mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 02:49:46 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
a957879839
commit
c680c83adf
108
po/sk.po
108
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:31-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 12:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
|
||||||
msgid "&New:[[branch]]"
|
msgid "&New:[[branch]]"
|
||||||
msgstr "&Nová vetva:"
|
msgstr "&Nová:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Všetky súbory"
|
|||||||
msgid "&PATH prefix:"
|
msgid "&PATH prefix:"
|
||||||
msgstr "P&refix cesty:"
|
msgstr "P&refix cesty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
||||||
"variable.\n"
|
"variable.\n"
|
||||||
@ -3923,13 +3923,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
|
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
|
||||||
"adresármi.\n"
|
"adresármi.\n"
|
||||||
"Použiť formát vhodný pre daný operačný systém."
|
"Použite miestny formát pre daný operačný systém."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
|
||||||
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
|
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
|
||||||
msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:"
|
msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
||||||
"environment variable.\n"
|
"environment variable.\n"
|
||||||
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred "
|
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred "
|
||||||
"ostatnými adresármi.\n"
|
"ostatnými adresármi.\n"
|
||||||
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použiť formát vhodný pre daný "
|
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný "
|
||||||
"operačný systém."
|
"operačný systém."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
|
||||||
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "&Uložiť"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
||||||
msgid "Nomenclature settings"
|
msgid "Nomenclature settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia pre nomenklatúru"
|
msgstr "Nastavenia nomenklatúry"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
||||||
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
|
||||||
msgid "&Table Settings"
|
msgid "&Table Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia &tabuľky"
|
msgstr "Nastavenia &Tabuľky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
|
||||||
msgid "Row setting"
|
msgid "Row setting"
|
||||||
@ -6258,13 +6258,13 @@ msgstr "Kúzla v Titule a v Preambule"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/InStar.module:12
|
#: lib/layouts/InStar.module:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
|
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
|
||||||
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
||||||
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
|
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
|
||||||
"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
|
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
|
||||||
"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
|
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
|
||||||
"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
|
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
|
||||||
"LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
|
"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
|
||||||
"zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
|
"zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
|
||||||
@ -17420,39 +17420,39 @@ msgstr "Rozpustiť vložku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
||||||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||||||
msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k"
|
msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
||||||
msgid "Float Settings...|a"
|
msgid "Float Settings...|a"
|
||||||
msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu…|p"
|
msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|P"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
||||||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||||||
msgstr "Nastavenia obtekania textu…|o"
|
msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|O"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
||||||
msgid "Note Settings...|N"
|
msgid "Note Settings...|N"
|
||||||
msgstr "Nastavenia poznámky…|n"
|
msgstr "Nastavenia Poznámky…|N"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
|
||||||
msgid "Phantom Settings...|h"
|
msgid "Phantom Settings...|h"
|
||||||
msgstr "Nastavenia pre fantóm…|f"
|
msgstr "Nastavenia Fantómu…|F"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
|
||||||
msgid "Branch Settings...|B"
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
||||||
msgstr "Nastavenia vetvy…|e"
|
msgstr "Nastavenia Vetvy…|e"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
||||||
msgid "Box Settings...|x"
|
msgid "Box Settings...|x"
|
||||||
msgstr "Nastavenia rámiku…|r"
|
msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
||||||
msgid "Index Entry Settings...|y"
|
msgid "Index Entry Settings...|y"
|
||||||
msgstr "Nastavenia registrových hesiel…|h"
|
msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|H"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
||||||
msgid "Index Settings...|x"
|
msgid "Index Settings...|x"
|
||||||
msgstr "Nastavenia registra…|g"
|
msgstr "Nastavenia Registra…|g"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||||||
msgid "Info Settings...|n"
|
msgid "Info Settings...|n"
|
||||||
@ -17460,11 +17460,11 @@ msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||||||
msgid "Listings Settings...|g"
|
msgid "Listings Settings...|g"
|
||||||
msgstr "Nastavenia výpisu…|s"
|
msgstr "Nastavenia Výpisu…|s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
||||||
msgid "Table Settings...|a"
|
msgid "Table Settings...|a"
|
||||||
msgstr "Nastavenia tabuľky…|t"
|
msgstr "Nastavenia Tabuľky…|T"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||||||
msgid "Paste from HTML|H"
|
msgid "Paste from HTML|H"
|
||||||
@ -17896,7 +17896,7 @@ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||||||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||||||
msgstr "Chránené Spojovacie Znamienko|C"
|
msgstr "Chránený Spojovník|C"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
||||||
msgid "Breakable Slash|a"
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
||||||
@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "Fantóm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
|
||||||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||||||
msgstr "Bod delenia slova"
|
msgstr "Bod Rozdeľovania"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||||||
msgid "Ligature Break|k"
|
msgid "Ligature Break|k"
|
||||||
@ -23300,6 +23300,10 @@ msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
|
|||||||
msgid "Excel spreadsheet"
|
msgid "Excel spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
|
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/configure.py:635
|
||||||
|
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
||||||
|
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/configure.py:635
|
#: lib/configure.py:635
|
||||||
msgid "OpenDocument spreadsheet"
|
msgid "OpenDocument spreadsheet"
|
||||||
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
|
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
|
||||||
@ -27435,7 +27439,7 @@ msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
|
||||||
msgid "Document Settings"
|
msgid "Document Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia dokumentu"
|
msgstr "Nastavenia Dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
||||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
|
||||||
@ -28305,7 +28309,7 @@ msgstr "Žiadny jazyk"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
|
||||||
msgid "Program Listing Settings"
|
msgid "Program Listing Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Výpisov Zdrojových Kódov"
|
msgstr "Nastavenia Výpisu Zdrojového Kódu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
|
||||||
msgid "No dialect"
|
msgid "No dialect"
|
||||||
@ -28394,11 +28398,11 @@ msgstr "Matematická matica"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
||||||
msgid "Note Settings"
|
msgid "Note Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia poznámky"
|
msgstr "Nastavenia Poznámky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
||||||
msgid "Paragraph Settings"
|
msgid "Paragraph Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia odstavca"
|
msgstr "Nastavenia Odstavca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -28416,7 +28420,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
|
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
|
||||||
msgid "Phantom Settings"
|
msgid "Phantom Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia pre Fantóm"
|
msgstr "Nastavenia Fantómu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
|
||||||
msgid "System files|#S#s"
|
msgid "System files|#S#s"
|
||||||
@ -29211,6 +29215,10 @@ msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
|
|||||||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
|
msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
|
||||||
|
msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
|
||||||
|
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako 10%."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
|
||||||
msgid "Select template file"
|
msgid "Select template file"
|
||||||
msgstr "Vyberte súbor šablóny"
|
msgstr "Vyberte súbor šablóny"
|
||||||
@ -29581,6 +29589,10 @@ msgstr "Všetky dokumenty uložené."
|
|||||||
msgid "%1$s unknown command!"
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
||||||
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3943
|
||||||
|
msgid "Zoom level is now %1$d%"
|
||||||
|
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
|
||||||
msgid "Please, preview the document first."
|
msgid "Please, preview the document first."
|
||||||
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
|
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
|
||||||
@ -31184,6 +31196,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
|
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
|
||||||
"%1$s."
|
"%1$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/output_latex.cpp:1198
|
||||||
|
msgid "Error in latexParagraphs"
|
||||||
|
msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/output_latex.cpp:1199
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
||||||
|
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Po použitiu bez-titulnej schémy používate najmenej jednu schému (%1$s) "
|
||||||
|
"určenú pre titul. To môže viesť k vynechanému alebo chybnému výstupu. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output_plaintext.cpp:144
|
#: src/output_plaintext.cpp:144
|
||||||
msgid "Abstract: "
|
msgid "Abstract: "
|
||||||
msgstr "Súhrn: "
|
msgstr "Súhrn: "
|
||||||
@ -34851,3 +34876,20 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "NameRef:"
|
#~ msgid "NameRef:"
|
||||||
#~ msgstr "MenoRef:"
|
#~ msgstr "MenoRef:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
|
||||||
|
#~ "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
||||||
|
#~ "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
|
||||||
|
#~ "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
|
||||||
|
#~ "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
|
||||||
|
#~ "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
|
||||||
|
#~ "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
|
||||||
|
#~ "zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
|
||||||
|
#~ "preambuly do tela LyXového dokumentu. 2. Štýl 'V Titule' položí svoj obsah "
|
||||||
|
#~ "do tela LaTeXového dokumentu, ale pred vydaním \\maketitle. Je to vhodné pre "
|
||||||
|
#~ "tvorbu vetiev a poznámok v titulnom materiáli. (Vložením do 'Štandardné "
|
||||||
|
#~ "rozloženie' signalizujete LyXu vložiť \\maketitle do výstupu, čo by mohlo "
|
||||||
|
#~ "byť predčasné.)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user