Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2021-03-02 09:47:07 +01:00
parent 007a192fae
commit d8cceefbf2

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# #
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006. # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006.
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009. # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2020. # Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 09:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nastaviť na štandardné nastavenie triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults" msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Použiť triedny štandard" msgstr "Použiť triedne predvoľby"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgid "Save settings as LyX's default document settings"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed" msgid "&Collapsed"
msgstr "Z&balené" msgstr "&Sklapnuté"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents" msgid "Show ERT contents"
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "TabWidget"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
msgid "Sear&ch" msgid "Sear&ch"
msgstr "&Hľadanie" msgstr "&Hľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Nahrad&iť čím:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search" msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Dbať aj na veľkosť písiem" msgstr "Dbať aj na veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive" msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ro&zlišovať veľkosť písmen" msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]" msgid "Find next occurrence [Enter]"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Shift+Enter hľadať naspäť priamo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards" msgid "Search &backwards"
msgstr "Hľ&adať naspäť" msgstr "Hľada&ť naspäť"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Replace all occurrences at once" msgid "Replace all occurrences at once"
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizovať" msgstr "A&ktualizovať"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
msgid "&Open Containing Directory" msgid "&Open Containing Directory"
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
msgid "Case Sensiti&ve" msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen" msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Časť ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" msgstr "Časť ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:261 #: lib/layouts/beamer.layout:261
msgid "Section \\arabic{section}" msgid "Section \\arabic{section}"
@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:335 #: lib/layouts/beamer.layout:335
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:347 #: lib/layouts/beamer.layout:347
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:397 #: lib/layouts/beamer.layout:397
msgid "" msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:409 #: lib/layouts/beamer.layout:409
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "Číslo tej fólie kde sa kontext pod pauzou stane viditeľným"
#: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr " "
#: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
msgid "Overprint" msgid "Overprint"
@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "Krátky titul(Zoznam)|K"
#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
msgid "The chapter as it appears in the table of contents" msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
#: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:99 #: lib/layouts/memoir.layout:99
msgid "The section as it appears in the table of contents" msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:104 #: lib/layouts/memoir.layout:104
msgid "The section as it appears in the running headers" msgid "The section as it appears in the running headers"
@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:114 #: lib/layouts/memoir.layout:114
msgid "The subsection as it appears in the table of contents" msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:119 #: lib/layouts/memoir.layout:119
msgid "The subsection as it appears in the running headers" msgid "The subsection as it appears in the running headers"
@ -13527,7 +13527,7 @@ msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:129 #: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:134 #: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:144 #: lib/layouts/memoir.layout:144
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:149 #: lib/layouts/memoir.layout:149
msgid "The paragraph as it appears in the running headers" msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:159 #: lib/layouts/memoir.layout:159
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:164 #: lib/layouts/memoir.layout:164
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
@ -13575,7 +13575,7 @@ msgstr "Titul básne"
#: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
msgid "The poem title as it appears in the table of contents" msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname" msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:233 #: lib/layouts/memoir.layout:233
msgid "The poem title as it appears in the running headers" msgid "The poem title as it appears in the running headers"
@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "Kapitola (zoznam)"
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
#: lib/layouts/tufte-book.layout:84 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec" msgid "Addsec"
@ -19254,7 +19254,7 @@ msgstr "Referenčná značka…|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Nomenclature Entry...|y" msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Záznam nomenklatúry…|y" msgstr "Záznam nomenklatúry…|ú"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Table...|T" msgid "Table...|T"
@ -28277,7 +28277,7 @@ msgstr "Externý materiál"
#: src/TocBackend.cpp:290 #: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Nomenclature Entries" msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Zoznam nomenklatúr" msgstr "Zápisy nomenklatúry"
#: src/VCBackend.cpp:65 #: src/VCBackend.cpp:65
msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?" msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
@ -28639,7 +28639,7 @@ msgstr "Nie kategorizované"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Adresári" msgstr "Adresáre"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
msgid "File" msgid "File"
@ -28801,10 +28801,10 @@ msgstr "Adresár systému: "
msgid "User directory: " msgid "User directory: "
msgstr "Adresár užívateľa: " msgstr "Adresár užívateľa: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
#, c-format #, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s" msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s" msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
#, c-format #, c-format
@ -29267,7 +29267,7 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
msgid "Case se&nsitive" msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen" msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
msgid "Search as you &type" msgid "Search as you &type"
@ -29793,7 +29793,7 @@ msgstr "Farby"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
msgid "Numbering & TOC" msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Číslovanie & TOC" msgstr "Číslovanie & obsah"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
msgid "Indexes" msgid "Indexes"
@ -31940,7 +31940,7 @@ msgstr "Iné listiny"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
msgid "(Empty Table of Contents)" msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "Prázdny obsah tabuliek" msgstr "Prázdny obsah"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
msgid "Open Outliner..." msgid "Open Outliner..."