Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2016-08-26 13:00:10 +02:00
parent a957879839
commit c680c83adf
2 changed files with 75 additions and 33 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

108
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "&Nová vetva:"
msgstr "&Nová:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Všetky súbory"
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
@ -3923,13 +3923,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
"adresármi.\n"
"Použiť formát vhodný pre daný operačný systém."
"Použite miestny formát pre daný operačný systém."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred "
"ostatnými adresármi.\n"
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použiť formát vhodný pre daný "
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný "
"operačný systém."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "&Uložiť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Nastavenia pre nomenklatúru"
msgstr "Nastavenia nomenklatúry"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastavenia &tabuľky"
msgstr "Nastavenia &Tabuľky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
msgid "Row setting"
@ -6258,13 +6258,13 @@ msgstr "Kúzla v Titule a v Preambule"
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
"Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
"LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
"zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
@ -17420,39 +17420,39 @@ msgstr "Rozpustiť vložku"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k"
msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu…|p"
msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Nastavenia obtekania textu…|o"
msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavenia poznámky…|n"
msgstr "Nastavenia Poznámky…|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastavenia pre fantóm…|f"
msgstr "Nastavenia Fantómu…|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastavenia vetvy…|e"
msgstr "Nastavenia Vetvy…|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastavenia rámiku…|r"
msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastavenia registrových hesiel…|h"
msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Nastavenia registra…|g"
msgstr "Nastavenia Registra…|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Info Settings...|n"
@ -17460,11 +17460,11 @@ msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastavenia výpisu…|s"
msgstr "Nastavenia Výpisu…|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavenia tabuľky…|t"
msgstr "Nastavenia Tabuľky…|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Paste from HTML|H"
@ -17896,7 +17896,7 @@ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Chránené Spojovacie Znamienko|C"
msgstr "Chránený Spojovník|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Breakable Slash|a"
@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "Fantóm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Bod delenia slova"
msgstr "Bod Rozdeľovania"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Ligature Break|k"
@ -23300,6 +23300,10 @@ msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
#: lib/configure.py:635
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
#: lib/configure.py:635
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
@ -27435,7 +27439,7 @@ msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavenia dokumentu"
msgstr "Nastavenia Dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
@ -28305,7 +28309,7 @@ msgstr "Žiadny jazyk"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastavenia Výpisov Zdrojových Kódov"
msgstr "Nastavenia Výpisu Zdrojového Kódu"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
msgid "No dialect"
@ -28394,11 +28398,11 @@ msgstr "Matematická matica"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastavenia poznámky"
msgstr "Nastavenia Poznámky"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Nastavenia odstavca"
msgstr "Nastavenia Odstavca"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
msgid ""
@ -28416,7 +28420,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Nastavenia pre Fantóm"
msgstr "Nastavenia Fantómu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "System files|#S#s"
@ -29211,6 +29215,10 @@ msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako 10%."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
msgid "Select template file"
msgstr "Vyberte súbor šablóny"
@ -29581,6 +29589,10 @@ msgstr "Všetky dokumenty uložené."
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3943
msgid "Zoom level is now %1$d%"
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
@ -31184,6 +31196,19 @@ msgstr ""
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_latex.cpp:1198
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
#: src/output_latex.cpp:1199
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
"Po použitiu bez-titulnej schémy používate najmenej jednu schému (%1$s) "
"určenú pre titul. To môže viesť k vynechanému alebo chybnému výstupu. "
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgstr "Súhrn: "
@ -34851,3 +34876,20 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "NameRef:"
#~ msgstr "MenoRef:"
#~ msgid ""
#~ "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
#~ "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
#~ "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
#~ "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
#~ "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
#~ "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
#~ "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
#~ msgstr ""
#~ "Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
#~ "zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
#~ "preambuly do tela LyXového dokumentu. 2. Štýl 'V Titule' položí svoj obsah "
#~ "do tela LaTeXového dokumentu, ale pred vydaním \\maketitle. Je to vhodné pre "
#~ "tvorbu vetiev a poznámok v titulnom materiáli. (Vložením do 'Štandardné "
#~ "rozloženie' signalizujete LyXu vložiť \\maketitle do výstupu, čo by mohlo "
#~ "byť predčasné.)"