mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
ar.po: some translations and fixes by Hatim
This commit is contained in:
parent
0db57b6532
commit
be09b33319
148
po/ar.po
148
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 01:51+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 10:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hatim Alahmady\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -1156,7 +1156,6 @@ msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال ا
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Generation"
|
||||
msgstr "إنتاج الفهرس"
|
||||
|
||||
@ -1185,11 +1184,11 @@ msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
|
||||
msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
|
||||
msgid "&New:[[index]]"
|
||||
msgstr "&جديد:[[index]]"
|
||||
msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
|
||||
msgid "R&ename..."
|
||||
msgstr "تس&ميه"
|
||||
msgstr "تس&ميه..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
|
||||
msgid "Define or change button color"
|
||||
@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
|
||||
msgid "Unknown word:"
|
||||
msgstr "كلمة مجهولة"
|
||||
msgstr "كلمة مجهولة:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
|
||||
msgid "Current word"
|
||||
@ -2101,7 +2100,7 @@ msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
|
||||
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
|
||||
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
|
||||
@ -3213,7 +3212,7 @@ msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
|
||||
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
||||
msgid "&Graphics"
|
||||
@ -5226,7 +5225,7 @@ msgstr "إعدادات المصطلح"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
||||
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
||||
msgid "&List Indentation:"
|
||||
@ -6665,7 +6664,7 @@ msgstr "\\thechapter"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
|
||||
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
|
||||
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
|
||||
@ -7926,9 +7925,8 @@ msgid "Short name"
|
||||
msgstr "اسم قصير"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
|
||||
msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
|
||||
msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:118
|
||||
msgid "Alt Affiliation"
|
||||
@ -8548,9 +8546,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
|
||||
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
|
||||
#: lib/layouts/stdsections.inc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
|
||||
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
|
||||
msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:252
|
||||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||||
@ -8566,19 +8563,18 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
||||
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
|
||||
msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:333
|
||||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8586,9 +8582,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
@ -9595,9 +9590,8 @@ msgid "Onslide+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Onslide*"
|
||||
msgstr "شريحة*"
|
||||
msgstr "على الشريحة*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
|
||||
msgid "Econometrica"
|
||||
@ -9612,7 +9606,6 @@ msgid "Running Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RunAuthor"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
@ -10336,7 +10329,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
|
||||
#: lib/layouts/foils.layout:270
|
||||
msgid "Definition #."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعريف #."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:354
|
||||
msgid "Example #."
|
||||
@ -11733,7 +11726,7 @@ msgstr "خلاصة---"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
|
||||
msgid "Index Terms---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فهرس الكلمات---"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
|
||||
msgid "Paragraph Start"
|
||||
@ -11741,7 +11734,7 @@ msgstr "بداية الفقرة"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
|
||||
msgid "First Char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحرف الأول"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
|
||||
msgid "First character of first word"
|
||||
@ -11773,7 +11766,7 @@ msgstr "سيرة"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
|
||||
msgid "Optional photo for biography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
|
||||
msgid "Biography without photo"
|
||||
@ -11821,9 +11814,8 @@ msgid "List of Contributors"
|
||||
msgstr "قائمة بالمساهمين"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributor List"
|
||||
msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
|
||||
msgstr "قائمة المساهمين"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
|
||||
@ -11840,28 +11832,24 @@ msgid "PartBacktext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running Chapter"
|
||||
msgstr "تشغيل BibTeX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ChapAuthor"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
msgstr "مؤلف الفصل"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ChapSubtitle"
|
||||
msgstr "العنوان الجانبي"
|
||||
msgstr "عنوان جانبي للفصل"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
|
||||
msgid "extrachap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extrachap"
|
||||
msgstr "إضافي"
|
||||
msgstr "فصل إضافي"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
|
||||
@ -12004,7 +11992,7 @@ msgstr "تقييد"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foils.layout:183
|
||||
msgid "Restriction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التقييد:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
|
||||
@ -12073,9 +12061,8 @@ msgid "AMS"
|
||||
msgstr "AMS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
||||
msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
|
||||
msgid "Subjectclass"
|
||||
@ -12095,19 +12082,19 @@ msgstr "أضف جزء"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:133
|
||||
msgid "Addchap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة فصل"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
|
||||
msgid "Addsec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة قسم"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
|
||||
msgid "Addchap*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة فصل*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
|
||||
msgid "Addsec*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة قسم*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:167
|
||||
msgid "Minisec"
|
||||
@ -12154,36 +12141,32 @@ msgid "Dictum"
|
||||
msgstr "قول مأثور"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dictum Author"
|
||||
msgstr "المؤلف الاول"
|
||||
msgstr "مؤلف القول المأثور"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:336
|
||||
msgid "The author of this dictum"
|
||||
msgstr "صاحب هذا القول"
|
||||
msgstr "مؤلف القول المأثور"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General terms:"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
|
||||
msgid "pp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ed."
|
||||
msgstr "احمر"
|
||||
msgstr "ed."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
|
||||
msgid "vol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vol."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no."
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
msgstr "no."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
|
||||
msgid "in"
|
||||
@ -12197,7 +12180,7 @@ msgstr "حادثة \\thefact."
|
||||
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
|
||||
msgid "Definition \\thedefinition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعريف \\thedefinition."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
|
||||
@ -12592,7 +12575,7 @@ msgstr "الفقرة ##"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
@ -13998,7 +13981,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
|
||||
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
|
||||
msgid "Algorithm2e"
|
||||
@ -16433,7 +16416,7 @@ msgstr "تغيير نوع محدد|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
|
||||
msgid "Macro Definition"
|
||||
msgstr "تعريف مختصر"
|
||||
msgstr "تعريف ماكرو"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
||||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||||
@ -24652,18 +24635,16 @@ msgid "Running BibTeX."
|
||||
msgstr "تشغيل BibTeX."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||||
msgstr "تشغيل صانع فهرس."
|
||||
msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
|
||||
msgid "BibTeX error: "
|
||||
msgstr "BibTeX خطأ: "
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biber error: "
|
||||
msgstr "خطأ في القرص:"
|
||||
msgstr "خطأ Biber :"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
|
||||
msgid "Font not available"
|
||||
@ -25059,7 +25040,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3200
|
||||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||||
msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
|
||||
msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3204
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25070,15 +25051,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3208
|
||||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
||||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25087,14 +25066,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
||||
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
||||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
|
||||
"bibulus)."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3227
|
||||
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
||||
@ -25105,6 +25081,8 @@ msgid ""
|
||||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
|
||||
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
|
||||
"يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26348,7 +26326,7 @@ msgstr "دالة مجهولة."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
|
||||
msgid "The current document was closed."
|
||||
msgstr "المستند الحالي اغلق"
|
||||
msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26371,9 +26349,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find UI definition file"
|
||||
msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -26391,13 +26368,11 @@ msgid "Could not find default UI file"
|
||||
msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX could not find the default UI file!\n"
|
||||
"Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
|
||||
"من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
|
||||
@ -27543,7 +27518,7 @@ msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
|
||||
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
@ -29049,11 +29024,11 @@ msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
|
||||
msgid "Index List|I"
|
||||
msgstr "قائمة الفهرس"
|
||||
msgstr "قائمة الفهرس|I"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
|
||||
msgid "Index Entry|d"
|
||||
msgstr "مدخل فهرس|م"
|
||||
msgstr "مدخل فهرس|d"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29194,28 +29169,28 @@ msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "نوع مجهول!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index Entries (%1$s)"
|
||||
msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
|
||||
msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||
"through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
|
||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:88
|
||||
msgid "Bibliography Entry"
|
||||
@ -29242,9 +29217,8 @@ msgid "Horizontal Math Space"
|
||||
msgstr "مسافة أفقية"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Argument"
|
||||
msgstr "صنف مستند مجهول"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
|
||||
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
|
||||
@ -29252,7 +29226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
|
||||
msgid "Keys must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29260,6 +29234,8 @@ msgid ""
|
||||
"The key %1$s already exists,\n"
|
||||
"it will be changed to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
|
||||
"سيتم تغييره إلى %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user