git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36530 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2010-11-27 00:15:56 +00:00
parent 6d40196285
commit d4a902ef86

View File

@ -18553,26 +18553,24 @@ msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Rekonfigurovat"
#: src/LyX.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Use Defaults"
msgstr "Pou¾ij &Standardní"
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Continuing"
msgstr "&Pokračovat"
#: src/LyX.cpp:662
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
msgstr "Zachycen signál SIGHUP!\nSbohem."
#: src/LyX.cpp:666
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
msgstr "Zachycen signál SIGPE!\nSbohem."
#: src/LyX.cpp:669
msgid ""
@ -18581,11 +18579,12 @@ msgid ""
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
"Bye."
msgstr ""
msgstr "Zachycen signál SIGSEGV!\nOmlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
"Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
#: src/LyX.cpp:685
msgid "LyX crashed!"
msgstr ""
msgstr "LyX zhavaroval!"
#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
msgid "LyX: "
@ -18698,11 +18697,12 @@ msgstr ""
" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" spustí příkaz command LyX-u.\n"
" spustí příkaz LyX-u.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
" Pro seznam formátù se podívejte do sekce\n"
" Nástroje->Nastavení->Formáty souborù.\n"
" Pozor na pořadí přepínačů -x a -e."
"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
" kde fmt vybraný formát k importu\n"
" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
@ -18715,7 +18715,13 @@ msgstr ""
" soubor, v pøípadì 'none' ¾ádný. Ostatní øetìzce jsou "
"interpretovány\n"
" jako 'all'.\n"
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" otevřít dokument v nové instanci.\n"
"\t-r [--remote]\n"
" otevřít dokument v již běžící instanci\n"
" (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
"\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
#: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
@ -18849,18 +18855,17 @@ msgstr ""
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:3082
#, fuzzy
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
"LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na spodek dokumentu. "
"Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do horní části obrazovky."
#: src/LyXRC.cpp:3086
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
msgstr "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
#: src/LyXRC.cpp:3090
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
@ -19413,9 +19418,9 @@ msgid "Change tracking error"
msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
#: src/Text.cpp:465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr "Neznámý index autora pro vložení: %1$d\n"
msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:476
msgid "Unknown token"
@ -19513,14 +19518,12 @@ msgid "No valid math formula"
msgstr "®ádný platný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "&Regulární výraz"
msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
#: src/Text3.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Mód matematického editoru"
msgstr "Mód regulárních výrazů"
#: src/Text3.cpp:1281
msgid "Layout "
@ -20335,9 +20338,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Barevnì"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Jméno souboru"
msgstr "Přípona souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
@ -20358,33 +20360,29 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
msgstr "Vložte nové jméno větve:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
"Soubor %1$s již existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor přepsat?"
"Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
"Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
msgid "&Merge"
msgstr ""
msgstr "S&loučit"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "%1$s nemůže být přečten."
msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"