Update Russian localization

This commit is contained in:
Yuriy Skalko 2020-08-20 13:55:20 +03:00 committed by Juergen Spitzmueller
parent c160e21c48
commit d4e9a268e0
5 changed files with 493 additions and 509 deletions

View File

@ -1266,7 +1266,7 @@ noprefix "false"
\end_layout
\begin_layout Standard
Когда нам нужно указать комбинацию клавиш, мы используем следующее соглашение
Когда нам нужно указать сочетание клавиш, мы используем следующее соглашение
о префиксах:
\end_layout
@ -1420,7 +1420,7 @@ Esc
\begin_inset Quotes crd
\end_inset
: стрелки влево, вправо, вверх и вниз соответственно;
— соответствующие клавиши стрелок;
\end_layout
\begin_layout Itemize
@ -1495,7 +1495,7 @@ PageDown
\begin_inset Quotes crd
\end_inset
: эти 6 клавиш на большинстве PC-клавиатур расположены выше клавиш уп\SpecialChar softhyphen
эти 6 клавиш на большинстве PC-клавиатур расположены выше клавиш уп\SpecialChar softhyphen
равления
курсором;
\end_layout
@ -1559,13 +1559,13 @@ Enter
\end_layout
\begin_layout Standard
Список текущих горячих клавиш может быть найден в меню
Список текущих сочетаний клавиш может быть найден в меню
\family sans
Помощь
\family default
пункт
, пункт
\family sans
Горячие клавиши
Сочетания клавиш
\family default
.
\end_layout
@ -2284,7 +2284,7 @@ em)
Описание дополнительных возможностей \SpecialChar LyX
, включая настройку общего поведения
\SpecialChar LyX
, которое включает в себя: комбинации клавиш, интернационализацию и файлы
, которое включает в себя: привязки клавиш, интернационализацию и файлы
конфигурации.
Даже не думайте приступать к нему до прочтения
\emph on

View File

@ -785,7 +785,7 @@ status collapsed
\end_inset
.
Этот режим вызывается с помощью комбинации клавиш
Этот режим вызывается с помощью сочетания клавиш
\family sans
Alt+C Пробел
\family default
@ -2960,7 +2960,7 @@ arg "math-insert \\cases"
\end_inset
математической панели инструментов вы можете создавать новые строки с помощью
комбинации клавиш
сочетания клавиш
\begin_inset Info
type "shortcut"
arg "newline-insert newline"
@ -17895,7 +17895,7 @@ status collapsed
\begin_inset Text
\begin_layout Plain Layout
Комбинация клавиш
Сочетание клавиш
\end_layout
\end_inset
@ -28493,7 +28493,7 @@ status collapsed
\end_layout
\begin_layout Standard
Это окружение создается с помощью клавиш
Это окружение создается с помощью сочетания клавиш
\begin_inset Info
type "shortcut"
arg "newline-insert newline"
@ -31904,7 +31904,7 @@ CD
.
В появившийся блок, между двумя пунктирными линиями, можно вставлять дополнител
ьные команды.
Новая строка создается с помощью комбинации клавиш
Новая строка создается с помощью сочетания клавиш
\begin_inset Info
type "shortcut"
arg "newline-insert newline"
@ -33847,7 +33847,7 @@ Return
\family sans
Maxima
\family default
, можно использовать команду определения для такого сочетания:
, можно использовать такую команду при назначении сочетания клавиш:
\end_layout
\begin_layout Standard

View File

@ -799,11 +799,11 @@ arg "dialog-show findreplace"
В открывающемся при этом диалоговом окне вы можете начать поиск кнопкой
\family sans
Искать
Найти
\begin_inset space ~
\end_inset
следующее
далее
\family default
; для замены найденного слова используйте кнопку
\family sans
@ -3696,7 +3696,7 @@ _
\family sans
Формула
\family default
, чтобы дать вам представление о том, что там есть; комбинации клавиш вы
, чтобы дать вам представление о том, что там есть; сочетания клавиш вы
сможете изучить позже из руководства
\emph on
Математика
@ -4535,7 +4535,7 @@ arg "dialog-show-new-inset graphics"
\begin_layout Itemize
Меню \SpecialChar LyX
имеют соответствующие клавишные комбинации.
имеют соответствующие клавишные сочетания.
Это означает, что вы можете выполнять
\family sans
Файл\SpecialChar menuseparator
@ -4549,14 +4549,14 @@ Alt+Ф
\family sans
О
\family default
или используя комбинацию клавиш, которая указана в пункте меню (
или используя сочетание клавиш, которое указано в пункте меню (
\begin_inset Info
type "shortcut"
arg "file-open"
\end_inset
по умолчанию).
Комбинации клавиш также настраиваются.
Сочетания клавиш также настраиваются.
Информацию об этом смотрите в
\emph on
Руководстве по настройке

File diff suppressed because it is too large Load Diff

138
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Обрезать по &рамке"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "Left botto&m:"
msgstr "&Левый нижний:"
msgstr "&Левый нижний угол:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
msgid "x"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "x"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
msgstr "&Правый верхний:"
msgstr "&Правый верхний угол:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Искать только целые слова"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
msgid "W&hole words"
msgstr "Целые слова"
msgstr "Только целые слова"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
msgid "Perform a case-sensitive search"
@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "&Новый:"
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
"Введите название желаемого указателя (например, «Указатель имён») и нажмите "
"«Добавить»"
"Введите название желаемого указателя (например, «Именной указатель») и "
"нажмите «Добавить»"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Добавить новый указатель к списку"
msgstr "Добавить в список новый указатель"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
msgid "A&vailable Indexes:"
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "И&ндикатор курсора"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgstr "Общее"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "&MIME:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Горячая клавиша:"
msgstr "Сочетание клавиш:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
@ -4159,8 +4159,8 @@ msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
"Настройка использования привязок emacs (только для Mac OS X). Вступает в "
"силу при следующем запуске LyX."
"Настройка использования привязок emacs (только для macOS). Вступает в силу "
"при следующем запуске LyX."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "&Новый"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Файл клавиатурных сокращений:"
msgstr "&Файл привязок клавиш:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Польз. ширина:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"."
"Пользовательское значение. Требует тип отступа \"Задано пользователем\"."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Учитывать &регистр"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "Искать &только целые слова"
msgstr "&Только целые слова"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@ -5065,11 +5065,11 @@ msgstr "&Форматы экспорта:"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
msgid "Send exported file to &command:"
msgstr "Переслать экспортированный файл в команду:"
msgstr "Отправить экспортированный файл в команду:"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Изменить горячую клавишу"
msgstr "Назначить сочетание клавиш"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
msgid "Fu&nction:"
@ -5081,19 +5081,19 @@ msgstr "Введите функцию LyX или последовательно
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
msgid "Short&cut:"
msgstr "&Горячая клавиша:"
msgstr "&Сочетание клавиш:"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
"Введите клавишную комбинацию быстрого вызова после нажатия на это поле. Вы "
"можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\""
"Введите сочетание клавиш после нажатия на это поле. Вы можете сбросить "
"содержимое поля кнопкой \"Очистить\""
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr "Удалить последнюю клавишу из последовательности для быстрого вызова"
msgstr "Удалить последнюю клавишу из сочетания"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
msgid "&Delete Key"
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr "&Удалить"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Очистить текущую комбинацию"
msgstr "Очистить текущее сочетание"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
msgid "C&lear"
msgstr "Оч&истить"
msgstr "&Очистить"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "Буквально"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
msgstr "КомбинацияКлавиш"
msgstr "Комбинация клавиш"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
@ -10946,15 +10946,15 @@ msgstr "Клавиша"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr "МенюИнтерфейса"
msgstr "Меню интерфейса"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr "ПунктМенюИнтерфейса"
msgstr "Пункт меню интерфейса"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr "КнопкаИнтерфейса"
msgstr "Кнопка интерфейса"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
@ -16672,7 +16672,7 @@ msgstr "Ветки"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
msgid "Index Entries"
msgstr "Рубрики в предметном указателе"
msgstr "Рубрики предметного указателя"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
msgid "Listings"
@ -20192,7 +20192,7 @@ msgstr "Зарегистрировать...|г"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Закрепить изменения...|З"
msgstr "Зафиксировать изменения...|З"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Check Out for Edit|O"
@ -20328,7 +20328,7 @@ msgstr "Настройки рубрики указателя...|у"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Index Settings...|S"
msgstr "Настройки предметного указателя...|у"
msgstr "Настройки указателя...|у"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Info Settings...|n"
@ -20952,7 +20952,7 @@ msgstr "Простой текст, объединить строки...|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "External Material...|M"
msgstr "Внешний объект...|В"
msgstr "Внешний материал...|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Child Document...|d"
@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "Руководство по настройке|н"
#: lib/ui/stdmenus.inc:646
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Горячие клавиши|Г"
msgstr "Сочетания клавиш|к"
#: lib/ui/stdmenus.inc:647
msgid "LyX Functions|y"
@ -21148,7 +21148,7 @@ msgstr "Функции LyX|Ф"
#: lib/ui/stdmenus.inc:648
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Конфигурация LaTeX|К"
msgstr "Конфигурация LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:649
msgid "Specific Manuals|p"
@ -21772,7 +21772,7 @@ msgstr "Захватить для правки"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Check-in changes"
msgstr "Закрепить изменения"
msgstr "Зафиксировать изменения"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "View revision log"
@ -26328,19 +26328,19 @@ msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:734
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (необрезанный)"
msgstr "EPS (с полями)"
#: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (обрезанный)"
msgstr "EPS (без полей)"
#: lib/configure.py:736
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: lib/configure.py:736
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
msgstr "PostScript|t"
#: lib/configure.py:745
msgid "PDF (ps2pdf)"
@ -26348,7 +26348,7 @@ msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:745
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|2"
#: lib/configure.py:746
msgid "PDF (pdflatex)"
@ -26356,7 +26356,7 @@ msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:746
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|P"
#: lib/configure.py:747
msgid "PDF (dvipdfm)"
@ -26388,7 +26388,7 @@ msgstr "PDF (графика)"
#: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (обрезанный)"
msgstr "PDF (без полей)"
#: lib/configure.py:752
msgid "PDF (lower resolution)"
@ -26590,7 +26590,7 @@ msgstr "Gnuplot"
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Внешний объект"
msgstr "Внешний материал"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
@ -28867,7 +28867,7 @@ msgstr "Невозможно редактировать файл"
#: src/Format.cpp:735
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OS X."
msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на macOS."
#: src/Format.cpp:748
#, c-format
@ -29345,10 +29345,8 @@ msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Файл с раскладками клавиатуры. Можно указать полный путь, или же LyX будет "
"искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек. Используйте "
"эту возможность, если X-сервер не поддерживает переключение нужных вам "
"раскладок."
"Файл с привязками клавиш. Можно указать полный путь, или же LyX будет искать "
"файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек."
#: src/LyXRC.cpp:3014
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
@ -29406,7 +29404,7 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3052
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Использовать обычный для Mac OS X способ перемещения курсора"
msgstr "Использовать обычный для macOS способ перемещения курсора"
#: src/LyXRC.cpp:3056
msgid ""
@ -30164,7 +30162,7 @@ msgstr "неизвестный тип!"
#: src/TocBackend.cpp:270
#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "Рубрики в указателе (%1$s)"
msgstr "Рубрики указателя (%1$s)"
#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
@ -30337,7 +30335,8 @@ msgid ""
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
"Документ %1$s отсутствует в репозитории.\n"
"Вы должны закрепить его первую версию, прежде чем сможете выполнять откат."
"Вы должны зафиксировать его первую версию, прежде чем сможете выполнять "
"откат."
#: src/VCBackend.cpp:1056
#, c-format
@ -31894,7 +31893,7 @@ msgstr "Нумерация и содержание"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
msgid "Indexes"
msgstr "Предметные указатели"
msgstr "Указатели"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
msgid "PDF Properties"
@ -32244,7 +32243,7 @@ msgstr "По базисной линии справа"
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
msgid "Scale%"
msgstr "Масштаб%"
msgstr "% исходного размера"
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
msgid "Select external file"
@ -32456,8 +32455,7 @@ msgstr "Введите название нового указателя"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
"Невозможно переименовать указатель. Проверьте, существует ли указатель с "
"таким же именем."
"Невозможно переименовать указатель. Возможно такое имя уже используется."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
msgid "Date (current)"
@ -32856,11 +32854,11 @@ msgstr "&Шаблоны"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
msgid "&User files"
msgstr "Пользовательские файлы"
msgstr "&Пользовательские файлы"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
msgid "&System files"
msgstr "Системные файлы"
msgstr "&Системные файлы"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
msgid "Chose UI file"
@ -32872,7 +32870,7 @@ msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
msgid "Chose bind file"
msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
msgstr "Выберите файл привязок клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
@ -32993,7 +32991,7 @@ msgstr "Обработка файлов"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Клавиатура/Мышь"
msgstr "Клавиатура и мышь"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
msgid "Input Completion"
@ -33140,11 +33138,11 @@ msgstr "Документ"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
msgid "Control"
msgstr "Общие"
msgstr "Управление"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
msgid "Function"
@ -33152,7 +33150,7 @@ msgstr "Функция"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячая клавиша"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
@ -33181,7 +33179,7 @@ msgstr "&Восстановить"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
msgstr "Сочетание не назначено"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
msgid "Unknown or invalid LyX function"
@ -33189,11 +33187,11 @@ msgstr "Неизвестная или неправильная функция Ly
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана."
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть использоваться"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
msgstr "Неверное или пустое сочетание клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
#, c-format
@ -33201,21 +33199,21 @@ msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
"Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
"Сочетание клавиш `%1$s' уже привязано к:\n"
"%2$s\n"
"Вы уверены, что хотите привязать её к %3$s?"
"Вы уверены, что хотите привязать его к %3$s?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Переопределить горячую клавишу?"
msgstr "Переопределить сочетание клавиш?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
msgid "&Redefine"
msgstr "Переопределить"
msgstr "&Переопределить"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
msgstr "Невозможно добавить сочетание клавиш в список"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Identity"
@ -33231,7 +33229,7 @@ msgstr "Список обозначений"
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgstr "Предметный указатель"
msgstr "Указатель"
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
msgid "<All indexes>"
@ -33901,7 +33899,7 @@ msgstr "файл не импортирован!"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
msgid "newfile"
msgstr "новый файл"
msgstr "Новый документ "
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
msgid "Select LyX document to insert"