Update tests and documentation for supported languages.

This commit is contained in:
Günter Milde 2019-05-03 14:04:11 +02:00
parent 1cabb18ff7
commit cb39220930
6 changed files with 2010 additions and 1301 deletions

View File

@ -0,0 +1,383 @@
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
\lyxformat 573
\begin_document
\begin_header
\save_transient_properties true
\origin unavailable
\textclass article
\use_default_options true
\maintain_unincluded_children false
\language greek
\language_package default
\inputencoding auto-legacy
\fontencoding auto
\font_roman "default" "default"
\font_sans "default" "default"
\font_typewriter "default" "default"
\font_math "auto" "auto"
\font_default_family default
\use_non_tex_fonts false
\font_sc false
\font_osf false
\font_sf_scale 100 100
\font_tt_scale 100 100
\use_microtype false
\use_dash_ligatures true
\graphics default
\default_output_format pdf2
\output_sync 0
\bibtex_command default
\index_command default
\float_placement class
\float_alignment class
\paperfontsize default
\spacing single
\use_hyperref false
\papersize default
\use_geometry false
\use_package amsmath 1
\use_package amssymb 1
\use_package cancel 1
\use_package esint 1
\use_package mathdots 1
\use_package mathtools 1
\use_package mhchem 1
\use_package stackrel 1
\use_package stmaryrd 1
\use_package undertilde 1
\cite_engine basic
\cite_engine_type default
\biblio_style plain
\use_bibtopic false
\use_indices false
\paperorientation portrait
\suppress_date false
\justification true
\use_refstyle 1
\use_minted 0
\index Index
\shortcut idx
\color #008000
\end_index
\secnumdepth 3
\tocdepth 3
\paragraph_separation indent
\paragraph_indentation default
\is_math_indent 0
\math_numbering_side default
\quotes_style french
\dynamic_quotes 0
\papercolumns 1
\papersides 1
\paperpagestyle default
\tablestyle default
\tracking_changes false
\output_changes false
\html_math_output 0
\html_css_as_file 0
\html_be_strict false
\end_header
\begin_body
\begin_layout Subsection*
\lang english
languages in tables and insets
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
This Greek document with English text parts demonstrates some of the problems
with language inside tables and insets.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
Text not marked up as English will be written in Greek letters
\begin_inset Foot
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
\lang english
unless non-TeX fonts are used
\end_layout
\end_inset
using the
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
LGR transliteration
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
(due to Greek letters at the place of Latin ones in the used TeX font),
eg.
\lang greek
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
logos
\lang english
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
However, this also happens for text in a table inside English parts
\begin_inset Tabular
<lyxtabular version="3" rows="1" columns="2">
<features tabularvalignment="middle">
<column alignment="center" valignment="top">
<column alignment="center" valignment="top">
<row>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
left
\end_layout
\end_inset
</cell>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" rightline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
right column
\end_layout
\end_inset
</cell>
</row>
</lyxtabular>
\end_inset
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
unless the Language of the content is explicitely set to English
\begin_inset Tabular
<lyxtabular version="3" rows="1" columns="2">
<features tabularvalignment="middle">
<column alignment="center" valignment="top">
<column alignment="center" valignment="top">
<row>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
\lang english
left
\end_layout
\end_inset
</cell>
<cell alignment="center" valignment="top" topline="true" bottomline="true" leftline="true" rightline="true" usebox="none">
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
\lang english
right column
\end_layout
\end_inset
</cell>
</row>
</lyxtabular>
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
The same problem is seen with footnote
\begin_inset Foot
status open
\begin_layout Plain Layout
English text not marked up.
\end_layout
\end_inset
insets
\begin_inset Foot
status open
\begin_layout Plain Layout
\lang english
marked up English text
\end_layout
\end_inset
and marginal notes
\begin_inset Marginal
status open
\begin_layout Plain Layout
English text not marked up
\end_layout
\end_inset
as well as
\begin_inset Note Greyedout
status open
\begin_layout Plain Layout
greyed out text
\end_layout
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
Date inset and filename inset use current language.
English:
\begin_inset Info
type "date"
arg "loclong"
\end_inset
, Greek:
\lang greek
\begin_inset Info
type "date"
arg "loclong"
\end_inset
\lang english
.
The source file is
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
\begin_inset Info
type "buffer"
arg "name"
\end_inset
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
\lang greek
\begin_inset Foot
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
\lang english
In Greek text it would be output as
\lang greek
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
\begin_inset Info
type "buffer"
arg "name"
\end_inset
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
\lang english
, like any Latin words and abbreviations it must be set to a different language
to appear right.
\end_layout
\end_inset
\lang english
.
So does a hyperlink to the
\begin_inset CommandInset href
LatexCommand href
name "LyX home"
target "http://www.lyx.org"
literal "false"
\end_inset
site.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang english
\begin_inset Float table
placement b
alignment document
wide false
sideways false
status open
\begin_layout Plain Layout
\end_layout
\begin_layout Plain Layout
\lang english
\begin_inset Caption Standard
\begin_layout Plain Layout
\lang english
Table float with Greek caption prefix in the GUI but English in the output.
\end_layout
\end_inset
\end_layout
\begin_layout Plain Layout
\end_layout
\end_inset
\end_layout
\end_body
\end_document

View File

@ -24,7 +24,7 @@
\use_microtype false \use_microtype false
\use_dash_ligatures false \use_dash_ligatures false
\graphics default \graphics default
\default_output_format default \default_output_format pdf2
\output_sync 0 \output_sync 0
\bibtex_command default \bibtex_command default
\index_command default \index_command default
@ -81,8 +81,8 @@
\begin_body \begin_body
\begin_layout Standard \begin_layout Standard
This document did not compile, if there because of the two paragraphs in This document did not compile because of language nesting issues with the
the second column of fixed size (here 5 cm) with German text. two paragraphs in the second table column of fixed size with German text.
\end_layout \end_layout
\begin_layout Standard \begin_layout Standard

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -74,7 +74,7 @@ export/examples/Modules/Chessboard_(lyx(16|20|21|22|23)|(pdf3|pdf5|dvi3)_texF)
export/(doc|examples|templates)/.*_pdf4_texF export/(doc|examples|templates)/.*_pdf4_texF
export/(doc|examples|templates)/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/.*pdf4_texF export/(doc|examples|templates)/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/.*pdf4_texF
# dedicated tests with inputencoding "auto-legacy": # dedicated tests with inputencoding "auto-legacy":
export/export/latex/languages/supported-languages_pdf4_texF export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_pdf4_texF
# CJK fails (sometimes) with Xe/LuaTeX and 8-bit fonts: # CJK fails (sometimes) with Xe/LuaTeX and 8-bit fonts:
export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.(dvi3|pdf5)_texF export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.(dvi3|pdf5)_texF
@ -174,6 +174,11 @@ lyx2lyx/export/latex/.*
export/export/latex/.*(lyx..|xhtml) export/export/latex/.*(lyx..|xhtml)
# don't test with non-TeX fonts: # don't test with non-TeX fonts:
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(pdf|dvi)._systemF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_.*_systemF
# don't test with TeX fonts:
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_.*(dvi|pdf.?|texF)
# HTML # HTML
# don't check loading, lyx2lyx, or export to other LyX versions or DVI/PDF # don't check loading, lyx2lyx, or export to other LyX versions or DVI/PDF

View File

@ -74,24 +74,10 @@ export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*_pdf4_systemF
export/templates/Articles/R_Journal_(dvi3|pdf[45])_systemF export/templates/Articles/R_Journal_(dvi3|pdf[45])_systemF
#export/templates/Articles/Kluwer_.*_systemF #export/templates/Articles/Kluwer_.*_systemF
# Babel and fontenc fails for some supported languages # Babel with non-TeX fonts fails for some supported languages
# * check BabelPremble definitions in lib/languages # Lithuanian: L7x font encoding also set with LuaTeX and non-TeX fonts
# * fails also due to #11522, see "lyxbugs" below. # (error but output OK)
export/export/latex/languages/supported-languages_.*_systemF export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_(dvi3|pdf5)_systemF
# dvipdfm fails with "culmus-latex" fonts, because some of the fonts are
# type1 *.pfa while dvipdfm only works with *.pfb fonts:
# dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
# dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
# dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
# but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
#
# The dvipdfmx log has also many warnings
# due to the Hebrew vocalisation using Postscript 3 specials
# xdvipdfmx:warning: Interpreting PS code failed!!! Output might be broken!!!
# xdvipdfmx:warning: Interpreting special command ps: (ps:) failed.
export/export/latex/languages/supported-languages_pdf3
# Thai with CJK package requires the babel option "thaicjk" instead of "thai". # Thai with CJK package requires the babel option "thaicjk" instead of "thai".
# (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details). # (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details).
@ -131,6 +117,10 @@ export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF
# The document "sr/Braille.lyx" is an example of case b). # The document "sr/Braille.lyx" is an example of case b).
# (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).) # (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).)
export/examples/sr/Modules/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF export/examples/sr/Modules/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF
export/export/latex/language-in-tables_.*_systemF
#9633 Nested language handling causes compilation failures with polyglossia
export/export/latex/languagenesting-quote-branch_.*_systemF
#9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII #9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
# most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for # most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
@ -180,6 +170,9 @@ export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
# minimal example for Math.lyx: # minimal example for Math.lyx:
export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
# #
# Farsi: missing glyphs (em space and "English" quotes)
export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
#
# CJK-quotes examples (missing in most Latin-script fonts) # CJK-quotes examples (missing in most Latin-script fonts)
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_(dvi3|pdf4|pdf5)_systemF export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_(dvi3|pdf4|pdf5)_systemF
# #
@ -287,6 +280,11 @@ export/templates/Presentations/Slides_.*_systemF
# Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages # Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
# Babel-French fails with Xe/LuaTeX and TeX fonts
# LaTeX Error: Command \at already defined. (and a lot more)
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi|pdf).*_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi|pdf).*_texF
# Arabic # Arabic
# #
@ -306,34 +304,34 @@ export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
# see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph # see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
# #
# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX # Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX
# Wit XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx) # With XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx)
!export/examples/ar/Welcome_pdf4_texF !export/examples/ar/Welcome_pdf4_texF
export/.*/ar/.*_texF export/.*/ar/.*_texF
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (also Hebrew and Farsi):
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
# no Arab charaters with luainputenc # no Arab charaters with luainputenc
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_(dvi3|pdf5)_texF
# Farsi # Farsi
# Polyglossia problem with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
# missing glyphs (em space and "English" quotes) with XeTeX + system fonts.
export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
# "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts. # "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts.
export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF
# Hebrew # Hebrew
# does not currently work with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
#
# babel-hebrew loads "rlbabel.def" which fails with LuaTeX + TeX fonts: # babel-hebrew loads "rlbabel.def" which fails with LuaTeX + TeX fonts:
# "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine." # "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
# (XeTeX works, if inputenc is set to "utf8") # (XeTeX works, if inputenc is set to "utf8")
export/.*/he/.*_texF export/.*/he/.*_texF
export/export/latex/languages/he-.*(dvi3|pdf5)_texF export/export/latex/languages/he-.*(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi3|pdf5)_texF
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (Arab, Hebrew and Farsi):
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
export/.*/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_systemF
# Ukrainian # Ukrainian
# See comment in unreliableTests # See comment in unreliableTests

View File

@ -78,17 +78,28 @@ templates/examples/Books/Springer_Monographs.*
templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.* templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.*
# TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts # TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts
# We use the external package culmus-latex # We use the external package "culmus-latex"
# https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/ # https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/
# With current "culmus-latex", dvipdfm fails because some of the fonts are
# type1 *.pfa while dvipdfm only works with *.pfb fonts:
# dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
# dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
# dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
# but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
# Converting with `t1binary` (from t1utils) helps.
export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2
export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).* export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).*
export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF) export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
export/export/latex/languages/supported-languages_.*_pdf3
# Japanese (platex) # Japanese (platex)
# dvips requires special font setup for kanji, otherwise # dvips requires special font setup for kanji.
# Debian's texlive-lang-japanese does this automatically, tlmgr not.
# Without proper font setup setup,
# * the Postscript file has wrong and missing characters # * the Postscript file has wrong and missing characters
# (without error or warning) # (without error or warning),
# * as a consequence, ps2pdf fails for some documents on TL18 and TL19: # * as a consequence, `ps2pdf` fails for some documents:
export/.*/ja/.*_pdf export/.*/ja/.*_pdf