Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2021-03-02 09:47:07 +01:00
parent 007a192fae
commit d8cceefbf2

View File

@ -3,13 +3,13 @@
#
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2006.
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2020.
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 08:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nastaviť na štandardné nastavenie triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Použiť triedny štandard"
msgstr "Použiť triedne predvoľby"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "Z&balené"
msgstr "&Sklapnuté"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "TabWidget"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
msgid "Sear&ch"
msgstr "&Hľadanie"
msgstr "&Hľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Nahrad&iť čím:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Dbať aj na veľkosť písiem"
msgstr "Dbať aj na veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ro&zlišovať veľkosť písmen"
msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Shift+Enter hľadať naspäť priamo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
msgstr "Hľ&adať naspäť"
msgstr "Hľada&ť naspäť"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Replace all occurrences at once"
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizovať"
msgstr "A&ktualizovať"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
msgid "&Open Containing Directory"
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Časť ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgstr "Časť ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:261
msgid "Section \\arabic{section}"
@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:335
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:347
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:397
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/beamer.layout:409
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "Číslo tej fólie kde sa kontext pod pauzou stane viditeľným"
#: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr " "
#: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
msgid "Overprint"
@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "Krátky titul(Zoznam)|K"
#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
#: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:99
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:104
msgid "The section as it appears in the running headers"
@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:114
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:119
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
@ -13527,7 +13527,7 @@ msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:144
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:149
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/memoir.layout:159
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:164
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
@ -13575,7 +13575,7 @@ msgstr "Titul básne"
#: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v obsahu"
#: lib/layouts/memoir.layout:233
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "Kapitola (zoznam)"
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
@ -19254,7 +19254,7 @@ msgstr "Referenčná značka…|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Záznam nomenklatúry…|y"
msgstr "Záznam nomenklatúry…|ú"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Table...|T"
@ -28277,7 +28277,7 @@ msgstr "Externý materiál"
#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Zoznam nomenklatúr"
msgstr "Zápisy nomenklatúry"
#: src/VCBackend.cpp:65
msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
@ -28639,7 +28639,7 @@ msgstr "Nie kategorizované"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories"
msgstr "Adresári"
msgstr "Adresáre"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
msgid "File"
@ -28801,10 +28801,10 @@ msgstr "Adresár systému: "
msgid "User directory: "
msgstr "Adresár užívateľa: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s"
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
#, c-format
@ -29267,7 +29267,7 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
msgstr "&A≠a"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
msgid "Search as you &type"
@ -29793,7 +29793,7 @@ msgstr "Farby"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Číslovanie & TOC"
msgstr "Číslovanie & obsah"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
msgid "Indexes"
@ -31940,7 +31940,7 @@ msgstr "Iné listiny"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "Prázdny obsah tabuliek"
msgstr "Prázdny obsah"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
msgid "Open Outliner..."