Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2024-06-26 08:53:46 +02:00
parent e7af6afb01
commit d3ea677a3e

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.5\n" "Project-Id-Version: LyX-2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 16:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-26 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgid ""
"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
"rescue." "rescue."
msgstr "" msgstr ""
"Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje prechodné kópie zmenených dokumentov v " "Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje dočasné kópie zmenených dokumentov v "
"danom intervale (ako #menosúboru.lyx# v určenom adresáre). Ináč ako navyše, " "danom intervale (ako #menosúboru.lyx# v určenom adresáre). Ináč ako navyše, "
"táto momentka bude odstránená keď budú patričné zmeny uložené. Keď aplikácia " "táto momentka bude odstránená keď budú patričné zmeny uložené. Keď aplikácia "
"havaruje a bez uložených zmien a obnovenie z havarijnej kópie zlyhá, táto " "havaruje a bez uložených zmien a obnovenie z havarijnej kópie zlyhá, táto "
@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Slovníky &tezauru:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
msgid "&Temporary directory:" msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Po&mocný adresár:" msgstr "&Dočasný adresár:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
msgid "Ly&XServer pipe:" msgid "Ly&XServer pipe:"
@ -13568,10 +13568,6 @@ msgstr "Pripomienky \\thetheorem."
msgid "Proof:" msgid "Proof:"
msgstr "Dôkaz:" msgstr "Dôkaz:"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
msgid "Hebrew Letter"
msgstr "Hebrejský list"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Hollywood" msgid "Hollywood"
msgstr "Hollywood" msgstr "Hollywood"
@ -27912,7 +27908,7 @@ msgstr "Chyba disku: "
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" msgstr "LyX nemohol vytvoriť dočasný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
#: src/Buffer.cpp:577 #: src/Buffer.cpp:577
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
@ -27929,7 +27925,7 @@ msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
#: src/Buffer.cpp:592 #: src/Buffer.cpp:592
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať" msgstr "Dočasný adresár %1$s sa nedal zmazať"
#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
#, c-format #, c-format
@ -28002,7 +27998,7 @@ msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale dočasný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
"vytvoriť." "vytvoriť."
#: src/Buffer.cpp:1359 #: src/Buffer.cpp:1359
@ -29725,17 +29721,17 @@ msgstr ""
#: src/Converter.cpp:794 #: src/Converter.cpp:794
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." msgstr "Dočasný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
#: src/Converter.cpp:837 #: src/Converter.cpp:837
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s." msgstr "Nedá sa skopírovať dočasný súbor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:838 #: src/Converter.cpp:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." msgstr "Nedá sa presunúť dočasný súbor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:878 #: src/Converter.cpp:878
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
@ -30216,19 +30212,19 @@ msgstr ""
msgid "The following files could not be loaded:" msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:" msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
#: src/LyX.cpp:440 #: src/LyX.cpp:420
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom." msgstr "%1$s nevyzerá ako dočasný adresár vytvorený LyXom."
#: src/LyX.cpp:442 #: src/LyX.cpp:422
msgid "Cannot remove temporary directory" msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár" msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár"
#: src/LyX.cpp:446 #: src/LyX.cpp:426
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s" msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár %1$s"
#: src/LyX.cpp:475 #: src/LyX.cpp:475
#, c-format #, c-format
@ -30325,18 +30321,18 @@ msgstr "LyX havaroval!"
msgid "LyX: " msgid "LyX: "
msgstr "LyX: " msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:1046 #: src/LyX.cpp:1026
msgid "Could not create temporary directory" msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár" msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný adresár"
#: src/LyX.cpp:1047 #: src/LyX.cpp:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n" "Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n" "\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again." "Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n" "Nedá sa vytvoriť dočasný adresár v\n"
"\"%1$s\"\n" "\"%1$s\"\n"
"Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu." "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
@ -30979,12 +30975,12 @@ msgstr ""
msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
#: src/LyXRC.cpp:3452 #: src/LyXRC.cpp:3456
msgid "" msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX." "when you quit LyX."
msgstr "" msgstr ""
"LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáre do tejto cesty. Budú odstránené "
"pri skončení LyXu." "pri skončení LyXu."
#: src/LyXRC.cpp:3456 #: src/LyXRC.cpp:3456
@ -32036,6 +32032,11 @@ msgstr "OS verzia (čas pustenia): %1$s"
msgid "Python detected: %1$s" msgid "Python detected: %1$s"
msgstr "Detekovaný python: %1$s" msgstr "Detekovaný python: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
#, c-format
msgid "Draw strategy: %1$s"
msgstr "Stratégia kreslenia: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
msgid "About LyX" msgid "About LyX"
msgstr "O programe LyX" msgstr "O programe LyX"
@ -32196,6 +32197,18 @@ msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu"
msgid "Unknown function." msgid "Unknown function."
msgstr "Neznáma funkcia." msgstr "Neznáma funkcia."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754
msgid "partial draw"
msgstr "neúplné kreslenie"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757
msgid "partial draw on backing store"
msgstr "neúplné kreslenie na záložnom sklade"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760
msgid "full draw"
msgstr "úplné kreslenie"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
msgid "The current document was closed." msgid "The current document was closed."
msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
@ -34421,9 +34434,9 @@ msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
msgid "Select a document templates directory" msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov" msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Select a temporary directory" msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vyberte pomocný adresár" msgstr "Vyberte dočasný adresár"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
msgid "Select a backups directory" msgid "Select a backups directory"
@ -36802,7 +36815,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nepodaril sa skopírovať súbor\n" "Nepodaril sa skopírovať súbor\n"
"%1$s\n" "%1$s\n"
"do pomocného adresára." "do dočasného adresára."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
#, c-format #, c-format
@ -38741,6 +38754,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ" msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Temporary directory"
#~ msgstr "Dočasný adresár"
#~ msgid "Open temporary directory in file browser"
#~ msgstr "Otvorí dočasný adresár knižnice v prehliadači"
#~ msgid "Hebrew Letter"
#~ msgstr "Hebrejský list"
#~ msgid "Lan&guage:" #~ msgid "Lan&guage:"
#~ msgstr "&Jazyk:" #~ msgstr "&Jazyk:"
@ -40066,10 +40088,10 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgstr "Spodný Riadok" #~ msgstr "Spodný Riadok"
#~ msgid "Could not remove temporary directory" #~ msgid "Could not remove temporary directory"
#~ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať" #~ msgstr "Dočasný adresár sa nedal zmazať"
#~ msgid "Unable to remove temporary directory" #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
#~ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár" #~ msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár"
#~ msgid "Copy to Clip&board" #~ msgid "Copy to Clip&board"
#~ msgstr "&Kopírovať do schránky" #~ msgstr "&Kopírovať do schránky"
@ -40512,7 +40534,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ " %1$s.\n" #~ " %1$s.\n"
#~ "Even %2$s exists!" #~ "Even %2$s exists!"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Nenašiel som pomocný súbor pre:\n" #~ "Nenašiel som dočasný súbor pre:\n"
#~ " %1$s.\n" #~ " %1$s.\n"
#~ "Dokonca ani %2$s neexistuje!" #~ "Dokonca ani %2$s neexistuje!"