Update tests and documentation for supported languages.

This commit is contained in:
Günter Milde 2019-05-03 14:04:11 +02:00
parent 1cabb18ff7
commit cb39220930
6 changed files with 2010 additions and 1301 deletions

View File

@ -0,0 +1,383 @@
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
\lyxformat 573
\begin_document
\begin_header
\save_transient_properties true
\origin unavailable
\textclass article
\use_default_options true
\maintain_unincluded_children false
\language greek
\language_package default
\inputencoding auto-legacy
\fontencoding auto
\font_roman "default" "default"
\font_sans "default" "default"
\font_typewriter "default" "default"
\font_math "auto" "auto"
\font_default_family default
\use_non_tex_fonts false
\font_sc false
\font_osf false
\font_sf_scale 100 100
\font_tt_scale 100 100
\use_microtype false
\use_dash_ligatures true
\graphics default
\default_output_format pdf2
\output_sync 0
\bibtex_command default
\index_command default
\float_placement class
\float_alignment class
\paperfontsize default
\spacing single
\use_hyperref false
\papersize default
\use_geometry false
\use_package amsmath 1
\use_package amssymb 1
\use_package cancel 1
\use_package esint 1
\use_package mathdots 1
\use_package mathtools 1
\use_package mhchem 1
\use_package stackrel 1
\use_package stmaryrd 1
\use_package undertilde 1
\cite_engine basic
\cite_engine_type default
\biblio_style plain
\use_bibtopic false
\use_indices false
\paperorientation portrait
\suppress_date false
\justification true
\use_refstyle 1
\use_minted 0
\index Index
\shortcut idx
\color #008000
\end_index
\secnumdepth 3
\tocdepth 3
\paragraph_separation indent
\paragraph_indentation default
\is_math_indent 0
\math_numbering_side default
\quotes_style french
\dynamic_quotes 0
\papercolumns 1
\papersides 1
\paperpagestyle default
\tablestyle default
\tracking_changes false
\output_changes false
\html_math_output 0
\html_css_as_file 0
\html_be_strict false
\end_header
\begin_body
\begin_layout Subsection*
\lang english
languages in tables and insets
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
This Greek document with English text parts demonstrates some of the problems
with language inside tables and insets.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
Text not marked up as English will be written in Greek letters
\begin_inset Foot
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
\lang english
unless non-TeX fonts are used
\end_layout
\end_inset
using the
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
LGR transliteration
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
(due to Greek letters at the place of Latin ones in the used TeX font),
eg.
\lang greek
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
logos
\lang english
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
However, this also happens for text in a table inside English parts
\begin_inset Tabular
<lyxtabular version="3" rows="1" columns="2">
<features tabularvalignment="middle">
<column alignment="center" valignment="top">
<column alignment="center" valignment="top">
<row>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
left
\end_layout
\end_inset
</cell>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" rightline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
right column
\end_layout
\end_inset
</cell>
</row>
</lyxtabular>
\end_inset
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
unless the Language of the content is explicitely set to English
\begin_inset Tabular
<lyxtabular version="3" rows="1" columns="2">
<features tabularvalignment="middle">
<column alignment="center" valignment="top">
<column alignment="center" valignment="top">
<row>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
\lang english
left
\end_layout
\end_inset
</cell>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" rightline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
\lang english
right column
\end_layout
\end_inset
</cell>
</row>
</lyxtabular>
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
The same problem is seen with footnote
\begin_inset Foot
status open
\begin_layout Plain Layout
English text not marked up.
\end_layout
\end_inset
insets
\begin_inset Foot
status open
\begin_layout Plain Layout
\lang english
marked up English text
\end_layout
\end_inset
and marginal notes
\begin_inset Marginal
status open
\begin_layout Plain Layout
English text not marked up
\end_layout
\end_inset
as well as
\begin_inset Note Greyedout
status open
\begin_layout Plain Layout
greyed out text
\end_layout
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
Date inset and filename inset use current language.
English:
\begin_inset Info
type "date"
arg "loclong"
\end_inset
, Greek:
\lang greek
\begin_inset Info
type "date"
arg "loclong"
\end_inset
\lang english
.
The source file is
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
\begin_inset Info
type "buffer"
arg "name"
\end_inset
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
\lang greek
\begin_inset Foot
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
\lang english
In Greek text it would be output as
\lang greek
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
\begin_inset Info
type "buffer"
arg "name"
\end_inset
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
\lang english
, like any Latin words and abbreviations it must be set to a different language
to appear right.
\end_layout
\end_inset
\lang english
.
So does a hyperlink to the
\begin_inset CommandInset href
LatexCommand href
name "LyX home"
target "http://www.lyx.org"
literal "false"
\end_inset
site.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
\begin_inset Float table
placement b
alignment document
wide false
sideways false
status open
\begin_layout Plain Layout
\end_layout
\begin_layout Plain Layout
\lang english
\begin_inset Caption Standard
\begin_layout Plain Layout
\lang english
Table float with Greek caption prefix in the GUI but English in the output.
\end_layout
\end_inset
\end_layout
\begin_layout Plain Layout
\end_layout
\end_inset
\end_layout
\end_body
\end_document

View File

@ -24,7 +24,7 @@
\use_microtype false
\use_dash_ligatures false
\graphics default
\default_output_format default
\default_output_format pdf2
\output_sync 0
\bibtex_command default
\index_command default
@ -81,8 +81,8 @@
\begin_body
\begin_layout Standard
This document did not compile, if there because of the two paragraphs in
the second column of fixed size (here 5 cm) with German text.
This document did not compile because of language nesting issues with the
two paragraphs in the second table column of fixed size with German text.
\end_layout
\begin_layout Standard

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -74,7 +74,7 @@ export/examples/Modules/Chessboard_(lyx(16|20|21|22|23)|(pdf3|pdf5|dvi3)_texF)
export/(doc|examples|templates)/.*_pdf4_texF
export/(doc|examples|templates)/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/.*pdf4_texF
# dedicated tests with inputencoding "auto-legacy":
export/export/latex/languages/supported-languages_pdf4_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_pdf4_texF
# CJK fails (sometimes) with Xe/LuaTeX and 8-bit fonts:
export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.(dvi3|pdf5)_texF
@ -174,6 +174,11 @@ lyx2lyx/export/latex/.*
export/export/latex/.*(lyx..|xhtml)
# don't test with non-TeX fonts:
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(pdf|dvi)._systemF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_.*_systemF
# don't test with TeX fonts:
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_.*(dvi|pdf.?|texF)
# HTML
# don't check loading, lyx2lyx, or export to other LyX versions or DVI/PDF

View File

@ -74,24 +74,10 @@ export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*_pdf4_systemF
export/templates/Articles/R_Journal_(dvi3|pdf[45])_systemF
#export/templates/Articles/Kluwer_.*_systemF
# Babel and fontenc fails for some supported languages
# * check BabelPremble definitions in lib/languages
# * fails also due to #11522, see "lyxbugs" below.
export/export/latex/languages/supported-languages_.*_systemF
# dvipdfm fails with "culmus-latex" fonts, because some of the fonts are
# type1 *.pfa while dvipdfm only works with *.pfb fonts:
# dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
# dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
# dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
# but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
#
# The dvipdfmx log has also many warnings
# due to the Hebrew vocalisation using Postscript 3 specials
# xdvipdfmx:warning: Interpreting PS code failed!!! Output might be broken!!!
# xdvipdfmx:warning: Interpreting special command ps: (ps:) failed.
export/export/latex/languages/supported-languages_pdf3
# Babel with non-TeX fonts fails for some supported languages
# Lithuanian: L7x font encoding also set with LuaTeX and non-TeX fonts
# (error but output OK)
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_(dvi3|pdf5)_systemF
# Thai with CJK package requires the babel option "thaicjk" instead of "thai".
# (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details).
@ -131,6 +117,10 @@ export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF
# The document "sr/Braille.lyx" is an example of case b).
# (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).)
export/examples/sr/Modules/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF
export/export/latex/language-in-tables_.*_systemF
#9633 Nested language handling causes compilation failures with polyglossia
export/export/latex/languagenesting-quote-branch_.*_systemF
#9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
# most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
@ -180,6 +170,9 @@ export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
# minimal example for Math.lyx:
export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
#
# Farsi: missing glyphs (em space and "English" quotes)
export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
#
# CJK-quotes examples (missing in most Latin-script fonts)
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_(dvi3|pdf4|pdf5)_systemF
#
@ -287,6 +280,11 @@ export/templates/Presentations/Slides_.*_systemF
# Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
# Babel-French fails with Xe/LuaTeX and TeX fonts
# LaTeX Error: Command \at already defined. (and a lot more)
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi|pdf).*_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi|pdf).*_texF
# Arabic
#
@ -306,34 +304,34 @@ export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
# see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
#
# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX
# Wit XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx)
# With XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx)
!export/examples/ar/Welcome_pdf4_texF
export/.*/ar/.*_texF
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (also Hebrew and Farsi):
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
# no Arab charaters with luainputenc
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_(dvi3|pdf5)_texF
# Farsi
# Polyglossia problem with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
# missing glyphs (em space and "English" quotes) with XeTeX + system fonts.
export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
# "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts.
export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF
# Hebrew
# does not currently work with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
#
# babel-hebrew loads "rlbabel.def" which fails with LuaTeX + TeX fonts:
# "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
# (XeTeX works, if inputenc is set to "utf8")
export/.*/he/.*_texF
export/export/latex/languages/he-.*(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi3|pdf5)_texF
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (Arab, Hebrew and Farsi):
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
export/.*/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_systemF
# Ukrainian
# See comment in unreliableTests

View File

@ -78,17 +78,28 @@ templates/examples/Books/Springer_Monographs.*
templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.*
# TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts
# We use the external package culmus-latex
# We use the external package "culmus-latex"
# https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/
# With current "culmus-latex", dvipdfm fails because some of the fonts are
# type1 *.pfa while dvipdfm only works with *.pfb fonts:
# dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
# dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
# dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
# but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
# Converting with `t1binary` (from t1utils) helps.
export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2
export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).*
export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
export/export/latex/languages/supported-languages_.*_pdf3
# Japanese (platex)
# dvips requires special font setup for kanji, otherwise
# dvips requires special font setup for kanji.
# Debian's texlive-lang-japanese does this automatically, tlmgr not.
# Without proper font setup setup,
# * the Postscript file has wrong and missing characters
# (without error or warning)
# * as a consequence, ps2pdf fails for some documents on TL18 and TL19:
# (without error or warning),
# * as a consequence, `ps2pdf` fails for some documents:
export/.*/ja/.*_pdf