
msgid "Algorithm2e" msgid "Algorithm2e"
@ -16433,7 +16416,7 @@ msgstr "تغيير نوع محدد|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Macro Definition" msgid "Macro Definition"
msgstr "تعريف مختصر" msgstr "تعريف ماكرو"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Change Formula Type|F" msgid "Change Formula Type|F"
@ -24652,18 +24635,16 @@ msgid "Running BibTeX."
msgstr "تشغيل BibTeX." msgstr "تشغيل BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:465 #: src/LaTeX.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "تشغيل صانع فهرس." msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
#: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297 #: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
msgid "BibTeX error: " msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeX خطأ: " msgstr "BibTeX خطأ: "
#: src/LaTeX.cpp:1304 #: src/LaTeX.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Biber error: " msgid "Biber error: "
msgstr "خطأ في القرص:" msgstr "خطأ Biber :"
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
msgid "Font not available" msgid "Font not available"
@ -25059,7 +25040,7 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3200 #: src/LyXRC.cpp:3200
msgid "Select how LyX will display any graphics." msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX." msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
#: src/LyXRC.cpp:3204 #: src/LyXRC.cpp:3204
msgid "" msgid ""
@ -25070,15 +25051,13 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3208 #: src/LyXRC.cpp:3208
msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "" msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
#: src/LyXRC.cpp:3212 #: src/LyXRC.cpp:3212
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from." "value selects the directory LyX was started from."
msgstr "" msgstr ""
"المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
#: src/LyXRC.cpp:3216 #: src/LyXRC.cpp:3216
msgid "" msgid ""
@ -25087,14 +25066,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3223 #: src/LyXRC.cpp:3223
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"." "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr "" msgstr ""
"تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
"bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:3227 #: src/LyXRC.cpp:3227
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
@ -25105,6 +25081,8 @@ msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options." "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr "" msgstr ""
"تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
"يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
#: src/LyXRC.cpp:3240 #: src/LyXRC.cpp:3240
msgid "" msgid ""
@ -26348,7 +26326,7 @@ msgstr "دالة مجهولة."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
msgid "The current document was closed." msgid "The current document was closed."
msgstr "المستند الحالي اغلق" msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
msgid "" msgid ""
@ -26371,9 +26349,8 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file" msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي" msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
#, c-format #, c-format
@ -26391,13 +26368,11 @@ msgid "Could not find default UI file"
msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي" msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n" "LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation." "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
"خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n" "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
"%1$s.\n"
"من فضلك تأكد من عملية التنصيب." "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
@ -27543,7 +27518,7 @@ msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "" msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -29049,11 +29024,11 @@ msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
msgid "Index List|I" msgid "Index List|I"
msgstr "قائمة الفهرس" msgstr "قائمة الفهرس|I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
msgid "Index Entry|d" msgid "Index Entry|d"
msgstr "مدخل فهرس|م" msgstr "مدخل فهرس|d"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
#, c-format #, c-format
@ -29194,28 +29169,28 @@ msgid "unknown type!"
msgstr "نوع مجهول!" msgstr "نوع مجهول!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)" msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "مدخل فهرس (%1$s)" msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgid "" msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file " "The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: " "through LaTeX: "
msgstr "" msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
msgid "Problematic filename for DVI" msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "" msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid "" msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file " "The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: " "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr "" msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
#: src/insets/Inset.cpp:88 #: src/insets/Inset.cpp:88
msgid "Bibliography Entry" msgid "Bibliography Entry"
@ -29242,9 +29217,8 @@ msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "مسافة أفقية" msgstr "مسافة أفقية"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:117 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Unknown Argument" msgid "Unknown Argument"
msgstr "صنف مستند مجهول" msgstr ""
#: src/insets/InsetArgument.cpp:118 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
@ -29252,7 +29226,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
msgid "Keys must be unique!" msgid "Keys must be unique!"
msgstr "" msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
#, c-format #, c-format
@ -29260,6 +29234,8 @@ msgid ""
"The key %1$s already exists,\n" "The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s." "it will be changed to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
"سيتم تغييره إلى %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#, c-format #, c-format