update french l10n

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@9576 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2005-02-02 16:31:49 +00:00
parent b6279f730c
commit ccf74578ea
2 changed files with 52 additions and 86 deletions

View File

@ -1,5 +1,8 @@
2005-02-02 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* fr.po: update. A fuzzy entry remains because there is a message
that I cannot translate in the non-boost::format setting.
* *.po: remerge.
* de.po: update from Michael Schmitt.

135
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
"html>\n"
@ -1577,9 +1577,8 @@ msgid "LyXServer pipe:|#S"
msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496
#, fuzzy
msgid "PATH prefix:|#T"
msgstr "Type :|#T"
msgstr "préfixe de PATH :|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
msgid "Date format:|#f"
@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Remise
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130
msgid "Use Cygwin Paths|#s"
msgstr ""
msgstr "Chemins au format Cygwin|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
@ -3725,11 +3724,11 @@ msgstr "&Modifier"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
msgid "Cygwin Paths"
msgstr ""
msgstr "Chemins Cygwin"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
msgid "&Use Cygwin-style paths"
msgstr ""
msgstr "&Chemins au format Cygwin"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016
@ -3739,6 +3738,10 @@ msgid ""
"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
"all your converters."
msgstr ""
"Détermine si LyX doit exporter des noms de fichiers au format Cygwin plutot "
"que Windows. Ceci est utile quand on utilise le teTeX Cygwin plutôt qu'un "
"TeX natif comme MikTeX. Dans ce cas, il est nécessaire d'écrire des scripts "
"de traduction de noms de fichiers pour tous les convertisseurs."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
msgid "Date Format"
@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "T&ube du Serveur LyX :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
msgstr "Préfixe de &PATH :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
msgid "Printer settings"
@ -10742,7 +10745,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Convertir « vers » ce format"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
#, fuzzy
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
@ -10750,8 +10752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
"peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
"LyX."
"peut servir de chemin pour le répertoire système de LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
msgid ""
@ -11888,45 +11889,46 @@ msgid ""
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
"%1$s. Vérifiez que ce\n"
"répertoire est accessible en écriture et réessayez."
#: src/lyx_main.C:386
#, fuzzy
msgid "Could not create a temporary directory in\n"
msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
#: src/lyx_main.C:388
msgid ""
". Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
". Vérifiez que ce\n"
"répertoire est accessible en écriture et réessayez."
#: src/lyx_main.C:392
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
#: src/lyx_main.C:538
#, fuzzy
msgid "You have specified a non-existent user LyX directory."
msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
msgstr "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX non-existant."
#: src/lyx_main.C:539
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
#: src/lyx_main.C:540
#, fuzzy
msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ? Sinon, je m'arrêterai."
#: src/lyx_main.C:541
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
msgstr "Pas de répertoire utilisateur. Arrêt de LyX."
#: src/lyx_main.C:546
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX : Création du répertoire "
msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
#: src/lyx_main.C:550
msgid "LyX: Creating directory "
@ -11934,9 +11936,8 @@ msgstr "LyX : Cr
#. Failed, so let's exit.
#: src/lyx_main.C:557
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
msgstr "Impossible de créer le répertoire. Arrêt de LyX."
#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580
msgid "LyX Warning!"
@ -12771,6 +12772,8 @@ msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Une liste de répertoires à ajouter au début du PATH. Utiliser le format "
"natif du système d'exploitation."
#: src/lyxtextclasslist.C:88
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
@ -12905,10 +12908,13 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
msgstr ""
"Impossible de localiser l'exécutable de LyX à partir de la ligne de commande "
"%1%"
#: src/support/package.C:379
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
msgstr ""
"Impossible de localiser l'exécutable de LyX à partir de la ligne de commande "
#: src/support/package.C:505
#, c-format
@ -12918,19 +12924,24 @@ msgid ""
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Impossible de trouver le répertoire de données dans\n"
"\\t%1%\n"
"Essayez l'option de commande '-sysdir' ou positionnez la variable "
"d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire système contenant le fichier "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C:515
msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le répertoire de données dans\n"
#: src/support/package.C:518
#, fuzzy
msgid ""
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
"système "
"Essayez l'option de commande '-sysdir' ou positionnez la variable "
"d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire système contenant le fichier "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C:601
#, c-format
@ -12938,25 +12949,25 @@ msgid ""
"Invalid %1% switch.\n"
"Directory %2% does not contain %3%."
msgstr ""
"L'option %1% est invalide.\n"
"Le répertoire %2% ne contient pas %3%."
#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641
#: src/support/package.C:669
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Longueur invalide !"
msgstr "L'option "
#: src/support/package.C:607
msgid " switch.\n"
msgstr ""
msgstr " est invalide.\n"
#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643
#, fuzzy
msgid "Directory "
msgstr "Répertoire :|#R#r"
msgstr "Le répertoire "
#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644
msgid " does not contain "
msgstr ""
msgstr "ne contient pas "
#: src/support/package.C:636
#, c-format
@ -12964,6 +12975,8 @@ msgid ""
"Invalid %1% environment variable.\n"
"Directory %2% does not contain %3%."
msgstr ""
"La variable d'environnement %1% est invalide.\n"
"Le répertoire %2% ne contient pas %3%."
#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670
#, fuzzy
@ -12976,11 +12989,12 @@ msgid ""
"Invalid %1% environment variable.\n"
"%2% is not a directory."
msgstr ""
"La variable d'environnement %1% est invalide.\n"
"%2% n'est pas un répertoire."
#: src/support/package.C:671
#, fuzzy
msgid " is not a directory."
msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
msgstr " n'est pas un répertoire."
#: src/tabular.C:1346
msgid "Warning:"
@ -13077,57 +13091,6 @@ msgstr "Marque pos
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
#~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
#~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
#~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
#~ msgid "System directory set to: "
#~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
#~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
#~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
#~ "problèmes."
#~ msgid "Using built-in default "
#~ msgstr "Utilisation de la valeur par défaut "
#~ msgid " but expect problems."
#~ msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
#~ msgid "Expect problems."
#~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
#~ msgid "Running without personal LyX directory."
#~ msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
#~ msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
#~ msgid " and running configure..."
#~ msgstr " et lancement de configure..."
#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
#~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
#~ msgid "Failed. Will use "
#~ msgstr "Échec. Utilisation de "
#~ msgid " instead."
#~ msgstr " à la place."
#~ msgid "Accept|#A"
#~ msgstr "Accepter|#A"