mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
* cs.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36530 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
6d40196285
commit
d4a902ef86
62
po/cs.po
62
po/cs.po
@ -18553,26 +18553,24 @@ msgid "&Reconfigure"
|
||||
msgstr "&Rekonfigurovat"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Use Defaults"
|
||||
msgstr "Pou¾ij &Standardní"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr "Continuing"
|
||||
msgstr "&Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIGHUP signal caught!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachycen signál SIGHUP!\nSbohem."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:666
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIGFPE signal caught!\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachycen signál SIGPE!\nSbohem."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:669
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18581,11 +18579,12 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
|
||||
"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
|
||||
"Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachycen signál SIGSEGV!\nOmlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
|
||||
"Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:685
|
||||
msgid "LyX crashed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LyX zhavaroval!"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
@ -18698,11 +18697,12 @@ msgstr ""
|
||||
" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
|
||||
" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
|
||||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||||
" spustí příkaz command LyX-u.\n"
|
||||
" spustí příkaz LyX-u.\n"
|
||||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||||
" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
|
||||
" Pro seznam formátù se podívejte do sekce\n"
|
||||
" Nástroje->Nastavení->Formáty souborù.\n"
|
||||
" Pozor na pořadí přepínačů -x a -e."
|
||||
"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
|
||||
" kde fmt vybraný formát k importu\n"
|
||||
" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
|
||||
@ -18715,7 +18715,13 @@ msgstr ""
|
||||
" soubor, v pøípadì 'none' ¾ádný. Ostatní øetìzce jsou "
|
||||
"interpretovány\n"
|
||||
" jako 'all'.\n"
|
||||
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
|
||||
"\t-n [--no-remote]\n"
|
||||
" otevřít dokument v nové instanci.\n"
|
||||
"\t-r [--remote]\n"
|
||||
" otevřít dokument v již běžící instanci\n"
|
||||
" (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
|
||||
"\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
|
||||
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
|
||||
"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
|
||||
@ -18849,18 +18855,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
|
||||
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
|
||||
"the top of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
|
||||
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
|
||||
"LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na spodek dokumentu. "
|
||||
"Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do horní části obrazovky."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3086
|
||||
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3090
|
||||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||||
@ -19413,9 +19418,9 @@ msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Neznámý index autora pro vložení: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:476
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
@ -19513,14 +19518,12 @@ msgid "No valid math formula"
|
||||
msgstr "®ádný platný matematický vzorec"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already in regular expression mode"
|
||||
msgstr "&Regulární výraz"
|
||||
msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regexp editor mode"
|
||||
msgstr "Mód matematického editoru"
|
||||
msgstr "Mód regulárních výrazů"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1281
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
@ -20335,9 +20338,8 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barevnì"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename Suffix"
|
||||
msgstr "Jméno souboru"
|
||||
msgstr "Přípona souboru"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
|
||||
@ -20358,33 +20360,29 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter new branch name"
|
||||
msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
|
||||
msgstr "Vložte nové jméno větve:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor %1$s již existuje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete tento soubor přepsat?"
|
||||
"Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
|
||||
"Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||
msgid "&Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&loučit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming failed"
|
||||
msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
|
||||
msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The branch could not be renamed."
|
||||
msgstr "%1$s nemůže být přečten."
|
||||
msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
|
||||
msgid "Merge Changes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user