mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
Update Russian localization
This commit is contained in:
parent
c160e21c48
commit
d4e9a268e0
@ -1266,7 +1266,7 @@ noprefix "false"
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Когда нам нужно указать комбинацию клавиш, мы используем следующее соглашение
|
||||
Когда нам нужно указать сочетание клавиш, мы используем следующее соглашение
|
||||
о префиксах:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
@ -1420,7 +1420,7 @@ Esc
|
||||
\begin_inset Quotes crd
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
: стрелки влево, вправо, вверх и вниз соответственно;
|
||||
— соответствующие клавиши стрелок;
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Itemize
|
||||
@ -1495,7 +1495,7 @@ PageDown
|
||||
\begin_inset Quotes crd
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
: эти 6 клавиш на большинстве PC-клавиатур расположены выше клавиш уп\SpecialChar softhyphen
|
||||
— эти 6 клавиш на большинстве PC-клавиатур расположены выше клавиш уп\SpecialChar softhyphen
|
||||
равления
|
||||
курсором;
|
||||
\end_layout
|
||||
@ -1559,13 +1559,13 @@ Enter
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Список текущих горячих клавиш может быть найден в меню
|
||||
Список текущих сочетаний клавиш может быть найден в меню
|
||||
\family sans
|
||||
Помощь
|
||||
\family default
|
||||
пункт
|
||||
, пункт
|
||||
\family sans
|
||||
Горячие клавиши
|
||||
Сочетания клавиш
|
||||
\family default
|
||||
.
|
||||
\end_layout
|
||||
@ -2284,7 +2284,7 @@ em)
|
||||
Описание дополнительных возможностей \SpecialChar LyX
|
||||
, включая настройку общего поведения
|
||||
\SpecialChar LyX
|
||||
, которое включает в себя: комбинации клавиш, интернационализацию и файлы
|
||||
, которое включает в себя: привязки клавиш, интернационализацию и файлы
|
||||
конфигурации.
|
||||
Даже не думайте приступать к нему до прочтения
|
||||
\emph on
|
||||
|
@ -785,7 +785,7 @@ status collapsed
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
.
|
||||
Этот режим вызывается с помощью комбинации клавиш
|
||||
Этот режим вызывается с помощью сочетания клавиш
|
||||
\family sans
|
||||
Alt+C Пробел
|
||||
\family default
|
||||
@ -2960,7 +2960,7 @@ arg "math-insert \\cases"
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
математической панели инструментов вы можете создавать новые строки с помощью
|
||||
комбинации клавиш
|
||||
сочетания клавиш
|
||||
\begin_inset Info
|
||||
type "shortcut"
|
||||
arg "newline-insert newline"
|
||||
@ -17895,7 +17895,7 @@ status collapsed
|
||||
\begin_inset Text
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
Комбинация клавиш
|
||||
Сочетание клавиш
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
@ -28493,7 +28493,7 @@ status collapsed
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Это окружение создается с помощью клавиш
|
||||
Это окружение создается с помощью сочетания клавиш
|
||||
\begin_inset Info
|
||||
type "shortcut"
|
||||
arg "newline-insert newline"
|
||||
@ -31904,7 +31904,7 @@ CD
|
||||
.
|
||||
В появившийся блок, между двумя пунктирными линиями, можно вставлять дополнител
|
||||
ьные команды.
|
||||
Новая строка создается с помощью комбинации клавиш
|
||||
Новая строка создается с помощью сочетания клавиш
|
||||
\begin_inset Info
|
||||
type "shortcut"
|
||||
arg "newline-insert newline"
|
||||
@ -33847,7 +33847,7 @@ Return
|
||||
\family sans
|
||||
Maxima
|
||||
\family default
|
||||
, можно использовать команду определения для такого сочетания:
|
||||
, можно использовать такую команду при назначении сочетания клавиш:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
|
@ -799,11 +799,11 @@ arg "dialog-show findreplace"
|
||||
В открывающемся при этом диалоговом окне вы можете начать поиск кнопкой
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
Искать
|
||||
Найти
|
||||
\begin_inset space ~
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
следующее
|
||||
далее
|
||||
\family default
|
||||
; для замены найденного слова используйте кнопку
|
||||
\family sans
|
||||
@ -3696,7 +3696,7 @@ _
|
||||
\family sans
|
||||
Формула
|
||||
\family default
|
||||
, чтобы дать вам представление о том, что там есть; комбинации клавиш вы
|
||||
, чтобы дать вам представление о том, что там есть; сочетания клавиш вы
|
||||
сможете изучить позже из руководства
|
||||
\emph on
|
||||
Математика
|
||||
@ -4535,7 +4535,7 @@ arg "dialog-show-new-inset graphics"
|
||||
|
||||
\begin_layout Itemize
|
||||
Меню \SpecialChar LyX
|
||||
имеют соответствующие клавишные комбинации.
|
||||
имеют соответствующие клавишные сочетания.
|
||||
Это означает, что вы можете выполнять
|
||||
\family sans
|
||||
Файл\SpecialChar menuseparator
|
||||
@ -4549,14 +4549,14 @@ Alt+Ф
|
||||
\family sans
|
||||
О
|
||||
\family default
|
||||
или используя комбинацию клавиш, которая указана в пункте меню (
|
||||
или используя сочетание клавиш, которое указано в пункте меню (
|
||||
\begin_inset Info
|
||||
type "shortcut"
|
||||
arg "file-open"
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
по умолчанию).
|
||||
Комбинации клавиш также настраиваются.
|
||||
Сочетания клавиш также настраиваются.
|
||||
Информацию об этом смотрите в
|
||||
\emph on
|
||||
Руководстве по настройке
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
138
po/ru.po
138
po/ru.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 17:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Обрезать по &рамке"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
|
||||
msgid "Left botto&m:"
|
||||
msgstr "&Левый нижний:"
|
||||
msgstr "&Левый нижний угол:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
|
||||
msgid "x"
|
||||
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
|
||||
msgid "Right &top:"
|
||||
msgstr "&Правый верхний:"
|
||||
msgstr "&Правый верхний угол:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
|
||||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||||
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Искать только целые слова"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
|
||||
msgid "W&hole words"
|
||||
msgstr "Целые слова"
|
||||
msgstr "Только целые слова"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
|
||||
msgid "Perform a case-sensitive search"
|
||||
@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "&Новый:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите название желаемого указателя (например, «Указатель имён») и нажмите "
|
||||
"«Добавить»"
|
||||
"Введите название желаемого указателя (например, «Именной указатель») и "
|
||||
"нажмите «Добавить»"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
|
||||
msgid "Add a new index to the list"
|
||||
msgstr "Добавить новый указатель к списку"
|
||||
msgstr "Добавить в список новый указатель"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
|
||||
msgid "A&vailable Indexes:"
|
||||
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "И&ндикатор курсора"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "&MIME:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
|
||||
msgid "Shortc&ut:"
|
||||
msgstr "Горячая клавиша:"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
|
||||
msgid "Ed&itor:"
|
||||
@ -4159,8 +4159,8 @@ msgid ""
|
||||
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
|
||||
"time LyX is launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка использования привязок emacs (только для Mac OS X). Вступает в "
|
||||
"силу при следующем запуске LyX."
|
||||
"Настройка использования привязок emacs (только для macOS). Вступает в силу "
|
||||
"при следующем запуске LyX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
|
||||
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
|
||||
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "&Новый"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
||||
msgid "&Bind file:"
|
||||
msgstr "&Файл клавиатурных сокращений:"
|
||||
msgstr "&Файл привязок клавиш:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
||||
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
||||
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Польз. ширина:"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
||||
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"."
|
||||
"Пользовательское значение. Требует тип отступа \"Задано пользователем\"."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
|
||||
msgid "Available i&ndexes:"
|
||||
@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Учитывать &регистр"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
|
||||
msgid "Match w&hole words only"
|
||||
msgstr "Искать &только целые слова"
|
||||
msgstr "&Только целые слова"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
|
||||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||||
@ -5065,11 +5065,11 @@ msgstr "&Форматы экспорта:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
|
||||
msgid "Send exported file to &command:"
|
||||
msgstr "Переслать экспортированный файл в команду:"
|
||||
msgstr "Отправить экспортированный файл в команду:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
|
||||
msgid "Edit shortcut"
|
||||
msgstr "Изменить горячую клавишу"
|
||||
msgstr "Назначить сочетание клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
|
||||
msgid "Fu&nction:"
|
||||
@ -5081,19 +5081,19 @@ msgstr "Введите функцию LyX или последовательно
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
|
||||
msgid "Short&cut:"
|
||||
msgstr "&Горячая клавиша:"
|
||||
msgstr "&Сочетание клавиш:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
|
||||
"the 'Clear' button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите клавишную комбинацию быстрого вызова после нажатия на это поле. Вы "
|
||||
"можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\""
|
||||
"Введите сочетание клавиш после нажатия на это поле. Вы можете сбросить "
|
||||
"содержимое поля кнопкой \"Очистить\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
|
||||
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
||||
msgstr "Удалить последнюю клавишу из последовательности для быстрого вызова"
|
||||
msgstr "Удалить последнюю клавишу из сочетания"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
|
||||
msgid "&Delete Key"
|
||||
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr "&Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
|
||||
msgid "Clear current shortcut"
|
||||
msgstr "Очистить текущую комбинацию"
|
||||
msgstr "Очистить текущее сочетание"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr "Оч&истить"
|
||||
msgstr "&Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
|
||||
@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "Буквально"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
||||
msgid "KeyCombo"
|
||||
msgstr "КомбинацияКлавиш"
|
||||
msgstr "Комбинация клавиш"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
||||
msgid "KeyCap"
|
||||
@ -10946,15 +10946,15 @@ msgstr "Клавиша"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
||||
msgid "GuiMenu"
|
||||
msgstr "МенюИнтерфейса"
|
||||
msgstr "Меню интерфейса"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
||||
msgid "GuiMenuItem"
|
||||
msgstr "ПунктМенюИнтерфейса"
|
||||
msgstr "Пункт меню интерфейса"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
||||
msgid "GuiButton"
|
||||
msgstr "КнопкаИнтерфейса"
|
||||
msgstr "Кнопка интерфейса"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
||||
msgid "MenuChoice"
|
||||
@ -16672,7 +16672,7 @@ msgstr "Ветки"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
|
||||
msgid "Index Entries"
|
||||
msgstr "Рубрики в предметном указателе"
|
||||
msgstr "Рубрики предметного указателя"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
|
||||
msgid "Listings"
|
||||
@ -20192,7 +20192,7 @@ msgstr "Зарегистрировать...|г"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
|
||||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||||
msgstr "Закрепить изменения...|З"
|
||||
msgstr "Зафиксировать изменения...|З"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||||
@ -20328,7 +20328,7 @@ msgstr "Настройки рубрики указателя...|у"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
|
||||
msgid "Index Settings...|S"
|
||||
msgstr "Настройки предметного указателя...|у"
|
||||
msgstr "Настройки указателя...|у"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
||||
msgid "Info Settings...|n"
|
||||
@ -20952,7 +20952,7 @@ msgstr "Простой текст, объединить строки...|о"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
|
||||
msgid "External Material...|M"
|
||||
msgstr "Внешний объект...|В"
|
||||
msgstr "Внешний материал...|В"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
|
||||
msgid "Child Document...|d"
|
||||
@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "Руководство по настройке|н"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:646
|
||||
msgid "Shortcuts|S"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши|Г"
|
||||
msgstr "Сочетания клавиш|к"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:647
|
||||
msgid "LyX Functions|y"
|
||||
@ -21148,7 +21148,7 @@ msgstr "Функции LyX|Ф"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:648
|
||||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||||
msgstr "Конфигурация LaTeX|К"
|
||||
msgstr "Конфигурация LaTeX|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:649
|
||||
msgid "Specific Manuals|p"
|
||||
@ -21772,7 +21772,7 @@ msgstr "Захватить для правки"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
||||
msgid "Check-in changes"
|
||||
msgstr "Закрепить изменения"
|
||||
msgstr "Зафиксировать изменения"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
||||
msgid "View revision log"
|
||||
@ -26328,19 +26328,19 @@ msgstr "EPS"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:734
|
||||
msgid "EPS (uncropped)"
|
||||
msgstr "EPS (необрезанный)"
|
||||
msgstr "EPS (с полями)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "EPS (cropped)"
|
||||
msgstr "EPS (обрезанный)"
|
||||
msgstr "EPS (без полей)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:736
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:736
|
||||
msgid "Postscript|t"
|
||||
msgstr "Postscript|t"
|
||||
msgstr "PostScript|t"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:745
|
||||
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
||||
@ -26348,7 +26348,7 @@ msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:745
|
||||
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
||||
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
||||
msgstr "PDF (ps2pdf)|2"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:746
|
||||
msgid "PDF (pdflatex)"
|
||||
@ -26356,7 +26356,7 @@ msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:746
|
||||
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
||||
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
||||
msgstr "PDF (pdflatex)|P"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:747
|
||||
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
||||
@ -26388,7 +26388,7 @@ msgstr "PDF (графика)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "PDF (cropped)"
|
||||
msgstr "PDF (обрезанный)"
|
||||
msgstr "PDF (без полей)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:752
|
||||
msgid "PDF (lower resolution)"
|
||||
@ -26590,7 +26590,7 @@ msgstr "Gnuplot"
|
||||
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Внешний объект"
|
||||
msgstr "Внешний материал"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted File Listing"
|
||||
@ -28867,7 +28867,7 @@ msgstr "Невозможно редактировать файл"
|
||||
|
||||
#: src/Format.cpp:735
|
||||
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
||||
msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OS X."
|
||||
msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на macOS."
|
||||
|
||||
#: src/Format.cpp:748
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29345,10 +29345,8 @@ msgid ""
|
||||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||||
"its global and local bind/ directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл с раскладками клавиатуры. Можно указать полный путь, или же LyX будет "
|
||||
"искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек. Используйте "
|
||||
"эту возможность, если X-сервер не поддерживает переключение нужных вам "
|
||||
"раскладок."
|
||||
"Файл с привязками клавиш. Можно указать полный путь, или же LyX будет искать "
|
||||
"файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3014
|
||||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||||
@ -29406,7 +29404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3052
|
||||
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
|
||||
msgstr "Использовать обычный для Mac OS X способ перемещения курсора"
|
||||
msgstr "Использовать обычный для macOS способ перемещения курсора"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3056
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30164,7 +30162,7 @@ msgstr "неизвестный тип!"
|
||||
#: src/TocBackend.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index Entries (%1$s)"
|
||||
msgstr "Рубрики в указателе (%1$s)"
|
||||
msgstr "Рубрики указателя (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
|
||||
msgid "Table of Contents"
|
||||
@ -30337,7 +30335,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have to check in the first revision before you can revert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документ %1$s отсутствует в репозитории.\n"
|
||||
"Вы должны закрепить его первую версию, прежде чем сможете выполнять откат."
|
||||
"Вы должны зафиксировать его первую версию, прежде чем сможете выполнять "
|
||||
"откат."
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -31894,7 +31893,7 @@ msgstr "Нумерация и содержание"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr "Предметные указатели"
|
||||
msgstr "Указатели"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
|
||||
msgid "PDF Properties"
|
||||
@ -32244,7 +32243,7 @@ msgstr "По базисной линии справа"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Масштаб%"
|
||||
msgstr "% исходного размера"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
|
||||
msgid "Select external file"
|
||||
@ -32456,8 +32455,7 @@ msgstr "Введите название нового указателя"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
|
||||
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно переименовать указатель. Проверьте, существует ли указатель с "
|
||||
"таким же именем."
|
||||
"Невозможно переименовать указатель. Возможно такое имя уже используется."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
|
||||
msgid "Date (current)"
|
||||
@ -32856,11 +32854,11 @@ msgstr "&Шаблоны"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
|
||||
msgid "&User files"
|
||||
msgstr "Пользовательские файлы"
|
||||
msgstr "&Пользовательские файлы"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
|
||||
msgid "&System files"
|
||||
msgstr "Системные файлы"
|
||||
msgstr "&Системные файлы"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
|
||||
msgid "Chose UI file"
|
||||
@ -32872,7 +32870,7 @@ msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
|
||||
msgid "Chose bind file"
|
||||
msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
|
||||
msgstr "Выберите файл привязок клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
|
||||
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
|
||||
@ -32993,7 +32991,7 @@ msgstr "Обработка файлов"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard/Mouse"
|
||||
msgstr "Клавиатура/Мышь"
|
||||
msgstr "Клавиатура и мышь"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
|
||||
msgid "Input Completion"
|
||||
@ -33140,11 +33138,11 @@ msgstr "Документ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
msgstr "Управление"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
msgstr "Сочетания клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
|
||||
msgid "Function"
|
||||
@ -33152,7 +33150,7 @@ msgstr "Функция"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
|
||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||
@ -33181,7 +33179,7 @@ msgstr "&Восстановить"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
|
||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||
msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
|
||||
msgstr "Сочетание не назначено"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
|
||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||
@ -33189,11 +33187,11 @@ msgstr "Неизвестная или неправильная функция Ly
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
|
||||
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
||||
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана."
|
||||
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть использоваться"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
|
||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
|
||||
msgstr "Неверное или пустое сочетание клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -33201,21 +33199,21 @@ msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
|
||||
"Сочетание клавиш `%1$s' уже привязано к:\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"Вы уверены, что хотите привязать её к %3$s?"
|
||||
"Вы уверены, что хотите привязать его к %3$s?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
|
||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||
msgstr "Переопределить горячую клавишу?"
|
||||
msgstr "Переопределить сочетание клавиш?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
|
||||
msgid "&Redefine"
|
||||
msgstr "Переопределить"
|
||||
msgstr "&Переопределить"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
|
||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||
msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
|
||||
msgstr "Невозможно добавить сочетание клавиш в список"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
@ -33231,7 +33229,7 @@ msgstr "Список обозначений"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
|
||||
msgid "Index Settings"
|
||||
msgstr "Предметный указатель"
|
||||
msgstr "Указатель"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
|
||||
msgid "<All indexes>"
|
||||
@ -33901,7 +33899,7 @@ msgstr "файл не импортирован!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
|
||||
msgid "newfile"
|
||||
msgstr "новый файл"
|
||||
msgstr "Новый документ "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user