mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-21 17:51:03 +00:00
* README.localization - add description from Juergen's reply in #1308.
This commit is contained in:
parent
b630abb4b0
commit
c4d5a01787
@ -150,7 +150,39 @@ As you wish. They can be reused for generating fuzzy hints when completely
|
|||||||
new strings appear, no other function.
|
new strings appear, no other function.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
9) REFERENCES
|
9) CAN YOU EXPLAIN THE "FUZZY" HINT MORE EXPLICITELY?
|
||||||
|
|
||||||
|
In po files, strings are marked "fuzzy" if the po file generator (the program
|
||||||
|
gettext in our case) thinks there is a somewhat sensible translation, but a
|
||||||
|
Human translator needs to check and confirm that (by removing the "fuzzy"
|
||||||
|
mark). Fuzzy translations are treated as if they were not there, so the
|
||||||
|
translation is not used.
|
||||||
|
|
||||||
|
Fuzzy strings can be auto-generated if a new string is added where gettext
|
||||||
|
finds a similar enough translation to suggest a translation.
|
||||||
|
|
||||||
|
But also if an existing string is changed, its translation is set to "fuzzy"
|
||||||
|
(if the original string is similar enough to the previous version).
|
||||||
|
|
||||||
|
This is often so in the case of accelerators. Accelerators mark the keyboard
|
||||||
|
shortcut to access GUI elements. In LyX this is either marked by and ampersand
|
||||||
|
(S&earch: shows Search: and has the accelerator Alt+e) or, in menus, by a
|
||||||
|
suffix delimited by | (as in Search|e).
|
||||||
|
|
||||||
|
Since accelerators must be unique in a context, and of course the letter should
|
||||||
|
be part of a string, it is the task of translators to decide for an appropriate
|
||||||
|
accelerator in their localization. For instance, in German we might have Ma&rke
|
||||||
|
for English &Label.
|
||||||
|
|
||||||
|
As LyX develops, we need to change the accelerators in the English strings in
|
||||||
|
many cases to prevent shortcut clashes or adapt strings for coherence. So some
|
||||||
|
label "&Foo" is treated as a different (but similar enough) string that was
|
||||||
|
previously "F&oo" and hence you need to revisit this string. This makes sense
|
||||||
|
as well, as the accelerator in the translation might very welll be adapted to
|
||||||
|
the interface changes in your language, too.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
10) REFERENCES
|
||||||
|
|
||||||
For a basic idea of how the translation works, you can look at
|
For a basic idea of how the translation works, you can look at
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user